AL-KO Submersible Pump SUB 10000 DS Comfort Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Orijinal Kullanım Kılavuzu
467 772_a 129
ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU
İçindekiler
El Kitabı hakkında..........................................129
Ürün tanımı.................................................... 129
Teslimat kapsamı........................................... 130
Emniyet uyarıları............................................ 130
Montaj.............................................................130
Devreye.......................................................... 131
Onarım ve bakım........................................... 132
Depolama....................................................... 132
Atıkların yokedilmesi...................................... 132
Arızalar durumunda yardım............................133
Garanti............................................................134
AB uygunluk beyanı....................................... 134
EL KITABI HAKKINDA
Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu
okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kul-
lanım için ön şarttır.
Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan em-
niyet ve uyarı işaretlerini dikkate alın.
Cihazı kullanmak için bu kullanım kılavuzunu
muhafaza edin ve sonraki kullanıcıya da tes-
lim edin.
İşaret açıklamaları
DUYURU!
Bu uyarı işaretlerine uyulması duru-
munda yaralanmalar ve / veya maddi ha-
sarlar önlenebilir.
ADVICE
Daha iyi anlamak ve kullanmak için özel
uyarılar.
ÜRÜN TANIMI
Bu dokümantasyonda dalgıç pompaların çeşitli
modelleri açıklanıyor. Modelinizi tip etiketine da-
yanarak teşhis edin.
Ürüne genel bakış
TWIN (Şek. A)
1 Şebeke fişli bağlantı kablosu
2 Taşıma kulpu
3 Motor mahfazası
4 Kombine nipel
5 Ayar ayağı
6 Emiş yarıkları
7 Dirsekli nipel
8 Pompa mahfazası
9 Tespit vidaları
10 Şamandıra şalteri
SUB (Şek. C)
1 Şebeke fişli bağlantı kablosu
2 Taşıma kulpu
3 Motor mahfazası
4 Kombine nipel
5 Ayar ayağı
6 Emiş yarıkları
7 Seviye şalteri mahfazası
8 Seviye şalteri
İşlev
Dalgıç pompa, aktarılacak maddeyi emiş yarıkları
üzerinden doğrudan emer ve bunu kombine ni-
peldeki pompa çıkışına aktarır. Pompa, bir şa-
mandıralı şalter üzerinden açılır ve kapanır. Şa-
mandıralı şalterin devre yolu, şamandıralı şalter-
deki kablo uzunluğunun ayarlanması veya mah-
fazadaki seviye şalterinin ayarlanması sayesinde
değiştirilebilir.
Konum ayar ayağı
TWIN-Pompaları SUB-Pompaları
"U" -
altta
Duru veya kirli su
aktarılabilir
"O"-
üstte
Sadece duru su
aktarılabilir
Su çok düşük se-
viyede emilebilir
Talimatlara uygun kullanım
Dalgıç pompa, evde ve bahçede hususi kullanım
için tasarlanmıştır. Pompa sadece kullanım sınır-
ları çerçevesinde teknik veriler uyarınca işletilmel-
idir.
tr
Ürün tanımı
130 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Dalgıç pompa şu işler için uygundur:
Taşkınlarda suyun tahliye edilmesi
Hazne içeriklerinin aktarılması veya dışarı
atılması (örn. havuzlar)
Kuyulardan ve bacalardan su alınması
Drenajların ve sızıntı bacalarının suyunun
boşaltılması.
Dalgıç pompa sadece aşağıdaki sıvıların aktarıl-
ması için uygundur:
Duru su, yağmur suyu
Klor içeren su (örn. havuz)
Kullanım suyu
Sadece TWIN-Modellerinde:
Maks.% 5 partikül oranına sahip kirli su
Maksimum tane büyüklüğü: bkz. teknik
veriler
Bunun dışındaki farklı bir kullanım kurallara ay-
kırıdır.
Olası hatalı kullanım
Dalgıç pompa, daimi işletimde kullanılmamalıdır.
Pompalar aşağıdakilerin aktarılması için uygun
değildir:
İçme suyu
Tuzlu su
Gıda maddeleri
Agresif maddeler, kimyasallar
Asitli, yanıcı, patlayıcı veya gazlaşan sıvılar
35 °C'den sıcak sıvılar
Kum içeren su ve aşındırıcı sıvılar.
TESLIMAT KAPSAMI
Termik koruma
Cihaz, motoru aşırı ısınma durumunda kapatan
bir termik koruma şalteri ile donatılmıştır. Yakl. 15 -
20 dakikalık bir soğuma süresinden sonra pompa
kendiliğinden tekrar çalışır.
Cihazı sadece dalgıç pompa tamamen daldırıl-
dığında çalıştırın.
EMNIYET UYARILARI
DUYURU!
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz ve uzatma kablosu sadece teknik
açıdan mükemmel durumda kullanıl-
malıdır! Hasar görmüş cihazlar çalıştırıl-
mamalıdır.
Güvenlik ve koruma düzenekleri devre
dışı bırakılmamalıdır!
Çocuklar veya kullanım kılavuzunu bilmeyen
kişiler cihazı kullanmamalıdır.
Cihazı asla bağlantı kablosundan kaldır-
mayın, taşımayın veya sabitlemeyin.
Cihazda izinsiz değişiklikler veya tadilatlar
yasaktır.
Elektrik güvenliği
DİKKAT!
Gerilim ileten parçalara temas edil-
diğinde tehlike!
Uzatma kablosu hasar gördüyse veya
kesildiyse fişi şebekeden ayırın! Anma
hata akımı < 30 mA olan bir FI ko-
ruma şalteri üzerinden bağlantı yapıl-
masını öneriyoruz.
Evin şebeke gerilimi, teknik verilerdeki şe-
beke gerilimiyle aynı olmalıdır, başka bes-
leme gerilimi kullanmayın.
Cihaz sadece DIN/VDE 0100, kısım 737, 738
ve 702 (yüzme havuzları) uyarınca bir elek-
trikli düzenekte işletilmelidir. Güvenlik için bir
hat koruma şalterinin 10 A yanında anma
hata akımı 10/30 mA olan bir hatalı akım ko-
ruma şalteri takılmalıdır.
Sadece dış mekan için öngörülmüş uzatma
kabloları kullanılmalıdır - asgari enine kesit
1,5 mm
2
. Kablo tamburlarını daima tamamen
açın.
Hasar görmüş veya kırılmış uzatma kabloları
kullanılmamalıdır.
Her işletime alma öncesinde uzatma
kablonuzun durumunu kontrol edin.
MONTAJ
Basınç hattının montajı
TWIN-Pompaları
bkz. şek. A
Montaj
467 772_a 131
1. Bağlantı köşebentini (7) pompa çıkışına vida-
layın.
2. Kombine nipeli (4) bağlantı köşebentinin üze-
rine vidalayın.
3. Kombine nipele bir hortum sabitleyin.
SUB-Pompaları
bkz. şek. C
1. Kombine nipeli (4) bağlantı köşebentinin üze-
rine vidalayın.
2. Kombine nipele bir hortum sabitleyin.
ADVICE
Kombine nipel, seçilmiş hortum bağlan-
tısına uygun bir şekilde kesilebilir. Müm-
kün olan en büyük hortum çapından fay-
dalanın.
Ayar ayağını ayarlama
bkz. şek. E
TWIN-Pompaları
1. Ayar ayağını (6) sağa doğru çevirin.
Ayar ayağı ayrılır.
2. Ayar ayağını "O" veya "U" konumuna ayar-
layın.
3. Ayar ayağını sola doğru çevirin.
Ayar ayağı tekrar sabitlenir.
SUB-Pompaları
1. Ayar ayağını üst konuma getirmek için ayar
ayağını 90° sola doğru çevirin.
2. Ayar ayağını alt konuma getirmek için ayar
ayağını 90° sağa doğru çevirin.
ADVICE
Kombine nipel, seçilmiş hortum bağlan-
tısına uygun bir şekilde kesilebilir. Müm-
kün olan en büyük hortum çapından fay-
dalanın.
DEVREYE
Güvenlik
DUYURU!
Uygun tedbirler sayesinde, dalgıç pom-
pada arıza oluşması durumunda, taşkın-
lar yüzünden hasar meydana gelmesini
engelleyin.
Dalgıç pompanın güvenli duruşuna dikkat
edin veya dalgıç pompayı bir halatta sarkık
vaziyette çalıştırın.
Zemin yeterli mesafe olmasına dikkat edin.
Dalgıç pompayı asla kapalı bir basınç hattına
karşı çalıştırmayın.
Bacalarda daima yeterli boyutlandırmaya dik-
kat edin.
Daima bacaların üzerini kapatın.
Pompayı açın
Bkz. şekil A - C
DUYURU!
Dalgıç pompa katı cisimleri emmemel-
idir. Emilen maddedeki kum ve diğer
aşındırıcı maddeler, dalgıç pompaya
zarar verir.
1. Bağlantı kablosunu (1) tamamen çözün.
2. Elektrik geçme bağlantılarının, taşkına karşı
emniyetli bir bölgede bulunduğundan emin
olun.
Şamandıralı şaltere sahip modeller
3. Klemens pozisyonunu değiştirin ve şaman-
dıralı şalterin (10) devre noktalarını bireysel
olarak ayarlayın.
4. Şamandıralı şalterin kablosunu, pompa göv-
desine (4) vidalayın.
Şamandıralı şalterin önerilen kablo
uzunluğu yakl. 100 mm.
Seviye şalterine sahip modeller
5. Seviye şalterini (8) ilgili yüksekliğe itin ve
böylece devre noktalarını ayarlayın.
ADVICE
Çamurlu, kumlu veya taşlı zeminde,
dalgıç pompanın güvenli bir şekilde
durması için uygun bir plaka kul-
lanın.
6. Dalgıç pompayı yavaşça aktarılacak madde-
nin içine daldırın. Bu sırada dalgıç pompayı
hafif çapraz tutarak, muhtemelen içinde kal-
mış havanın kaçmasını sağlayın.
7. Şebeke fişini prize takın.
Dalgıç pompa şamandıralı şalter üzerin-
den, belirli bir su seviyesine ulaşıldığında
otomatik olarak çalışır ve su seviyesi-
nin kapatma yüksekliğine düşmesi duru-
munda tekrar kapanır.
Pompayı kapatma
1 Şebeke fişini prizden çekin.
Otomatik işletim
1. Otomatik işletimde mümkün olan en büyük
besleme gücünü elde etmek için ayar ayağını
"U" (alt) konumuna getirin.
2. Şebeke fişini prize takın.
Şamandıralı şaltere sahip modeller
tr
Devreye
132 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
3. Şebeke fişindeki işletme seçme şalterini
"AUTO" (şek. G) konumuna getirin.
Seviye şalterine sahip modeller
4. Seviye şalterini yukarı doğru, istenen açma
yüksekliğine sürün (şek. I).
Pompa, belirli bir su seviyesine (açılma
yüksekliği) ulaşıldığında, şamandıralı
şalter sayesinde otomatik olarak dev-
reye girer ve su seviyesi kapatma yükse-
kliğine ulaştığında tekrar kapatır, bkz. te-
knik veriler sayfa 5.
Manuel işletim
Manuel işletimde su çok düşük bir artık su yükse-
kliğine kadar dışarı pompalanabilir.
İşletime almak için asgari su seviyesi: bkz. teknik
veriler.
Artık su yüksekliğine dışarı pompalama
DUYURU!
Artık su yüksekliğine kadar dışarı pom-
palama sırasında pompayı sürekli göz-
lemleyin ve pompanın kuru çalışmasını
engelleyin. Kalan su miktarına ulaşıl-
dığında pompayı işletme seçme şalteri-
nin "AUTO" moduna değiştirilmesi say-
esinde devre dışı bırakın. Pompa, açılma
yüksekliğine ulaşıldığında tekrar otoma-
tik olarak açılır.
Artık su yüksekliğine dışarı pompalamak için ayar
ayağını "O" (üst) konumuna getirin:
1. Şebeke fişini prizden çekin.
Şamandıralı şaltere sahip modeller
2. İşletme seçme şalterini "MAN" (şek. G) konu-
muna getirin. Pompa devreye girer ve aktar-
maya başlar.
Seviye şalterine sahip modeller
3. Seviye şalterini yukarı doğru, "MAN" konu-
muna sürün (şek. I)
ADVICE
Artık su miktarının altına inilirse, pompa
hava emer. Bu durumda, su seviyesi
arttığında ve yeniden işletime almadan
önce pompanın havası alınmalıdır.
ONARIM VE BAKIM
Pompayı temizleme
ADVICE
Klor içeren yüzme havuzu suyunun veya
artık bırakan sıvıların aktarılmasından
sonra pompa duru suyla çalkalanmalıdır.
1. Emme ayağının emiş yarıklarını gerektiğinde
duru suyla temizleyin.
Seviye şalterini sökme/takma
bkz. şek. H
1. Tespit vidasını (2) sökün ve şamandıra şalteri
mahfazasını (1) önce yukarı, sonra öne doğru
katlayın.
2. Şamandıra gövdesini (4) ve kılavuzları (3) te-
mizleyin.
3. Şamandıra gövdesini tekrar kılavuza yerleşti-
rin.
4. Şamandıralı şalter mahfazasını tekrar yerleş-
tirin ve aşağı doğru bastırın.
5. Tespit vidasını vidalayın.
Ayar ayağını sökme/takma
TWIN-Pompaları
bkz. şek. F
1. Tespit vidalarını (7) sökün ve ayar ayağını (6)
pompa mahfazasından (8) dışarı çekin.
2. Ayar ayağını ve pompa mahfazasını temiz-
leyin.
3. Ayar ayağını pompa mahfazasına yerleştirin,
ayarlayın ve tespit vidalarını tekrar vidalayın.
DEPOLAMA
ADVICE
Donma tehlikesi durumunda sistem ta-
mamen boşaltılmalıdır.
ATIKLARIN YOKEDILMESI
Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya ba-
taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı-
kartmayın!
Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar
tekrar değerlendirilebilir malzemelerden
üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye
edilmelidir.
Arızalar durumunda yardım
467 772_a 133
ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM
DİKKAT!
Arıza gidermeyle ilgili tüm çalışmalardan önce şebeke fişini çekin. Elektrik tertibatındaki arızaları
bir elektrik ustasının gidermesini sağlayın.
Arıza Olası neden Çözüm
Çalışma dişlisi bloke olmuş. Emme tarafındaki kiri temizleyin. Motor
mahfazasında arkada bulunan açıklık
üzerinden uygun aletle temizleyin.
Termo şalter kapandı. Termo şalter pompayı tekrar çalıştırana
kadar bekleyin. Aktarılan maddenin
maksimum sıcaklığına dikkat edin. Dal-
gıç pompayı kontrol ettirin.
Şebeke gerilimi yok. Sigortaları kontrol edin, bir elektrik us-
tasının elektrik beslemesini kontrol et-
mesini sağlayın.
Motor çalışmıyor.
Artan su seviyesi durumunda şaman-
dıralı şalter devreye girmiyor.
Pompayı bir AL-KO servis noktasına
gönderin.
Pompa mahfazasında hava, kuru
çalışma, 90 saniye sonra otomatik kap-
atma.
Pompayı çapraz tutarak havasını alın.
Ayar ayağı yanlış ayarlanmış.
Emme tarafında tıkanma. Emme tarafındaki kiri temizleyin.
Basınç hattı kapalı. Basınç hattını açın.
Pompa çalışıyor
ama aktarmıyor.
Basınç hortumu kırılmış. Basınç hortumunu uzatın.
Hortum çapı çok küçük. Daha büyük basınç hortumu kullanın.
Emme tarafında tıkanma. Emme tarafındaki kiri temizleyin.
Aktarma miktarı
çok düşük.
Aktarma yüksekliği çok fazla. Maks. aktarma yüksekliğini dikkate
alın, bkz. teknik veriler sayfa 5.
Sadece seviye şalterine sahip pompalar
Pompa sürekli
çalışıyor.
Şamandıra gövdesi bloke olmuş.
Şalter yanlış ayarlanmış.
Şamandıra gövdesini temizleyin.
Şalteri doğru ayarlayın.
Pompa daima ka-
palı.
Şamandıra gövdesi bloke olmuş.
Su seviyesi çok düşük
Şamandıra gövdesini temizleyin.
ADVICE
Giderilemeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerimize başvurun.
tr
Garanti
134 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
GARANTI
Makinedeki olası malzeme ve üretim hatalarını, garanti hakları için yasal zaman aşımı süresi içerisinde
bizim seçimimize bağlı olarak onarım veya yedek parça tedariki ile telafi ediyoruz. Zaman aşımı süresi,
makinenin satın alındığı ülkenin kanunlarına göre belirlenir.
Garanti taahhüdümüz sadece aşağıdaki durum-
larda geçerlidir:
bu kullanım kılavuzunun dikkate alınması
nizamına uygun kullanım
orijinal yedek parça kullanımı
Garanti aşağıdaki durumlarda sona erer:
müşterinin kendisi tarafından gerçekleştirilen
onarma denemeleri
müşterinin kendisi tarafından gerçekleştirilen te-
knik değişiklikler
nizamına uygun olmayan kullanım
Aşağıdakiler garanti kapsamına dahil değildir:
Normal kullanım sonucu meydana gelen boya hasarları
Yedek parça kartında [xxx xxx (x)] çerçevesi ile işaretlenmiş olan aşınma parçaları
Yanmalı motorlar (bunlar için ilgili motor üreticisinin garanti şartları geçerlidir)
Garanti süresi, ilk nihai alıcının ürünü satın almasıyla başlar. Satış makbuzunun üzerindeki tarih temel
alınır. Lütfen bu açıklama ve orijinal satış makbuzu ile bayinize veya en yakın yetkili müşteri servisine
başvurun. Alıcının satıcıdaki yasal garanti hakları bu açıklamadan etkilenmez.
AB UYGUNLUK BEYANI
Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmelikle-
rine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz.
Ürün Üretici Tip
Dalgıç pompa, elektrikli
Seri numarası
G3023025
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SUB 10000 DS / SUB 12000 DS
SUB 13000 DS
TWIN 11000 / TWIN 14000
Yetkili temsilci AB yönetmelikleri Uyumlaştırılmış normlar
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Kötz, 25.05.2012
Antonio De Filippo; Managing Director
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

AL-KO Submersible Pump SUB 10000 DS Comfort Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu