Ryobi ews 1266 b El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

EWS-1266 / EWS-1366
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
1
0
2
4
3
1
4
5
1
0
2
4
3
1
4
5
SCIE CIRCULAIRE MANUEL D’UTILISATION 1
CIRCULAR SAW USER’S MANUAL 8
KREISSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 14
SIERRA CIRCULAR MANUAL DE UTILIZACIÓN 22
SEGA CIRCOLARE MANUALE D’USO 29
SERRA CIRCULAR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36
CIRKELZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 43
CIRKELSÅG INSTRUKTIONSBOK 51
RUNDSAV BRUGERVEJLEDNING 58
SIRKELSAG BRUKSANVISNING 65
PYÖRÖSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 72
ΚΥΚΛΙΚ ΠΡΙΝΙ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 78
KÖRFűRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTA 86
KOTOUČOVÁ PILA NÁVOD K OBSLUZE 94
ñàêäìãüêçÄü èàãÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 101
FIERĂSTRĂU CIRCULAR MANUAL DE UTILIZARE 108
PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 116
KROŽNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 123
KRUŽNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 130
YUVARLAK TESTERE KULLANMA KILAVUZU 137
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 12/20/2003 9:48 AM Page A1
1
0
2
4
3
1
4
5
1
0
2
4
3
1
4
5
1
0
2
4
3
1
4
5
3
6
10
3
2
4
10
3
2
4
11
8
A
B
6
1
2
7
6
11
5
13
16
1
0
2
4
3
1
45
5
3
2
8
4
2
9
4
EWS-1266 EWS-1366
EWS-1266 EWS-1366
7
6
11
5
13
16
1
0
2
4
3
1
4
5
EWS-1266-EWS-1366-Eng.qxd 12/19/2003 3:40 PM Page A2
21
23
25
15
21
15
9
8
14
EWS-1266 EWS-1366
1
7A
12
13
7B
16
16
17
10A 10B
EWS-1266-EWS-1366-Eng.qxd 12/19/2003 3:40 PM Page A3
EWS-1266-EWS-1366-Eng.qxd 12/19/2003 3:40 PM Page A4
16
EWS-1366 EWS-1366
EWS-1266-EWS-1366-Eng.qxd 12/19/2003 3:40 PM Page A5
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:48 PM Page A6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à
d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne
de sécurité peut entraîner des blessures graves
pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable
de suivre scrupuleusement les consignes de
sécurité pour réduire les risques d’incendies,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser
votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les
consignes de sécurité contenues dans le présent
manuel. Le non-respect de ces consignes
pourrait occasionner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques ou des
blessures corporelles graves. Conservez le
présent manuel d’utilisation et consultez-le
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner
la projection de corps étrangers dans
vos yeux et provoquer des lésions
oculaires graves. Avant d'utiliser
votre outil, mettez des lunettes de
sécurité ou des lunettes de
protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque
anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux
porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en
les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de
protection standard munies d'écrans latéraux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière, des
chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
1
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
F
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne
déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est
sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et le cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FILAIRES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de sécurité
utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Si des pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et
propre, elle risquera moins de bloquer et vous
pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre
outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire
endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir
sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon
fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage
et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi sauf indication contraire spécifiée dans
le présent manuel d’utilisation. Faites remplacer tout
interrupteur défectueux dans un Centre Service
Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX SCIES CIRCULAIRES
N'utilisez jamais de disque abrasif.
Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle
sorte que la distance entre le couteau diviseur et la
denture de la lame soit inférieure à 5 mm, et que la
denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord
inférieur du couteau diviseur.
2
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
F
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX SCIES CIRCULAIRES
Consignes de sécurité importantes pour tous les types
de scie
DANGER :
Maintenez vos mains éloignées de la zone de
coupe et de la lame. La main qui ne tient pas la
poignée principale de l'outil doit tenir la poignée
auxiliaire ou bien être posée sur le carter moteur.
Ainsi, vos mains ne risqueront pas de se trouver dans
la zone de coupe, sur la trajectoire de la lame.
Ne passez pas vos mains sous la pièce à usiner : à
cet endroit, le protège-lame ne peut pas vous protéger
car il ne recouvre pas la lame.
Réglez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à usiner. Les dents de la lame
ne doivent pas dépasser entièrement sous la pièce à
usiner lors de la coupe.
Ne tenez JAMAIS la pièce à usiner avec votre main
ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable.
Il est primordial de fixer correctement la pièce à usiner
pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la
lame afin de ne pas perdre le contrôle de l'outil.
Ne tenez l'outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer le
cordon d'alimentation sur la trajectoire de l'outil. Un
contact avec des fils sous tension pourrait transmettre
le courant dans les parties en métal et provoquer un
choc électrique.
Utilisez toujours un guide de coupe parallèle ou un
tasseau droit lorsque vous effectuez une coupe
parallèle. La précision de coupe sera améliorée et
vous éviterez les risques de plier la lame.
Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l'alésage de l'arbre. Des lames non
adaptées à l'arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l'outil.
N'utilisez jamais de vis ni de flasques de lame
défectueux ou inadaptés. Les flasques et vis de lame
ont été conçus spécialement pour votre modèle de
scie, pour une sécurité et une performance optimales.
Consignes de sécurité supplémentaires pour tous les
types de scie
Causes des rebonds et prévention
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque
la lame se pince, se tord ou si elle est mal alignée : la
scie se désengage soudainement de la pièce à usiner
et recule violemment en direction de l'utilisateur.
Lorsque la lame se pince dans le bois, la lame cale et
le moteur, qui continue à tourner, projette la scie dans le
sens opposé au sens de rotation de la lame, c'est-à-
dire vers l'utilisateur.
Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents situées
à l'arrière de la lame risquent de s'enfoncer dans la
surface du bois, ce qui fera sortir brusquement la lame
de la pièce à usiner en direction de l'utilisateur.
Le rebond est donc le résultat d'une mauvaise utilisation de
l'outil et/ou de procédures ou de conditions de coupe
incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter
quelques précautions.
Maintenez fermement la scie avec vos deux mains
et positionnez vos bras de façon à ce qu'ils
puissent contrôler un éventuel rebond.
Positionnez-vous d'un côté de la scie lorsque vous
travaillez mais ne vous placez jamais dans
l'alignement de la lame. Le rebond projette
soudainement la scie vers l'arrière, mais ce mouvement
peut être contrôlé si l'utilisateur s'y attend et s'y prépare.
Si la lame se coince, ou si vous devez interrompre
la coupe pour une raison quelconque, relâchez la
gâchette et maintenez la scie dans la pièce à usiner
jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement de
tourner. Ne tentez jamais de retirer la scie de la
pièce à usiner ou de tirer la scie vers l'arrière tant
que la lame est en rotation : cela risquerait
d'entraîner un rebond. Si la lame se coince, cherchez-
en la cause et prenez les mesures nécessaires pour
que cela ne se reproduise plus.
Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre
une coupe, alignez correctement la lame avec le
trait de scie et vérifiez que les dents ne touchent
pas la pièce à usiner. Si la lame est coincée dans la
pièce à usiner, un rebond risque de se produire lors de
la mise en marche de la scie.
Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin
d'éviter que la lame se coince et limiter ainsi les
risques de rebonds. Les longues pièces à usiner ont
tendance à ployer sous leur propre poids. Vous pouvez
placer des supports des deux côtés de la pièce à
usiner, près de la ligne de coupe et au niveau de
l'extrémité de la pièce.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou mal
montées produiront un trait de scie fin entraînant une
friction excessive de la lame et donc de plus grands
risques de torsion et de rebond.
3
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
F
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX SCIES CIRCULAIRES
Avant de commencer une coupe, vérifiez que les
boutons de réglage de la profondeur et de
l'inclinaison sont correctement bloqués. Si les
réglages de la position de la lame se modifient en cours
de coupe, la lame risque de se coincer et un rebond
peut se produire.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
effectuez des coupes en plongée dans des murs ou
autres surfaces aveugles. La lame pourrait heurter
des éléments cachés, ce qui entraînerait un rebond.
Consignes de sécurité concernant le protège-lame
Avant chaque utilisation, vérifiez que le protège-
lame inférieur recouvre correctement la lame.
N'utilisez pas votre scie si le protège-lame inférieur
ne peut pas être actionné librement et s'il ne se
rabat pas instantanément sur la lame. Ne fixez ou
n'attachez jamais le protège-lame inférieur en
position ouverte. Si la scie tombait de façon
accidentelle, le protège-lame inférieur pourrait se plier.
Relevez le protège-lame inférieur à l'aide de la manette
et assurez-vous qu'il peut être manipulé sans difficulté
et qu'il ne touche ni la lame ni aucune autre pièce quels
que soient l'angle et la profondeur de coupe choisis.
Assurez-vous que le ressort du protège-lame
inférieur est en bon état et fonctionne
correctement. Si le protège-lame ou le ressort ne
fonctionnent pas correctement, faites-les réparer
ou remplacer avant d'utiliser votre scie. Le
mouvement du protège-lame inférieur peut être freiné
par des pièces endommagées, un dépôt de résine ou
une accumulation de sciures.
Le protège-lame ne doit être actionné
manuellement que pour les coupes particulières
telles que les coupes en plongée ou les coupes
doubles. Levez le protège-lame inférieur à l'aide de
la manette. Puis, dès que la lame pénètre dans la
pièce à usiner, relâchez le protège-lame inférieur.
Pour tous les autres types de coupe, le protège-lame
inférieur se met en place automatiquement.
Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur
recouvre bien la lame avant de poser votre scie sur
un établi ou sur le sol. Si la lame n'est pas
correctement recouverte, elle peut tourner par inertie et
couper ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du fait que la lame continue de tourner
pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.
Consignes de sécurité concernant le couteau diviseur
Utilisez un couteau diviseur approprié au type de
lame utilisé. Le couteau diviseur doit être plus épais
que le corps de la lame mais plus fin que la denture de
la lame.
Utilisez le couteau diviseur suivant les instructions
de ce manuel. Si le couteau diviseur n'est pas
positionné ou aligné correctement, il ne permettra pas
de prévenir efficacement les rebonds.
Utilisez toujours le couteau diviseur, sauf lorsque
vous effectuez une coupe en plongée. Le couteau
diviseur peut constituer un obstacle lors d'une coupe en
plongée et être à l'origine d'un rebond. Remettez le
couteau diviseur en place une fois la coupe en plongée
terminée.
Le couteau diviseur est correctement placé lorsqu'il
est en contact avec la pièce à usiner. Le couteau
diviseur ne permet pas d'éviter les rebonds lors des
coupes courtes.
N'utilisez pas votre scie si le couteau diviseur est
tordu. Il suffit qu'il frotte légèrement contre le protège-
lame inférieur pour entraver la descente de ce dernier.
DESCRIPTION
1. Bouton de verrouillage de l'arbre
2. Vis de lame
3. Clé de service
4. Flasque extérieur de lame
5. Protège-lame inférieur
6. Levier du protège-lame inférieur
7. Protège-lame supérieur
8. Lame
9. Flasque intérieur de lame
10. Buse à poussière
11. Couteau diviseur
12. Bouton de verrouillage de profondeur de coupe
13. Semelle
14. Profondeur de coupe
15. Echelle de profondeur
16. Bouton de réglage de l'inclinaison
17. Echelle d'inclinaison
18. Gâchette
19. Bouton de sécurité
20. Encoche de guidage
21. Patte de réglage de profondeur de coupe
22. Témoin de présence tension
23. Interrupteur du guide laser
24. Guide laser
25. Interrupteur du voyant lumineux
26. Voyant lumineux
4
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
F
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 4
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
EWS-1266 EWS-1366
Alimentation 230V 110V/230V
Puissance absorbée 1 250 W 1 250 W/1 350 W
Vitesse à vide 4 500 tours/min4 500 tours/min
Alésage 16 mm 16 mm
Diamètre de la lame 190 mm 190 mm
Capacité de coupe
à 0° 66 mm 66 mm
à 45° 38 mm 38 mm
Échelle d’inclinaison 0 – 45° 0 – 45°
Longueur du
cordon d'alimentation 4 m 3 m/4 m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'impédance maximale admissible du système estla
suivante :
- Zmax = 0,245 x Zref pour le modèle EWS-1266
- Zmax = 0,252 x Zref pour les modèles EWS-1366
En cas de doute, veuillez vérifier auprès de
votredistributeur d'électricité que l'impédance des
prisesCAque vous utilisez n'excède pas les
valeursindiquées ci-dessus.
ACCESSOIRES STANDARD
Lame, guide parallèle, clé de service
APPLICATION
Coupe du bois.
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le
lieu de travail peut dépasser 85 dB. Dans ce cas,
des mesures d'isolation acoustique et de protection
de l'ouïe doivent être prises par l'utilisateur.
MONTAGE
VEILLEZ À DEBRANCHER L’OUTIL AVANT
D'INSTALLER OU DE RETIRER LA LAME DE LA
SCIE. VEILLEZ À CE QUE LES DENTS DE LA LAME
POINTENT VERS LE HAUT À L'AVANT DE L’OUTIL.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
(FIGURES 2, 3, 4 ET 5)
INSTALLATION
1. En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre
(1), tournez la vis de lame (2) à l’aide de la clé de
service (3) jusqu’à ce que l’arbre se bloque. (Fig. 2)
2. Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la
gauche tout en appuyant sur le bouton de verrouillage
de l'arbre. (Fig. 2)
3. Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame
(4). (Fig. 2)
4. Relevez complètement le protège-lame inférieur (5)
à l'aide de son levier (6) sous le protège-lame supérieur
(7). (Fig.3)
5. Puis installez la lame (8) contre le flasque intérieur
de lame (9) situé sur l’arbre de transmission. Installez
ensuite le flasque extérieur de lame et la vis de lame.
(Fig. 3 et 4)
6. Appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage de
l'arbre, serrez la vis de lame en tournant la clé vers la
droite tout en continuant à appuyer sur le bouton. (Fig.
5)
7. Une fois la vis de lame serrée, relâchez le bouton de
verrouillage de l'arbre.
RETRAIT
1. En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre,
tournez la vis de lame avec la clé de service jusqu’à
ce que l’arbre se bloque.
2. Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la
gauche tout en continuant à appuyer sur le bouton de
verrouillage.
3. Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame.
4. Relevez complètement le protège-lame inférieur sous
le protège-lame supérieur puis retirez la lame.
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de lames de scie dont le corps
est plus épais ou la denture plus petite que
l'épaisseur du couteau diviseur.
1. Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de
telle sorte que (Fig. 6) :
A. la distance entre le couteau diviseur (11) et la
denture de la lame soit inférieure à 5 mm,
B. la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le
bord inférieur du couteau diviseur.
5
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
F
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 5
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)
2. Le couteau diviseur doit toujours être utilisé sauf
lorsque vous effectuez une coupe en plongée au
centre de la pièce à usiner.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE COUPE (FIG. 7A, B, 8, 9)
1. Pour régler la profondeur de coupe, desserrez le bouton
de verrouillage de profondeur de coupe (12). (Fig. 7A)
2. Faites coulisser la semelle (13) à l'aide de la patte de
réglage de profondeur de coupe (21) à la profondeur
souhaitée et resserrez fermement le bouton.
(Fig. 7B)
3. La profondeur de coupe (14) peut être déterminée grâce
à l’échelle de profondeur (15) ou en mesurant la distance
dont la lame dépasse de la semelle. (Fig. 8 et 9)
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (FIG. 10A,
B)
1. L'angle de coupe peut être réglé sur n’importe quelle
position allant de 0º à 45º. (Fig. 10A)
2. Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison (16)
sur le devant de l’outil et positionnez la semelle à
l’angle souhaité grâce à l'échelle d'inclinaison (17).
(Fig. 10B)
3. Après avoir réglé l’angle, veillez à bien resserrer le
bouton de réglage de l'inclinaison.
GÂCHETTE (FIG. 11)
Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez
ou relâchez la gâchette (18). Pour éviter la mise en
marche involontaire de l'outil, la gâchette ne
fonctionne que lorsque le bouton de sécurité (19)
est enfoncé. Le bouton de sécurité peut être enfoncé
avec le pouce, ce qui permet d'appuyer sur la
gâchette avec les autres doigts. Il n’est pas
nécessaire de maintenir le bouton de sécurité
enfoncé une fois que vous avez appuyé sur la
gâchette.
UTILISATION (FIG. 12)
DANGER !
VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES
DE LA ZONE DE COUPE LORSQUE L’OUTIL
EST EN FONCTIONNEMENT. MAINTENEZ LE
CORDON D'ALIMENTATION À L’ECART DE LA
ZONE DE COUPE ET PLACEZ-LE DE TELLE
SORTE QU’IL NE SE PRENNE PAS DANS LA
PIÈCE À USINER PENDANT LA COUPE.
Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement
et régulièrement sur la scie (NE FORCEZ PAS) pour
obtenir une coupe uniforme. La vitesse de coupe doit
être adaptée en fonction de la pièce. (Coupez
lentement si la pièce est dure.) Vérifiez fréquemment
la lame et remplacez ou aiguisez-la si elle est
émoussée, afin d’éviter une surcharge du moteur.
POUR COUPER (FIG. 13 A, B)
Lorsque vous coupez avec la lame verticale, utilisez
le point “A” de l'encoche de guidage de la semelle
(20) et suivez avec votre scie la ligne de guidage
que vous aurez tracée au crayon. Lorsque vous
coupez à 45°, utilisez le point "B". Cette encoche de
guidage indique approximativement la ligne de coupe.
Effectuez une coupe d’essai dans une chute de bois
pour déterminer la véritable ligne de coupe.
MISE EN GARDE !
Lorsque vous utilisez un guide parallèle,
celui-ci ne doit que légèrement toucher le bord
de la pièce. Ne forcez pas.
UTILISATION DU GUIDE LASER (MODÈLE
EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais directement le rayon laser et
ne mettez jamais le laser en marche lorsque
vous n'utilisez pas votre scie. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves. Le guide laser est livré monté
et aligné en usine.
Remarque : faites un essai dans une chute pour vérifier
l'alignement du laser. Au besoin, réglez le laser.
Tracez la ligne de guidage de manière bien visible
sur la pièce à usiner.
Réglez la profondeur et l'angle de coupe en fonction
de la coupe souhaitée.
Allumez le guide laser.
Remarque : ne faites pas pénétrer la lame dans la pièce
à usiner tant que la scie n'a pas atteint sa vitesse
maximale.
Faites pénétrer lentement la lame dans la pièce à
usiner.
6
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
F
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 6
UTILISATION DU GUIDE LASER (MODÈLE
EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)
Remarque : veillez à ce que le guide laser suive bien la
ligne de guidage tracée sur la pièce à usiner de façon à
obtenir une coupe précise.
Une fois la coupe terminée, attendez que la lame se
soit complètement arrêtée de tourner avant d'éteindre
le guide laser.
VOYANTS LUMINEUX (MODÈLE EWS-1366
UNIQUEMENT) (FIG. 15)
Votre scie est équipée de deux voyants lumineux (26) qui
éclairent la pièce à usiner dans les zones sombres et
vous aident à suivre la ligne de coupe.
RÉGLAGE DU GUIDE LASER (FIG. 16)
Suivez les instructions suivantes pour régler l'angle du
laser :
Tournez la vis vers la droite pour orienter le faisceau
laser vers la droite.
Tournez la vis vers la gauche pour orienter le
faisceau laser vers la gauche.
Suivez les instructions suivantes pour régler la position
du laser:
Tournez l'autre vis vers la gauche pour faire passer le
faisceau à droite.
Tournez l'autre vis vers la droite pour faire passer le
faisceau à gauche.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en
bon état de marche.
Il est recommandé d'apporter votre outil au moins
une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi
pour une lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE
MOTEUR EST EN MARCHE.
VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES
ACCESSOIRES OU LES PIÈCES D'USURE (LAME,
EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), AVANT DE
LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL.
ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT
PROPRES (NI HUILE, NI GRAISSE).
AVERTISSEMENT !
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un
Centre Service Agréé Ryobi.
GARANTIE
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de
fabrication et les pièces défectueuses pour une durée
de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date
faisant foi sur l'original de la facture établie par le
revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale,
par une utilisation ou un entretien anormal ou non
autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la
présente garantie de même que les accessoires tels
que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la
période de garantie, veuillez envoyer le produit NON
DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur
ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de
chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits
défectueux ne sont pas remis en cause par la
présente garantie.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (22)
qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire
votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et
qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
l'interrupteur.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter. Pour le respect de l’environnement, triez
vos déchets et déposez l’outil usagé, les
accessoires et l’emballage dans
des conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
Ryobi prend la protection de l'environnement
très au sérieux.
7
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
F
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 7
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool'' in all of the warnings listed below refers to
your mains operated( corded) power tool or
battery operated( cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or
warning. May be used in conjunction with other
symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool
until you have read thoroughly and understood
completely safety rules, etc. contained in this
manual. Failure to comply can result in accidents
involving fire, electric shock or serious personal
injury. Save owners manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result
in foreign objects being thrown into
your eyes, which can result in severe
eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with
side shields and a full face shield when needed. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed(grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
8
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 8
GENERAL SAFETY RULES
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service
facility. Do not use the tool if the switch does not turn it
on and off.
PARTICULAR REQUIREMENTS FOR
CIRCULAR SAWS
Not to use any abrasive wheels
Ensure that the riving knife is adjusted so that the
distance between the riving knife and the rim of the
blade is not more than 5mm, and the rim of the blade
does not extend more than 5mm beymond the lowest
edge of the riving knife.
Safety instructions for all saws
DANGER:
Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle, or
motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and shock the
operator.
When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
9
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 9
PARTICULAR REQUIREMENTS FOR
CIRCULAR SAWS
Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Causes and operator prevention of kickback:
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to
climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback
may occur. Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material. If saw blade is
binding , it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
Use extra caution when making a "plunge cut"
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
kickback.
Safety instructions for saws with lower guard
Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position. If
saw is accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of
cut.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up debris.
Lower guard should be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts." Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For all
other sawing, the lower guard should operate
automatically.
Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released.
Additional safety instructions for all saws with riving
knife
Use the appropriate riving knife for the blade
being used. For the riving knife to work, it must be
thicker than the body of the blade but thinner than the
tooth set of the blade.
10
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 10
PARTICULAR REQUIREMENTS FOR
CIRCULAR SAWS
Adjust the riving knife as described in this
instruction manual . Incorrect spacing, positioning
and alignment can make the riving knife ineffective in
preventing kickback.
Always use the riving knife except when plunge
cutting. Riving knife must be replaced after plunge
cutting. Riving knife causes interference during
plunge cutting and can create kickback.
For the riving knife to work, it must be engaged in
the workpiece. The riving knife is ineffective in
preventing kickback during short cuts.
Do not operate the saw if riving knife is bent. Even
a light interference can slow the closing rate of a
guard.
DESCRIPTION
1. Spindle lock button 14. Depth of cut
2. Hex-head bolt 15. Depth scale
3. Spanner 16. Bevel adjustment knob
4. Outer blade washer 17. Bevel scale
5. Lower guard 18. Trigger switch
6. Lower guard lever 19.Safety button
7. Upper guard 20. Line guide
8. Blade 21. Depth adjustment lug
9. Inner blade washer 22. Live Tool indicator
10. Dust nozzle 23. Laser guide button
11. Riving knife 24. Laser guide
12. Depth lock knob 25. LED button
13. Base plate 26. LED light
SPECIFICATIONS
Blade diameter 190 mm
EWS-1266 EWS-1366
Voltage 230V 110V/230V
Input 1,250 W 1,250 W/1,350 W
No load speed 4,500 min
-1
4,500 min
-1
Bore size 16 mm 16 mm
Blade size 190mm 190 mm
Cutting capacity
at 0
0
66 mm 66 mm
at 45
0
38 mm 38 mm
Bevel scale 0 – 45° 0 – 45°
Cord length 4 m 3m/4 m
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
The maximum permissible system impedance:
Zmax for EWS-1266 is 0.245 Zref & Zmax for EWS-1366 is
0.252 Zref.
If in doubt, please verify with your local energy-utilitythat the
AC outlets in your area do not exceed theabobe values.
STANDARD ACCESSORIES
Saw blade, Parallel fence, Spanner.
APPLICATION
Sawing wood.
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can
exceed 85 dB. In this case, sound insulation and
hearing protection measures must be taken by the
operator.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BE SURE TO DISCONNECT THE TOOL FROM
THE POWER SUPPLY BEFORE ATTACHING
OR REMOVING THE SAW BLADE. BE SURE THAT
THE TEETH OF THE SAW BLADE ARE POINTING
UPWARD AT THE FRONT OF THE TOOL.
ATTACHING AND REMOVING
THE BLADE (FIGURES 2, 3, 4, AND 5)
ATTACHING THE BLADE
1. Pressing the spindle lock button (1), turn the hex-
head bolt (2) with the spanner (3) until the spindle
locks. (Fig.2)
2. Loosen the hex-head bolt by turning the spanner
anticlockwise while pressing the spindle lock button.
(Fig.2)
3. Remove the hex-head bolt and the outer blade
washer (4). (Fig. 2)
4. Retract the lower guard (5) back with the lower guard
lever (6) as far as possible under the upper guard
(7). (Fig. 3)
5. Then, attach the saw blade (8) against the inner blade
washer (9) on the spindle. Then fit the outer blade
washer and the hex-head bolt. (Fig. 3 and 4)
11
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 11
ATTACHING AND REMOVING
THE BLADE (FIGURES 2, 3, 4, AND 5)
6. Press the spindle lock button again, tighten the hex-
head bolt by turning the spanner clockwise while
pressing the spindle lock button. (Fig. 5)
7. After tightening the hex-head bolt, release the spindle
lock button.
REMOVING THE BLADE
1. Pressing the spindle lock button, turn the hex-head
bolt with the spanner until the spindle locks.
2. Loosen the hex-head bolt by turning the spanner
anticlockwise while pressing the spindle lock button.
3. Remove the hex-head bolt and the outer blade
washer.
4. Retract the lower guard back as far as possible under
the upper guard, then remove the saw blade.
ADJUSTING THE RIVING KNIFE
(FIG. 6)
WARNING!
Do not use saw blades the disk of which is
thicker, or the set of which is smaller, then the
thickness of the riving knife.
1. Ensure that the riving knife is adjusted so that (Fig. 6):
A. The distance between the riving knife (11) and the
toothed rim of the saw blade is under 5 mm.
B. The toothed rim does not extend more than 5 mm
beyond the lower edge of the riving knife.
2. The riving knife should always be used except when
making a plunging cut in the middle of a workpiece.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIG. 7A, 7B,
8, 9)
1. To adjust the depth of cut, loosen the depth
adjustment knob (12). (Fig. 7A)
2. Slide the base plate (13) to the desired depth using
the depth adjustment lug (21) and retighten the knob
securely. (Fig. 7B)
3. The depth of cut (14) can be determined by the depth
scale (15) or by measuring the distance by which the
blade protrudes from the base plate. (Fig. 8 and 9)
ADJUSTING THE CUTTING ANGLE (FIG. 10A,
10B)
1. The cutting angle may be set to any position between
0° and 45°. (Fig. 10A)
2. Loosen the bevel adjustment knob (16) at the front
of the tool and move the base plate to the desired
angle using the bevel scale (17). (Fig.10B)
3. Once the angle has been set, be sure to retighten
the bevel adjustment knob firmly.
TRIGGER SWITCH (FIG. 11)
This tool is started and stopped by squeezing and
releasing the trigger switch (18). To prevent the tool
from being started accidentally, the trigger can only
be operated if the safety button (19) is depressed first.
The safety button can be depressed with the thumb
leaving the other fingers free to squeeze the trigger
switch. It is not necessary to maintain pressure
on the safety button once the trigger switch has been
depressed.
OPERATING INSTRUCTIONS (FIG. 12)
DANGER!
KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING
AREA WHEN OPERATING THE TOOL.
KEEP THE CORD AWAY FROM THE CUTTING
AREA AND POSITION IT SO THAT IT WILL
NOT GET CAUGHT ON THE WORKPIECE
DURING THE CUTTING OPERATION.
When cutting, use steady and even pressure
(DO NOT FORCE) in order to obtain a uniform cut.
Cut at a speed suited to the workpiece. (Cut slowly
if the workpiece is hard.) Inspect the saw blade
frequently and replace or sharpen it if dull, to avoid
overloading the motor.
CUTTING POSITION (FIG. 13A, 13B)
When cutting a workpiece at 0°, use point "A" of the
base plate line guide (20) and move the saw along
the pencilled line you have drawn. When cutting at
45°, use point "B". This line guide shows an
approximate line of cut. Make a sample cut in scrap
lumber to determine the actual line of cut.
CAUTION!
When ripping, the rip fence should only touch
the workpiece slightly. Do not force.
12
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 12
USING THE LASER GUIDE (FOR EWS-1366
ONLY) (FIG. 14)
WARNING
Do not stare into the laser beam or turn the laser
on when the tool is not in use. Failure to do so
could result in possible serious personal
injury.The laser unit comes from the factory
already installed and aligned.
NOTE: Make a trial cut on a piece of scrap to ensure
laser is aligned. Adjusting the laser may be necessary.
Mark the line to be cut on the workpiece.
Adjust the depth and angle of the cut as needed.
Switch on the laser beam.
NOTE: Do not touch the blade to the workpiece until the
saw has reached maximum speed.
Slowly push the saw forward into the workpiece.
NOTE: Keep the laser beam on the marked line on the
workpiece for precision cutting.
Once the cut is complete, allow the saw to come to a
complete stop before turning off the laser.
LED WORKLIGHTS (FOR EWS-1366 ONLY)
(FIG. 15)
Your saw is equiped with 2 LED WORKLIGHTS (26).
These worklight help illuminate the work piece in dimly
lit areas and helps when following the cutting line.
ADJUSTING THE LASER GUIDE (FIG. 16)
Adjust the laser angle
Rotate the screw clockwise to turn the laser beam to right.
Rotate the screw anti-clockwise to turn the laser
beam to left.
Adjust the laser position
Rotate the screw anti-clockwise to shift the beam to right.
Rotate the screw clockwise to shift the beam to left.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in top
condition.
We recommended that you take this tool to an Authorised
Ryobi Service Centre for a thorough cleaning and
lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE
MOTOR IS RUNNING.
ALWAYS DISCONNECT THE POWER CORD FROM
THE SOCKET BEFORE CHANGING REMOVABLE OR
EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDPAPER,
ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE SAW.
KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND
GREASE.
WARNING!
For greater safety and reliability, all repairs should
be performed by an Authorised Ryobi Service
Centre.
WARRANTY
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing
defects and defective parts for a period of twenty four
(24) months from the date stated on the original invoice
drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear,
unauthorised or improper use or maintenance,
or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades,
fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period,
please take the NON-DISMANTLED product, along with
the proof of purchase, to your retailer or nearest
Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights
concerning defective products.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (22) which
illuminates as soon as the tool is connected to the supply.
This warns the user that the tool is connected and will
operate when the switch is pressed.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household
waste. Instead, dispose of in an
environmentally friendly way. Contact your
local recycling cetre ou council for advise.
Ryobi takes the care of the envrionment very
seriously.
13
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die
Missachtung der nachfolgenden Anweisungen
kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen
führen. Unter dem in diesen Vorschriften
verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind
sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch
elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu
verstehen.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol
weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme
oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen
oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG: Die Missachtung einer
Sicherheitsvorschrift kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners und anderer
Personen führen. Die Sicherheitsvorschriften
müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko
von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst,
nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung gründlich gelesen und verstanden
haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
oder schweren Körperverletzungen führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und
lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen
nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten
und gegebenenfalls andere Bediener zu
informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann
dazu führen, dass Fremdkörper in
Ihre Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit
einer Sicherheits-oder Schutzbrille
mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer
Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern,
die Brille durch eine Schutzmaske oder eine
Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können
Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs-
kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
14
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
EWS-1266EWS-1366(EU).qxd 11/24/2004 4:49 PM Page 14
1 / 1

Ryobi ews 1266 b El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur