Laserliner PrecisionPlane-Laser 3G Pro El kitabı

Tip
El kitabı
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
TR
RU
UK
CS
ET
LV
02
13
24
35
46
57
1HG360° 2VG360°
S
Laser
515 nm
LT
RO
BG
EL
DE
EN
NL
DA
FR
ES
NO
IT
PL
FI
PT
SV
02
TR
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer
Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan
talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer
tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
!
Fonksiyon / Kullanım Amacı
Üç adet yeşil 360° lazer daireli ve adapte edilebilir metal ayaklı üç boyutlu
lazer cihazı
Eğrilerin hizalanması için ek meyil fonksiyonu
– ± 2° aralığında tahrikli ayarlama mümkün
Out-Of-Level: Cihaz düzeçleme alanı dışında bulunduğunda görsel sinyalle
uyarı verir.
Adapte edilebilir metal ayak ile lazer çizgilerinin döndürülebilir ve hassas
yanlama tahrikleri ile kesin şekilde pozisyonladırılması.
– Otomatik düzeçleme aralığı 2°, hassasiyet 0,15 mm / m
Genel güvenlik bilgileri
Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız.
– Lazer ışınını insanların üstüne.doğrultmayınız.
2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması
ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir.
Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/refleksiyonlarına) asla optik cihazlar
(büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
– Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40 ... 1,90 m).
İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını
çalıştırırken örtmelisiniz.
Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde
kullanınız.
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
03
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
Özel Ürün Nitelikleri
Elektronik tesviye ruhları ve ısı değişimlerinden etkilenmeyen
algılama sistemli tahrik motorları ile otomatik düzeçleme özelliği.
Cihaz ana pozisyona getirilir ve kendini otomatik olarak hizaya
getirir.
„Sensor Automatic“ açık olduğunda bu fonksiyon otomatik
olarak etkin olur. Bu sayede cihazın yatay ve düşey düzeçlemesi
kolaylaşır, örn. lazeri çevirme kollu sehpa veya bir duvar askısı
ile istenen yüksekliğe getirmek için. Ayrıca titreşimli zeminlerde
ve rüzgarlı hava koşullarında da düzeçleme mümkündür.
Transport LOCK: Cihaz taşıma esnasında özel bir motor
freni ile korunur.
GRX-READY teknolojisi ile çizgi lazerleri en uygunsuz ışık
şartlarında dahi kullanılabilir. Lazer çizgileri bu durumda
yüksek frekanslı darbeler halinde çalışır ve özel lazer alıcıları
ile yüksek mesafelerde algılanabilir.
Yeşil lazer teknolojisi
DLD tasarımlı lazer modülleri çizgide üstün kalitenin, temiz ve
duru ve bundan dolayı iyi görülebilen çizgi tablosunun ifadesidir.
Eski jenerasyonlara bakış bu modeller ısıya daha dayanıklı ve
enerji tüketimi daha tasarruflu.
Ayrıca insan gözü yeşi lazerin dalga alanında örneğin kırmızı
lazerin ki ile kıyasla daha yüksek bir hassasiyete sahiptir. Bu
nedenle yeşil lazer diyodu kırmızı lazer diyodu ile kıyaslandığında
daha parlak görünür.
Yeşil lazerler -bilhassa DLD tasarımında- uygunsuz koşullar
altında lazer çizgisinin görünürlüğü açısından daha fazla
avantaj sunmaktadırlar.
Umumi trafik alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller
ve bölmeler ile sınırlandırarak lazer alanını ikaz tabelaları ile işaretleyin.
– Lazer tesisatı üzerinde her türlü manipülasyon (değişiklik) yasaktır.
– Bu cihaz oyuncak değildir ve çocukların elinde işi yoktur.
TR
04
1HG360° 2VG360°
S
1
3
4
2
6
7
8
5
10
11
12
9
TR
Lazerlerin sayısı ve düzeni
H = yatay lazer çizgisi
V = düşey lazer çizgisi
S = eğilim fonksiyonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Lazer ışını çıkış boşluğu
Batarya yuvası (alt tarafı)
Güç adaptörü için
bağlantı soketi
(12 V / 2000 mA,
şarj fonksiyonsuz)
Statif vida dişi 5/8“
(alt tarafı)
5/8“ dişli parçası
Serbest hareket
ettirilebilen ayak
Kutu su terazisi
Ayar ayakları
Statif vida dişi 5/8“
Kilitleme
Dişli parça s
abitleme vidası
Yanal hassas tahrik
05
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
1.
2.
17
18
13
14
15
16
1
TR
13
14
15
16
17
18
AÇIK/KAPALI tuşu
El alıcısı modu açık / kapalı /
Eğim fonksiyonu açık
Yatay lazer çizgileri
Düşey lazer çizgileri
LED faaliyet göstergesi / otomatik
çalışma (LED kurulum safhasında
yanıp söner)
LED el alıcısı modu /
LED eğim fonksiyonu
Lityum-iyon batarya kullanımı
İlk kullanımdan önce bataryayı tamamen
şarj ediniz. Bunun için bataryayı teslimat
dahilinde bulunan şarj cihazına yerleştiriniz.
Doğru yönde yerleştirmeye dikkat ediniz.
Batarya şarj edildiği sürece, şarj cihazının
LED ışığı kırmızı renkte yanar. LED ışığı yeşil
renkte yandığında, şarj işlemi tamamlanmış
olur. (17) ve (18) sayılı LED‘ler yanıp sönmeye
başladıklarında batarya dolum oranı zayıftır.
Batarya dolum oranı aşırı zayıf olduğunda
cihaz kendiliğinden kapanır. Bu durumda
bataryayı yeniden şarj ediniz.
Bataryanın sadece birlikte verilen şarj cihazıyla şarj edilmeli ve sadece
bu lazer cihazı ile kullanılmalıdır. Aksi takdirde yaralanma ve yangın
tehlikesi söz konusudur.
!
Batarya kutup başlıklarının yakınında iletken nesnelerin bulunmadığından
emin olunuz. Kutup başlıklarının kısa devre olması halinde bedende
yanıklar ve yangın çıkması söz konusu olabilir.
!
Bataryayı açmayınız. Kısa devre olma tehlikesi söz konusudur.
!
06
3
2
A
B
D
TR
Lazer çizgilerinin konumlandırılması
Adapte edilebilir metal ayak sayesinde lazer çizgilerinin mümkün olan en
uygun şekilde konumlandırılması sağlanır.
Güç beslemesi
Lityum-iyon bataryasının
yerleştirilmesi
Batarya yuvasını açın ve Lityum-iyon
bataryasını şekilde gösterildiği gibi
yerleştirin.
Elektrik/Şarj cihazı ile
çalıştırılması
Bu cihaz teslimat dahilinde bulunan
elektrik/şarj cihazı ile kullanılabilir!
Batarya çalışır durumda iken
şarj edilemez.
!
A
B
C
Dişli parça sıkma vidasını (11)
çözün
5/8“ dişli parçayı (5) çıkarın ve
cihazın 5/8” statif dişlisine (4)
vidalayın
Cihazı 5/8“ dişli parça ile metal
ayak üzerine yerleştirin ve sıkma
vidası ile sabitleyin
Cihazın sağlam şekilde
sabitlenebilmesi için taban (D)
içine oturması gerekir.
!
07
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
4
1. 3.
2.
TR
Yatay ve düşey düzeçleme
Lazer cihazının faaliyete alınması. Şimdi senso fonksiyonu etkindir ve cihaz
kendini otomatik olarak düzeçler. Düzeçleme tamamlandığında ve oto LED
sürekli olarak yandığında yatay veya düşey düzeçleme yapılabilir. Maksimum
hassasiyet tamamlanmış düzeçleme ile elde edilir.
Lazerler tek tek H ve V düğmeleriyle çalıştırılabilir veya kapatılabilir
(tuşlara kısaca basın).
Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 2°’nin dışında bulunduğu zaman,
lazer çizgileri yanıp sönmeye başlarlar. Cihazı düzeçleme aralığı içinde
bulunacak şekilde konumlandırınız.
!
Serbest hareket ettirilebilen
ayak ile ayarlama
Hassas yanlama tahriki ile
ayarlama
08
5
6
TR
Maks. 2°‘ye kadar meyil fonksiyonu
Yatay eğilim ayarlayın, maks. 2°‘ye kadar (X, Y ekseni)
Meyil fonksiyonunun etkinleştirilmesi ile Sensor-Automatic kapatılır. Bunun
için tuş 14‘ü (eğim fonksiyonunu aç) uzunca basılı tutun, eğim fonksiyonu
LED‘i (18) hızlıca yanıp sönmeye başlayana kadar. Şimdi eğim motorik olarak
ayarlanabilir. Eğim ayarı için H veya V tuşuna sürekli basmalısınız. Lazerler
yanıp sönmeye başladıklarında maksimum eğim alanına ulaşılmıştır. Tuş 14
ile (kısaca basın) eksenler arasında değişilir. Eğim fonksiyonu LED‘i (18) yavaş
yanıp sönüyor.
Eğim fonksiyonunda lazer çizgileri artık yatak veya düşey hizada değiller.
Bu durum bilhassa ayarlanabilir lazer çizgileri için geçerlidir. Yatay ve
düşey düzeçleme için eğilim fonksiyonu kapatılmalıdır. Bunun için cihazı
kapatıp tekrar açın veya lazer çizgileri otomatik olarak uygulanmaya
başlayana kadar tuş 14‘e (eğim fonksiyonunu aç) uzun süre basın.
!
3 San.
3 San. 1 San.
X ekseninin maks. 2°‘ye kadar kaydırılması
Eğim fonksiyonu LED‘i (18) hızlı yanıp sönüyor.
Y ekseninin maks. 2°‘ye kadar kaydırılması
Eğim fonksiyonu LED‘i (18) yavaş yanıp sönüyor.
09
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
7
8
3 San.
TR
Düşey eğilim ayarlayın, maks. 2°‘ye kadar (X, Y ekseni)
Eksenlerin kaydırılması.
X ekseni: Eğim fonksiyonu LED‘i (18) hızlı yanıp sönüyor.
Y ekseni: Eğim fonksiyonu LED‘i (18) yavaş yanıp sönüyor.
3 San. 1 San.
Meyil fonksiyonu >
Daha büyük eğimler,seçmeli aksesuar olarak sunulan açı plakası ile
oluşturulabilirler, ürün no: 080.75. Bunun için kollu üç ayak kullanmanız
tavsiye edilir, örn. Kollu Üç Ayak 300 cm P 300 cm, ürün-no: 080.39.
Aşağıdaki şekillere bakınız.
YO: Önce açı plakasını sıfır konumuna getirin ve cihazın kendi kendini
hizalamasını bekleyiniz. Sonrasında Sensor-Automatic fonksiyonunu tuş 14 ile
(eğim fonksiyonunu aç) kapatınız. Akabinde cihazı istediğiniz açıya eğiniz.
Eğilim ayarlaması >
3 San.
10
9
TR
El alıcısı modu
Opsiyonal: Lazer alıcısı GRX ile çalışma
Çizgi lazerleri için olan lazer alıcısının kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
!
Uzak mesafede veya lazer ışınları görülmediği durumlarda tesviye yapmak için
lazer alıcısı GRX’i kullanın (opsiyonal). Lazer alıcısı ile çalışmak için çizgi lazerini
tuş 14‘ya (El alıcısı modu açık / kapalı) basarak el alıcısı moduna getirin. Şimdi
-lazer çizgileri yüksek bir frekans ile çarpıyorlar ve lazer çizgileri- koyulaşıyorlar.
Lazer alıcısı bu çarpma sayesinde lazer çizgilerini algılayabiliyor.
Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik
nedenlere bağlı olarak çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına
neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda farklı algılama alanlarına
neden olabilir.
!
1 San.
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan
tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık
Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak
toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
www.laserliner.com/info
11
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,15 mm / m = OK
TR
Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması
Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m
mesafesinde bulunan iki duvarın arasında kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun
için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı açık). En iyi kontrol sonuçlarını
alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız.
1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz.
2. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını işaretleyiniz. Şimdi
A1 ve A2 noktaları arasında yatay bir referans çizginiz vardır.
Kalibrasyon kontrolü
3. Cihazı olabildiğince duvara yaklaştırıp A1 noktasının hizasına kurunuz.
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3
noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir.
A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,15 mm / m’den daha büyük bir
uzaklıkta bulunuyorlarsa, kalibrasyon yapılması gerekir. Bu durumda
yetkili satıcınızla ya da UMAREX-LASERLINER’in müşteri servisi depart-
manıyla irtibata geçiniz.
!
12
B
C
2,5 m
< 0,75 mm = OK
TR
Teknik özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 02.17)
Otomatik düzeçleme aralığı
± 2°
Hassasiyet
± 0,15 mm / m
Çalışma mesafesi (ortam aydınlığına bağlı)
25 m
El alıcısı çalışma alanı (teknik nedenlere
tabi parlaklık farklılıklarına bağlı olarak)
30 m
Lazer dalga boyu, Çizgi Lazeri
515 nm
Lazer sınıfı
2 / < 1 mW
Güç beslemesi
Lityum-İyon pil takımı
7,4 V / 5200 mA
Güç kaynağı ile çalıştırma
Kullanım süresi
3 lazer düzlemli
2 lazer düzlemli
1 lazer düzlemli
yak. 7 saat
yak. 10 saat
yak. 15 saat
Çalışma sıcaklığı
0°C ... +50°C
Depolama ısısı
-10°C ... +70°C
Ebatlar (G x Y x D)
180 x 145 x 125 mm
Ağırlığı (pil takımı dahil)
1,51 kg
Düşey çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m
uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir.
Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile
çekül ipi arasındaki sapma ± 0,75 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet
tolerans dahilinde olur.
Yatay çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup
lazer artısını çalıştırınız. Duvarda B noktasını
işaretleyiniz. Lazer artısını yakl. 2,5 m sağa
kaydırıp, C noktasını işaretleyiniz. C noktasındaki
yatay çizginin B noktasıyla ± 0,75 mm’lik bir aralıkta aynı hizada bulunup
bulunmadığın kontrol ediniz. Aynı işlemi bu sefer sola kaydırarak tekrar ediniz.
Ürünün kalibrasyonunu her kullanımdan önce, nakil ve uzun
muhafazadan sonra kontrol ediniz.
!
13
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и
прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные
сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче
лазерного устройства.
!
Назначение / Применение
Трехмерный лазер-построитель плоскостей с радиусом проекции в 360° с
тремя зелеными лучами и с адаптируемым металлическим цоколем
– Дополнительная функция наклона для выставления наклонных положений
– Возможность регулировки с электроприводом в пределах ± 2°
Отклонение от уровня: оптические сигналы показывают, когда прибор
оказывается за пределами области нивелирования.
Адаптируемый металлический цоколь для точного позиционирования
лазерных лучей с помощью поворотного корпуса с точным боковым
приводным механизмом.
Самонивелирование 2°, Точность 0,15 мм / м
Общие указания по технике безопасности
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть
глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических
приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие,
зеркальные или глянцевые поверхности.
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий,
указанных в спецификации.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 515 нм
EN 60825-1:2014
RU
14
RU
Особые характеристики изделия
Автоматическое нивелирование благодаря электронным
уровням и серводвигателям с термоустойчивыми датчиками.
Прибор приводится в исходное положение и выполняет
автоматическое нивелирование.
Данная функция выполняется автоматически после включения
сенсорной автоматики. Это облегчает нивелирование по
горизонтали или вертикали, чтобы, например, выставить
лазер на необходимую высоту при помощи кривошипного
штатива или настенного кронштейна. Кроме того, возможно
нивелирование на вибрирующих основаниях и в условиях
ветра.
БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора
во время транспортировки он фиксируется с помощью
специального моторного тормоза.
С технологией GRX-READY у Вас появилась возможность
принимать лазерный луч при ярком освещении. Пульсация
лазерного луча с большой частотой, при помощи приёмника,
улавливается на больших расстояниях.
хнология лазера, излучающего в зеленой области спектра
Лазерные модули в исполнении DLD означают высокое
качество линии и чистое, четкое и за счет этого хорошо
различимое изображение линий. В отличие от предыдущих
поколений они более термоустойчивы и энергоэффективны.
Кроме того, человеческий глаз обладает повышенной
чувствительностью в волновом диапазоне зеленого лазера
по сравнению, например, с красным лазером. В результате
зеленый лазерный светодиод кажется гораздо более ярким
по сравнению с красным.
Таким образом, при неблагоприятных условиях зеленые
лазеры, особенно в исполнении DLD, имеют преимущества
с точки зрения видимости.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей
с помощью ограждений и перегородок и размещать предупреждающие
таблички в зоне действия лазерного излучения.
Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения) запрещены.
– Этот прибор не игрушка. Не допускать его попадания в руки детей.
15
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
1HG360° 2VG360°
S
1
3
4
2
6
7
8
5
10
11
12
9
RU
Количество и размещение лазерных лучей
H = горизонтальный лазерный луч
V = вертикальный лазерный луч
S = функция наклона
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Окно выхода лазерного
луча
Отсек для аккумулятора
(внизу)
Соединительная муфта
для сетевого адаптера
(12 В / 2000 мА,
без функции
подзарядки)
Резьбовое отверстие
5/8“ под штатив (внизу)
Резьбовой элемент на
5/8“
Подвижный цоколь
Уровень в круглой
оправе
Опоры для юстировки
Резьбовое отверстие
5/8“ под штатив
Фиксатор
Фиксирующий винт для
резьбового элемента
Точный боковой
приводной механизм
16
17
18
13
14
15
16
1.
2.
1
RU
13
14
15
16
17
18
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ
Режим ручного приема вкл. /
выкл / Функция наклона вкл.
Горизонтальный лазерные лучи
Вертикальные лазерные лучи
Светодиодный индикатор
работы / Автоматический
режим (светодиод мигает в
состоянии наладки)
Светодиодный индикатор
режима ручного приема /
Светодиод наклона
Обращение с литий-ионным аккумулятором
Перед первым использованием полностью
зарядить аккумулятор. Для этого вставить
аккумулятор в зарядное устройство,
входящее в комплект. Соблюдать
направление, указываемое стрелкой.
Во время зарядки аккумулятора горит
красный светодиод зарядного устройства.
Процесс зарядки авершен, когда
светодиод горит зеленым светом.
Как только батареи разряжаются, начинают мигать светодиоды (17) и (18).
При очень низком уровне заряда батареи прибор отключается автоматически.
В этом случае необходимо снова зарядить аккумулятор.
Аккумулятор можно заряжать только с помощью входящего в комплект
поставки зарядного устройства и использовать только с этим зарядным
устройством. В противном случае существует опасность получения
травмы или возникновения пожара.
!
Следить за тем, чтобы вблизи контактов аккумулятора не было
токопроводящих предметов. Короткое замыкание на этих контактах
может стать причиной ожогов или пожара.
!
Не открывать аккумулятор. Опасность короткого замыкания.
!
17
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
3
2
A
B
D
RU
Позиционирование лазерных линий
Адаптируемый металлический цоколь позволяет точно позиционировать
лазерные лучи.
Источник питания
Установка литий-ионного
аккумулятора
Открыть отсек для аккумулятора и
вставить литий-ионный аккумулятор,
как показано на рисунке.
Работа от сети/зарядного
устройства
Прибор может работать от сетевого
блока питания/зарядного устройства,
входящих в комплект поставки.
Аккумулятор во время работы
от сети не заряжается.
!
A
B
C
Открутить фиксирующий винт
резьбового элемента (11)
Вынуть резьбовой элемент (5)
с резьбой 5/8“ и вкрутить в
резьбовое отверстие на 5/8”
штатива (4) прибора
Разместить прибор с резьбовым
элементом 5/8“ на металлическом
цоколе и затянуть фиксирующий
винт
Для надежного крепления
прибор должен войти в паз
(D) до щелчка.
!
18
4
1. 3.
2.
RU
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Включить лазерное устройство. Теперь активна сенсорная автоматика,
которая автоматически нивелирует лазерное устройство. Как только
нивелирование будет завершено, и светодиод автоматического режима
станет гореть постоянно, можно выполнять нивелирование по горизонтали
и/или вертикали. Максимальная точность достигается по окончании
нивелирования.
Включать или выключать лазеры можно по отдельности нажатием на
кнопки H или V (кратковременное нажатие кнопок).
Как только прибор оказывается за пределами диапазона
автоматического нивелирования, равного 2°, лазерные лучи
начинают мигать. Позиционировать прибор так, чтобы он
находился в пределах диапазона нивелирования.
!
Регулировка с помощью
подвижного цоколя
Регулировка с помощью точного
бокового приводного механизма
19
PrecisionPlane-Laser 3G Pro
5
6
RU
Функция наклона, макс. до 2°
Настройка наклона по горизонтали, до 2° (ось X, Y)
При включении функции наклона сенсорная автоматика отключается.
Для этого удерживать нажатой кнопку 14 (Функция наклона вкл.) до
тех пор, пока светодиод функции наклона (18) не начнет быстро мигать.
Теперь наклон можно настраивать с помощью электропривода. Для
настройки наклона постоянно нажимать кнопки H или V. Если лазеры
начинают мигать, значит, достигнут максимальный наклон. Переключение
осей выполняется с помощью кнопки 14 (кратковременное нажатие).
Светодиод функции наклона (18) медленно мигает.
При активной функции наклона лазерные лучи больше не проходят
строго по горизонтали или вертикали. Это особенно относится к
смещенным лазерным лучам. Для горизонтального и вертикального
нивелирования необходимо выключить функцию наклона. Для
этого выключить и снова включить прибор или удерживать нажатой
кнопку 14 (Функция наклона вкл.) до тех пор, пока лазерные лучи не
переместятся автоматически.
!
3 сек.
3 сек.
1 сек.
Перемещение оси X, макс. до
Светодиод функции наклона (18) быстро мигает.
Перемещение оси Y, макс. до
Светодиод функции наклона (18) медленно мигает.
20
7
8
3 сек.
RU
Настройка наклона по вертикали, до(ось X, Y)
Регулировка обеих осей
Ось X: Светодиод функции наклона (18) быстро мигает.
Ось Y: Светодиод функции наклона (18) медленно мигает.
3 сек. 1 сек.
Функция наклона > 2°
Наклоны с большим углом могут создаваться с помощью дополнительной
угловой плиты, арт. № 080.75. Для этого следует использовать кривошипный
штатив, напр., кривошипный штатив 300 см P, арт. № 080.39. См. следующие
рисунки.
СОВЕТ: Сначала установить угловую плиту на нуль и дать прибору выполнить
нивелирование автоматически. Затем отключить сенсорную автоматику
кнопкой 14 (Функция наклона вкл.). После этого наклонить прибор под
нужным углом.
Выставить наклон >
3 сек.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner PrecisionPlane-Laser 3G Pro El kitabı

Tip
El kitabı