Medtronic OxiMax sensors Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Nellcor
TM
Neonatal-Adult SpO
2
Sensor
en
Instructions For Use
fr
Mode d’emploi
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
da
Betjeningsvejledning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de uso
ru
  
zh
使用说明
pl
Instrukcja użycia
cs
Návod k použití
sl
Navodila za uporabo
hu
Használati utasítás
el
Οδηγίε χρήση
tr
Kullanma Talmatları
MAXN
MAXNI
57
MAXN
Neonatal/Yetişkin SpO
2
Sensörü
Ürün içinde veya ambalajda
bulunan veya mevcut olan bir
maddenin tanımı.
Ürün içinde veya ambalajda
bulunmayan veya mevcut olmayan bir
maddenin tanımı.
Bu ürün, kullanıcı tarafından tekrar güvenle kullanılabilecek şekilde yeterince
temizlenemediğinden ve/veya sterilize edilemediğinden tek kullanımlıktır. Bu cihazları
temizlemeye veya sterilize etmeye çalışmak biyolojik uyumsuzluk, enfeksiyon veya ürünün
bozulması nedeniyle hasta için risk oluşturur.
Bu cihaz doğal kauçuk lateksten ya da DEHP'ten üretilmemiştir.
Kullanma Talimatları
Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar
Nellcor™ Neonatal-Yetişkin SpO
2
Sensörü, model MAXN, 40 kg üzerindeki yetişkinler ve 3 kg
altındaki yenidoğanlarda invaziv olmayan arteriyel oksijen satürasyonu ve nabız hızının tek
hastada sürekli izlenmesi için endikedir.
MAXN'in yapışkan banda alerjik reaksiyon gösteren hastalarda kullanılması kontrendikedir.
Not: Yapışkan sensör; sensör, kablo ve sargı yapışkan kanatçıklarından oluşur.
Kullanma Talimatları
1. Plastik arka şeridi MAXN ’den çıkarın ve yapışkan kısımdaki şeffaf açıklıklarıbulun.
Açıklıklar optik bileşenleri örter. İşaretler arasında ortada kalan kesikli çizgiye (b) ve
yapışkan olmayan kısım üzerindeki hizalama işaretlerine (a) dikkat edin. 1
2. MAXN'yi kesikli çizgi bölgenin lateral kenarı üzerine gelecek şekilde konumlandırın.
Yenidoğanlar: Tercih edilen bölge ayaktır. Alternatif olarak, el de kullanılabilir. Kablonun
yanındaki açıklık, gösterildiği gibi ayak tabanı üzerine gelir. 2
Yetişkinler: Tercih edilen bölge işaret parmağıdır. Alternatif olarak, diğer parmaklar da
kullanılabilir. Kablonun yanındaki açıklık, birinci eklemin distaline, tırnak tarafına gelir.
Eklem üzerine yerleştirmeyin. Kablonun elin üstüne yerleştirilmesinin şart olduğuna
dikkat edin. 3
Not: Bir sensör bölgesi seçerken, arteriyel kateter, tansiyon manşonu ya da intravasküler
infüzyon hattı olmayan bir kol tercih edilmelidir.
3. MAXN’i ayaklar veya parmağın etrafına iyice sarın ancak çok sıkı sarmayın. Açıklıklar karşı
karşıya olmalıdır.
4. MAXN fişini oksimetreye takın ve oksimetre çalıştırma kılavuzunda açıklandığı gibi doğru
şekilde çalıştığını kontrol edin.
Not: Sensör nabzı gerektiği gibi izlemiyorsa, yanlış yerleştirilmiş olabilir veya sensör
bölgesi (örneğin, oje, boya veya pigmentli krem gibi harici kullanılan renklendiriciler
nedeniyle) uygun ışık iletimine izin vermek için çok kalın, çok koyu pigmentli ya da
çok koyu renkli olabilir. Bu durumlardan biri oluşursa, sensörü yeniden yerleştirin veya
farklı bir bölgede kullanılması için başka bir Nellcor sensörü seçin.
Yapışkan Sensörü çıkarmak için:
1. Sensörü yavaşça çıkarmak için yapışkan kanatçığı soyun.
2. Sensör fişini uzatma kablosundan veya monitörden çekerek sensörün monitörle
bağlantısını kesin.
Tekrar uygulama
MAXN, yapışkan bant kaymadan yapıştığı sürece aynı hasta üzerinde tekrar kullanılabilir.
tr
58
Ekteki yapışkan "nokta bantlar" tekrar uygulamak üzere sağlanmıştır. Her açıklığın üzerine
gösterildiği gibi bir şeffaf nokta bant yerleştirin, sonra her nokta bandı örten koruyucu kağıdı
çıkarın. Sensör artık aynı hastaya tekrar uygulanmak için hazırdır. 4
UYARILAR
1. Bu sensörü yalnızca Nellcor OxiMax™ cihazları ve Nellcor oksimetresinin yer aldığı
cihazlarla veya Nellcor OxiMax sensörlerini kullanma lisansı olan cihazlarla (Nellcor
uyumlu cihazlar) birlikte kullanınız.
2. Sensöre yanlış biçimde uzun süreli yoğun bir baskı uygulanırsa, bir basınç hasarı
oluşabilir.
3. MRG taraması sırasında MAXN veya başka bir oksimetre sensörü kullanmayın.
İletilen akım yanıklara neden olabilir. Ayrıca MAXN, MRG görüntüsünü etkileyebilir,
MRG ünitesi de oksimetre ölçümlerinin doğruluğunu etkileyebilir.
4. Tüm tıbbi ekipmanlarda olduğu gibi, hastanın dolanması veya boğulması olasılığını
azaltmak için kabloları dikkatlice yönlendirin.
DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR
1. Steril paketin hasar görmesi halinde yeniden sterilize ETMEYİN. Sensörlerin atılması veya
geri dönüşümü için yürürlükteki yerel kanunlara ve geri dönüşüm talimatlarına uyun.
2. Hasarlı bir sensör veya puls oksimetre kablosu kullanmayın. Optik bileşenleri açıkta olan
bir sensörü kullanmayın.
3. Sensörü suya veya temizlik solüsyonlarına batırmayın. Tekrar sterilize etmeyin. Bu tür
sterilizasyon sensöre zarar verebilir ve sensör arızalanmasına ve/veya hatalı oksimetre
ölçümlerine neden olabilir.
4. MAXN ürününün düzgün uygulanmaması yanlış ölçümlere neden olabilir.
5. Sensör çok sıkı sarıldığında veya yardımcı bant kullanıldığında, venöz nabız atışları, yanlış
satürasyon ölçümlerine neden olabilir.
6. MAXN ortamdaki ışıkların etkisini azaltacak şekilde tasarlanmış olmasına karşın, ortamda
aşırı aydınlatma olması yanlış ölçümlere neden olabilir. Bu tür durumlarda, sensörü, opak
bir malzeme ile kaplayın.
7. Sensör bölgesinin distalindeki dolaşım düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bölge her
8 saatte bir yapışkanlık, uygulama baskısı, cilt bütünlüğü ve doğru optik hizalama
açılarından kontrol edilmelidir. Cilt bütünlüğü değişirse sensörü başka bir bölgeye taşıyın.
Sensöre yanlış biçimde yoğun bir baskı uygulanırsa, bir basınç hasarı oluşabilir.
8. Çok pigmentli cilt, intravasküler boyalar veya harici renklendirici maddeler (oje, boya ya
da pigmentli krem gibi) hatalı ölçümlere neden olabilir.
9. Fazla hareket edilmesi performansı düşürebilir. Bu durumlarda, hastayı sabit durumda
tutmaya çalışın veya sensör bölgesini daha az hareket eden bir yer ile değiştirin.
10. MAXN üzerinde değişiklik veya modifikasyon yapmayın. Her türlü değişiklik veya
modifikasyon performans veya doğruluğu etkileyebilir.
11. Nellcor uyumlu cihazlarla kullanıldığında bu sensör ile ilgili uyarılar, dikkat edilecek
noktalar ve kontrendikasyonlar için cihaz çalıştırma kılavuzunu inceleyin veya cihaz
üreticisiyle temas kurun.
Not: Oksijen seviyesinin yüksek olması prematüre bir bebekte retinopati oluşmasına
yatkınlık oluşturabilir. Bu durumda, oksijen satürasyonu için üst alarm sınırı, kullanılan
oksimetrenin doğruluğunu göz önüne alarak ve kabul edilmiş klinik standartlara
uyarak dikkatli bir şekilde seçilmelidir.
Doğruluk Spesifikasyonları
Bu sensör tasarımına Nellcor OxiMax teknolojisi entegre edilmiştir. OxiMax ile çalışan bir
cihaza bağlandığında, bu sensör ek gelişmiş sensör performansı özellikleri sağlamak için
OxiMax teknolojisini kullanır. Özel cihaz ve sensör modellerinin özellikleri ve uyumluluğu için
ilgili üreticilere başvurun.
Nellcor OxiMax uyumlu cihazlarının üreticileri, her bir Nellcor OxiMax sensörünün güvenli
ve etkili biçimde kullanılması için en iyi uyumluluk koşullarını ve alet ayarlarını belirlemekle
yükümlüdürler. Bunlar arasında teknik özellikler ve/veya uyarılar, dikkat edilecek noktalar
veya kontrendikasyonlar bulunur. Bu sensörün Nellcor OxiMax uyumlu cihazla kullanımı
hakkında eksiksiz talimatlar, uyarılar, dikkat edilecek noktalar ya da kontrendikasyonlar için
her bir cihazın çalıştırma kılavuzuna başvurun veya cihaz üreticisiyle temas kurun.
59
Sensör Satürasyon Doğruluğu
Düşük Perfüzyon %70 – %100 ±2 hane
Yetişkin %70 – %100 ±2 hane
Yetişkin ve Yenidoğan, Hareketli %70 – %100 ±3 hane
*PM1000N monitörüyle test edildiği şekilde
Klinik test özeti ve klinik çalışma Bland-Altman plotları için her cihazın çalıştırma kılavuzuna
bakın.
Optik Özellikler
LED dalga boyu (Yaklaşık) Çıkış gücü
Kırmızı: 650 ila 670 nm 3,0 mW
Kızılötesi: 880 ila 910 nm 4,0 mW
Dalga boyu aralığı klinisyenler için özellikle yararlı olabilir.
Çevresel Özellikler
Çalıştırma sıcaklığı aralığı 0 °C ila 50 °C
Saklama sıcaklığı aralığı -40 °C ila 70 °C
Çalıştırma ve Saklama Bağıl nem aralığı %15 ila %95 yoğuşmasız
Talimatların Ek Kopyaları
Bu talimatların ek kopyaları, ücretsiz olarak Covidien veya yetkili dağıtıcılarından
telefonla istenebilir. Ayrıca burada Covidien telif hakları altında, Covidien veya yetkili
distribütörlerinden elde edilen ürünleri satın alanlara, bu satın alanlar tarafından kullanılmak
üzere bu kullanma talimatlarının ek kopyalarının yapılması için izin verilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medtronic OxiMax sensors Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu