Hama 00201510 Kullanım kılavuzu

Kategori
Hoparlör bağlantıları
Tip
Kullanım kılavuzu
Uni-Smartph.-holder
Universal-Smartphone Halter
00
201510
“EasySnap“,Windshield
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
A B
C D
E
6
GOperating Instructions
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
Universal smartphone holder
These operating instructions
3. Safety instructions
Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments only.
When using this product, observe the applicable local traclaws and regulations.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Risk of injury!
Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the surrounding tracand your environment.
7
4. Installation
Note
Beforemounting the holder,check the installation options in your vehicle. If in doubt, consult the
manual for your vehicle or contact the manufacturer.
Never apply force when using the product or during installation.
4.1 Suction cup holder
Remove the protective lm from the suction cup.
Open the locking lever of the suction cup (A).
Position the holder with the suction cup on aclean, even mounting surface (e.g. glass pane).
Lightly press the holder onto the desired mounting surface and close the locking lever to fasten the holder.
After mounting, always check to ensurethe suction cup is securely attached.
To remove the suction cup from the surface, open the locking lever.Then gently pull the ap to completely
release the suction cup.
4.2 Setting angle and tilt
The viewing angle and tilt of the smartphone holder can be continuously adjusted using aball head.
Always set the angle and tilt without the terminal device inserted.
Loosen the clamping screw of the ball head.
Set the angle and tilt as desired and tighten the clamping screw.
4.3 Inserting and removing terminal devices
Press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into the housing until you hear and
feel them click into place. This will cause the holding brackets to extend (B/C).
Insert your terminal device and lightly press it (D). The holding brackets close automatically (E).
Note
Continually check that the smartphone holder is securely seated and your terminal device is securely
held.
Use only this universal smartphone holder for your windscreen.
To remove the terminal device, press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into the
housing until you hear and feel them click into place. Hold your terminal device rmly while you do so.
The holding brackets open automatically and release the terminal device.
5. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free, slightly damp cloth and do not use any harsh cleaners.
6. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the pro
8
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Universal-Smartphone-Halterung
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
4. Montage
Hinweis
Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall
ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den
Fahrzeughersteller.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
9
4.1 Saugnapfhalter
Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel des Saugnapfes (A).
Positionieren Sie den Halter mit dem Saugnapf auf einer gesäuberten, ebenen Montageäche (z.B.
Glasscheibe)
Drücken Sie den Halter auf der gewünschten Montageäche leicht an und schließen Sie den
Verriegelungshebel, um den Halter zu befestigen.
Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Halt des Saugnapfes.
Um den Saugnapf wieder von der Montageäche zu lösen, öffnen Sie den Verriegelungshebel. Ziehen Sie
anschließend ggf.leicht an der Lasche, um den Saugnapf vollständig zu lösen.
4.2 Winkel und Neigung einstellen
Der Smartphonehalter kann mittels eines Kugelkopfes stufenlos in Winkel und Neigung zum Betrachter
verstellt werden.
Verstellen Sie Winkel und Neigung stets ohne eingesetztes Endgerät.
Lockern Sie zum Verstellen die Klemmschraube des Kugelkopfes.
Stellen Sie Winkel und Neigung wie gewünscht ein und drehen Sie die Klemmschraube fest.
4.3 Endgeräte einsetzen/ entnehmen
Drücken Sie die Schieber auf der rechten und linken Seite des Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis
sie mit einem hör-und spürbaren Klick einrasten. Die Haltebacken werden dadurch ausgefahren (B/C).
Legen Sie Ihr Endgerät ein und drücken Sie es leicht an (D). Die Haltebacken schließen sich automatisch (E).
Hinweis
Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters und den sicheren Halt des Endgerätes.
Bitte verwenden Sie diese Universal Smartphone Halterung außschließlich für IhreWindschutzscheibe.
Drücken Sie zum Entnehmen des Endgerätes die Schieber auf der rechten und linken Seite des
Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem hör-und spürbaren Klick einrasten. Halten Sie
Ihr Endgerät dabei fest.
Die Haltebacken öffnen sich automatisch und geben das Endgerät frei.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10
FMode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Système universel de xation pour smartphones
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors de
l‘utilisation du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement– Risque de blessure
Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un
airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
Ne laissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport
et veuillez concentrer toute votreattention àlacirculation et àvotreenvironnement.
11
4. Installation
Remarque
Avant de commencer l‘installation du système de xation, veuillez contrôler les possibilités d’installation de
votrevéhicule. En cas de doute, veuillez consulter le mode d’emploi de votrevéhicule ou contacter le fabricant
de ce dernier.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du produit.
4.1 Support ventouse
Retirez le lm protecteur placé sur la ventouse.
Ouvrez le levier de verrouillage de la ventouse (A).
Placez le support avec la ventouse sur une surface d’installation plane et propre(vitre, etc.).
Appuyez légèrement le support sur la surface d’installation souhaitée, puis fermez le levier de verrouillage
pour xer le support.
Vériez la bonne xation de la ventouse une fois l’installation terminée.
Pour retirer la ventouse, ouvrez le levier de verrouillage. Tirezensuite légèrement sur la languette ande
dégager totalement la ventouse.
4.2 Réglage de l’angle et de l’inclinaison
L’angle et l’inclinaison du support de smartphone peuvent êtreréglés en continu en direction de l’utilisateur
grâce àune tête articulée.
Réglez l’angle et l’inclinaison du support avant d’installer votresmartphone.
Pour effectuer le réglage, desserrez la vis de blocage de la tête articulée.
Réglez l’angle et l’inclinaison souhaités et resserrez la vis de blocage.
4.3 Insertion/retrait de l’appareil
Poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support de smartphone dans le boîtier jusqu’à
entendreetressentir le clic de verrouillage. Les mâchoires de serrage sortent du boîtier (B/C).
Insérez votreappareil et appuyez légèrement sur ce dernier (D). Les mâchoires de serrage se referment
automatiquement (E).
Remarque
Vériez la bonne xation du support et le parfait maintien de votresmartphone.
Utilisez ce support de smartphone «Universal »exclusivement sur votrepare-brise.
Pour retirer votresmartphone, poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support dans
le boîtier jusqu’à entendreetressentir le clic de verrouillage. Tenez fermement votreappareil durant cette
étape.
Les mâchoires de serrage s’ouvrent automatiquement et libèrent l’appareil.
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
12
EManual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones
de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte universal parasmartphone
Estas instrucciones de manejo
3. Indicaciones de seguridad
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes paraeltco rodado.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No altereelproducto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
Advertencia –Peligrodesufrir lesiones
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados olimitados.
Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
13
4. Montaje
Nota
Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades de montaje dentrodesuvehículo.
En caso de duda, consulte paraello el manual de instrucciones del automóvil odiríjase al fabricante
del automóvil.
No fuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
4.1 Soporte de ventosa
Retirelalámina protectoradelaventosa.
Abralapalanca de bloqueo de la ventosa (A).
Posicione el soporte con la ventosa sobreuna supercie de montaje previamente limpiada que no presente
desniveles (p. ej. un cristal)
Presione el soporte suavemente sobrelasupercie de montaje deseada ycierrelapalanca de bloqueo para
jar el soporte.
Tras el montaje, compruebe siemprelasujeción seguradelaventosa.
Para volver asoltar la ventosa de la supercie de montaje, abralapalanca de bloqueo. Seguidamente yde
ser necesario, tirelevemente de la lengüeta parasoltar por completo la ventosa.
4.2 Ajuste del ángulo ylainclinación
El soporte parasmartphone ofrece un ajuste continuo del ángulo ylainclinación respecto al usuario mediante
un cabezal esférico.
Ajuste el ángulo ylainclinación siempretener colocado el terminal.
Para el ajuste, aoje el tornillo de apriete del cabezal esférico.
Proceda aajustar el ángulo ylainclinación según desee yvuelva aapretar el tornillo de apriete.
4.3 Colocar/retirar terminales
En la carcasa, presione la correderaenellado derecho eizquierdo del soporte del smartphone hasta que se
escuche claramente un clic que conrma que ha encajado. Asíseextraen las mordazas de sujeción (B/C).
Introduzca su terminal yapriételo levemente (D). Las mordazas de sujeción se cierran automáticamente (E).
Nota
Verique siempreque la colocación del soporte parasmartphone ylasujeción del terminal sean seguras.
Utilice este soporte universal parasmartphone únicamente en el parabrisas del automóvil.
Para extraer el terminal, presione la correderasituada en el carcasa, en el lado derecho eizquierdo del
soporte del smartphone, hasta que se escuche claramente un clic que conrma que ha encajado. Al
hacerlo, sujete su terminal.
Las mordazas de sujeción se abren automáticamente liberando el terminal.
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
14
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
universele houder voor smartphone
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –gevaar voor letsel
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product aeiden en let op de
verkeerssituatie en uw omgeving.
15
4. Montage
Aanwzing
Controleer vóór de montage van de houder de inbouwmogelkheden in uw voertuig. In twfelgevallen
kunt uhet instructieboekje van het voertuig nalezen of contact opnemen met de fabrikant van het
voertuig.
Tdens de omgang met en bde montage van het product nimmer geweld of grote krachten
aanwenden.
4.1 Zuignaphouder
Verwijder de beschermfolie van de zuignap.
Open de vergrendelingshendel van de zuignap (A).
Positioneer de houder met de zuignap op een schoongemaakt, vlak montageoppervlak (bijv.ruit).
Druk de houder op het gewenste montageoppervlak lichtjes aan en sluit de vergrendelingshendel teneinde
de houder te bevestigen.
Controleer na de montage altijd of de zuignap goed vastzit.
Teneinde de zuignap weer van het montageoppervlak los te maken, opent udevergrendelingshendel. Trek
vervolgens zacht aan de lip, teneinde de zuignap geheel los te maken.
4.2 Hoek en hellingshoek instellen
De smartphone-houder kan door middel van een kogelscharnier traploos in een hoek en hellingshoek t.o.v.de
waarnemer worden versteld.
Verstel de hoek en hellingshoek altijd zonder een geplaatst eindtoestel.
Draai voor het verstellen de klembout van het kogelscharnier een beetje los.
Stel de hoek en hellingshoek zoals gewenst in en draai de klembout weer vast.
4.3 Eindapparatuur plaatsen/verwijderen
Druk de schuiven op de rechter-enlinkerkant van de smartphone-houder zo ver in de behuizing totdat zij
met een hoor-envoelbareklik vastklikken. De houderwangen komen daardoor naar buiten (B/C).
Plaats uw eindtoestel en druk het lichtjes aan (D). De houderwangen sluiten nu automatisch (E).
Aanwzing
Controleer altijd of de smartphone-houder stevig vastzit en of het eindtoestel veilig wordt vastgehouden.
Gebruik deze universele smartphone-houder uitsluitend voor uw voorruit.
Druk om het eindtoestel eruit te halen de schuiven op de rechter-enlinkerkant van de smartphone-houder
zo ver in de behuizing totdat zmet een hoor-envoelbareklik vastklikken. Houd daarbuw eindtoestel
vast.
De houderwangen openen automatisch en geven het eindtoestel vr.
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
16
ILibretto di istruzioni
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni ele
informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto universale per smartphone
Queste istruzioni per l’uso
3. Istruzioni di sicurezza
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione alle prescrizioni ealle normative locali vigenti per il
traco stradale.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Rischio di ferite
Prestareattenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza, elementi di comando,
strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista.
Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarredal prodotto e
prestareattenzione alla situazione del traco eall‘ambiente.
17
4. Montaggio
Nota
Prima di montareilsupporto, vericarelepossibilità d’installazione nel proprio autoveicolo. In caso di
dubbio, consultareilmanuale operativo dell’autoveicolo orivolgersi al costruttoredell’autoveicolo.
Non usaretroppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto edurante il suo montaggio.
4.1 Supporto aventosa
Rimuoverelapellicola protettiva del supporto aventosa.
Alzarelaleva di bloccaggio della ventosa (A).
Mettereilsupporto con la ventosa sulla supercie di montaggio pulita epiana (ad es. supercie di vetro).
Pressareleggermente il supporto sulla supercie di montaggio desiderata echiuderelaleva di bloccaggio in
modo da ssareilsupporto stesso.
Dopo il montaggio controllareche il supporto sia ssato bene.
Perstaccarenuovamente la ventosa dalla supercie di montaggio, aprirelaleva di bloccaggio. Tirare
leggermente la linguetta per staccarecompletamente la ventosa.
4.2 Impostare l’angolazione el’inclinazione
La posizione del supporto per smartphone si può modicaretramite l’apposito snodo sia per quanto
riguarda l’angolaturache l’inclinazione.
Modicarelaposizione del supporto sempresenza il terminale inserito.
Permodicarelaposizione, allentarelaghieradello snodo.
Impostarel’angolazione el’inclinazione come desiderato estringerebene l’apposita ghiera.
4.3 Inserimento/estrazione dei terminali
Inserireilcursoresul lato destroesuquello sinistrodel supporto per smartphone nella cassa, no ache non
si senta un clic. Così supporti di bloccaggio si aprono (B/C).
Inserirequindi il terminale epressarlo leggermente nel supporto (D). Isupporti di bloccaggio si chiudono
automaticamente (E).
Nota
Vericareche il supporto per smartphone sia posizionato correttamente eche il terminale sia inserito
bene nel supporto stesso.
Utilizzarequesto supporto universale per smartphone applicato solo al vostroparabrezza.
Perstaccareilterminale, premereilcursoresul lato destroesu quello sinistrodel supporto per smartphone
enella cassa, no ache non si senta un clic. Tenereben fermo il terminale.
Isupporti di bloccaggio si aprono automaticamente permettendo di toglierefacilmente il terminale.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del
prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcjęnależy
przechowywaćwbezpiecznym miejscu, aby móc zniej korzystaćwprzyszłości. Wprzypadku ewentualnego
odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi należydołączyćdo niego równieżniniejsząinstrukcjęobsługi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi
na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Uniwersalny uchwyt na smartfon
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz stosowaćgo tylko wsuchym
otoczeniu.
Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytuługwarancji.
Ostrzeżenie –Niebezpieczeństwo zranienia
Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie byłaograniczona widoczność.
Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądźużywania przyrządu sportowego nie dopuścićdo
odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwowaćotoczenie isytuacjęwruchu drogowym.
19
4. Montaż
Wskazówka
Przed montażem uchwytu sprawdzićmożliwości montażuwpojeździe. Wrazie wątpliwości skorzystaćz
instrukcji obsługi pojazdu lub zwrócićsiędo producenta pojazdu.
Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie wywieraćnadmiernej siły.
4.1 Uchwyt na przyssawkę
Usunąć folięochronnązprzyssawki.
Otworzyćdźwignięblokującąprzyssawki (A).
Ułożyćuchwyt przyssawkąna oczyszczonej, równej powierzchni montażowej (np. na szybie).
Uchwyt lekko docisnąć do wybranej powierzchni montażowej izamknąć dźwignięblokującąwcelu jego
zamocowania.
Po zamontowaniu zawsze sprawdzaćstabilne osadzenie przyssawki.
Wcelu ponownego odłączenia przyssawki od powierzchni montażowej otworzyćdźwignięblokującą.
Następnie lekko pociągnąć za skrzydełko, aby całkowicie odłączyćprzyssawkę.
4.2 Ustawianie kąta inachylenia
Kątinachylenie uchwytu smartfona można płynnie regulowaćza pomocągłowicy kulowej wzależności od
pozycji osoby patrzącej.
Kątinachylenie zawsze regulowaćbez włożonego urządzenia końcowego.
Wcelu przeprowadzenia regulacji poluzowaćśrubęzaciskowągłowicy kulowej.
Ustawićkątinachylenie zgodnie zaktualnąpotrzebąidokręcićśrubęzaciskową.
4.3 Wkładanie/wyjmowanie urządzeńkońcowych
Wciskaćsuwaki zprawej ilewej strony uchwytu na smartfona wobudowędo momentu, ażusłyszy sięi
wyczuje zatrzaśnięcie. Szczęki mocujące zostanąwten sposób rozsunięte (B/C).
Włożyćurządzenie końcowe ilekko je wcisnąć (D). Szczęki mocujące zamknąsięautomatycznie (E).
Wskazówka
Regularnie sprawdzaćstabilność mocowania uchwytu na smartfona istabilne osadzenie urządzenia
końcowego.
Uniwersalny uchwyt na smartfona należymocowaćwyłącznie na przedniej szybie samochodu.
Wcelu wyjęcia urządzenia końcowego wciskaćsuwaki zprawej izlewej strony uchwytu na smartfona w
obudowędo momentu usłyszenia iwyczucia zatrzaśnięcia. Przytrzymywaćprzy tym urządzenie.
Szczęki mocujące otworząsięautomatycznie iuwolniąurządzenie końcowe zzacisku.
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z
postępowania niezgodnie zinstrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
20
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha
eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrs
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Univerzális okostelefon-tartó
Ez akezelési útmutató
3. Biztonsági utasítások
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben
használja.
Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelem –Balesetveszély
Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy akilátás
ne legyen takart vagy korlátozott.
Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja gyelmét elterelni atermék által és ügyeljen a
forgalmi helyzetre, valamint környezetére.
21
4. Felszerelés
Megjegyzés
Atartó felszerelése előtt győződjön meg agépkocsiba való beszerelhetőség lehetőségeiről. Kétség esetén
kövesse agépkocsi üzembe helyezési útmutatójának az utasításait, vagy forduljon agépkocsi gyártójához.
Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt.
4.1 Szívókorong
Távolítsa el avédőfóliát aszívókorongról.
Nyissa ki aszívókorong reteszkarját (A).
Helyezze aszívókorongos tartót egy megtisztított, egyenletes szerelési felületre(pl. üveglapra).
Nyomja atartót könnyedén akívánt szerelési felületre, és zárja be areteszkart atartó rögzítéséhez.
Afelszerelés után mindig ellenőrizze aszívókorong biztos tartását.
Aszívókorong szerelési felületrőltörténőújbóli eltávolításához nyissa ki areteszkart. Adott esetben húzza
meg enyhén afület aszívókorong teljes eltávolításához.
4.2 Aszög és adőlés beállítása
Az okostelefon-tartó kívánt szöge és dőlése egy gömbfej segítségével fokozatmentesen állítható be.
Aszöget és adőlést mindig avégberendezés behelyezése nélkül állítsa át.
Az átállításhoz lazítsa meg agömbfej szorítócsavarját.
Állítsa be akívánt szöget és dőlést és húzza meg szorosraaszorítócsavart.
4.3 Akészülék behelyezése/eltávolítása
Addig nyomja az okostelefon-tartó jobb oldalán lévőreteszt akészülék házába, amíg az hallhatóan és
érezhetően bekattan. Ezáltal kicsúsznak atartófülek (B/C).
Helyezze be avégberendezését, és könnyedén nyomja be (D). Atartófülek automatikusan bezáródnak (E).
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó és avégberendezés biztonságosan rögzült-e.
Az univerzális okostelefon-tartót kizárólag aszélvédőnhasználja.
Avégberendezés eltávolításához addig nyomja az okostelefon-tartó jobb és bal oldalán lévőreteszt a
készülék házába, amíg az hallhatóan és érezhetően bekattan. Avégberendezést eközben tartsa erősen.
Atartófülek automatikusan kinyílnak és elengedik avégberendezést.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági
utasítások be nem tartásából eredőkárokért.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredőkárokért.
22
MInstrucțiuni de utilizare
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În
cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
Dispozitiv de xareuniversal Smartphone
Acest manual de utilizare
3. Indicații de securitate
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
La folosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele șilegile locale valabile tracului rutier.
Nu lăsațiprodusul săcadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
Nu lăsațicopiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Pericol de accidentare
ărugămsăținețiseama ca nici un component precum aribag-ul, componentele de siguranță,elementele
de comandă,instrumentele sau vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vălăsațiatenția distrasăde produsul
dumneavoastrășițiatent la starea tracului șiaînprejurimilor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama 00201510 Kullanım kılavuzu

Kategori
Hoparlör bağlantıları
Tip
Kullanım kılavuzu