King K 717 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Model No: K 716 Chop Chop
Doğrayıcı / Chopper
Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual
K 717
Chopex
Doğrayıcı
Chopper
MAIN PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Motor Unit
On-Off Button
Lid
Lower Blade
Upper Blade
Bowl
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions carefully before using your appliance for the first time
and retain them for future reference. Any use which does not conform to these
instructions will absolve Benrubi from any liability.
So not leave the appliance within reach of children unsupervised. The use of this
appliance by young children or disabled persons must be supervised at all times.
Make sure that the power rating of your appliance does in fact match that of your
electrical system.
Your appliance is intended solely for domestic and indoor use.
Unplug your appliance as soon as you have finished using it and when you clean
it.
Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged.
If this happens, contact an approved service centre.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer
must be carried out by an approved service centre.
Do not put the appliance, the power cord or the plug into water or any other liquid.
Do not allow the power cord to hang down within reach of children.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your
appliance, close to a source of heat or resting on a sharp edge.
If the power cord or the plug are damaged, do not use your appliance. To avoid
any risk, these must be replaced by an approved service centre.
For your own safety, please use only the original accessories and spare parts
which are suitable for your appliance.
Warning : the blades of the knife are extremely sharp. Handle it with caution.
Never remove the lid until the knife has stopped completely.
This appliance is designed to process small quantities. Do not exceed the
quantities indicated in these instructions for use.
USING YOUR APPLIANCE
Before first use, clean the various parts of the appliance.
MINCING AND BLENDING
Put the upper blade (5) onto the lower blade (4) and bring it to its locked position
by turning counterclockwise (Fig.1).
Fit the upper blade (4) and lower blade (5) onto the fixed shaft in the bowl (6)
(Fig.2). Pour in the ingredients and lock the lid (3) (Fig.3).
Place the motor unit (1) onto the assembly by turning it slightly.
Plug in the appliance and press on-off button. (2).
At the end of preparation, release the motor unit (1), unplug the appliance and wait
until the blades come to a complete stop.
Remove the motor unit, the lid and the blades to pour out the preparation. You can
seperate the upper blade from the lower blade by turning it clockwise and pulling it
up.
Notes :
For liquids, never exceed 0.4 l.
CAUTION : THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR INTERMITTENT USE. PLEASE
RUN THE APPLIANCE WITH PULSES.
Ingredients Max.Quantity Max.Speed
Parsley 30 g 10 sec
Onions 200 g In pulses
Shallots 200 g In pulses
Garlic 150 g 5 sec
Rusks 20 g 15 sec
Almonds 100 g 10 sec
Hazelnuts 100 g 10 sec
Walnuts 100 g 10 sec
Gruyere 100 g 15 sec
Hard-boiled egg 200 g 5-10 sec
Boiled ham 200 g 15 sec
Beef steak 200 g 10-15 sec
Light pastries 0.4 L 30 sec
Cooked soup 0.4 L 30 sec
Prunes 130 g 9 sec
Dried apricots 110 g 9 sec
CAUTION : DO NOT OPERATE THE UNIT WHEN EMPTY OR LONGER THAN 10
SECONDS CONTINUOUSLY.
CLEANING
Always unplug the appliance first.
Only use a damp sponge to clean the motor unit (1). Never place it in water, or
under running water.
The bowl (6), the lower blade (4), the upper blade (5), and the lid (3) can all be
cleaned in the dishwasher.
PARÇALARI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Motor Birimi
Açma-kapama Düğmesi
Kapak
Alt bıçak
Üst bıçak
Hazne
Cihazınızdan iyi verim almak için kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha
sonra gerekli olabileceğinden saklayınız.
ÖNEMLİ UYARILAR
Elektrikli cihaz kullanımında temel güvenlik tedbirlerine daima uyulmalıdır
Doğrayıcınızın üzerinde yazılı voltajın, bulunduğunuz yerin voltajına uygun olup
olmadıgına dikkat edinlz. Herhangi bir uyuşmazlık durumunda meydana gelebilecek
arızalardan firmamız sorumlu tutulamaz ve bu arıza garanti kapsamı dışında işlem
görür.
Cihazınız evlerde kullanım içindir. Ticari ya da sanayi amaçlı kullanılmamalıdır.
Cihazınız; çocuklar, deneyim ve bilgi eksikligi olan kişiler fiziksel (işitsel, görsel)
veya zihinsel engelliler tarafından kullanıldığında, güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında olmalıdırlar Çocukların ürün ile oynamadıklarından emin
olunmalıdır.
Cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir yerde ve çocuklardan uzak tutunuz.
Cihazınıza zarar vermemek için yetersiz akım sağlayan uzatma kabloları
kullanmayınız.
Doğrayıcınızı soba, ocak gibi direk ısı kaynaklarının üzerine veya çok yakınına
KESİNLİKLE yerleştirmeyinlz.
Kablonun masa ya da tezgahınızın kenarından sarkmamasına ya da başka bir
cihaz ile temas etmemesine dikkat ediniz.
Parçalayıcı bıçağı kullanırken, taşırken ya da temizlerken doğru yerden tutmaya
dikkat ediniz. Ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bıçağı yıkarken kesici yüzü uzakta
olacak şekilde yukarıda tutunuz.
Parçalayıcı bıçağı hiçbir zaman haznenin dışında çalıştırmayınız tehlikelidir
Cihazınız çalışırken hareketli parçalarına dokunmaktan kaçınınız. Ellerinizi
saçlarınızı, giysinizi ve herhangi bir aleti yaklaştırmayınız.
Doğrayıcınıza başka ürünlere ait aksesuarları KESİNLİKLE takmayınız.
Cihazınızın kablo ve fişine zarar verecek hareketlerden kaçınınız. Kablosundan
tutarak taşımayınız, prizden çekmek için fişini tutunuz, ASLA kablosundan çekmey-
iniz.
Cihazınızın kablosu ya da fişi arızalıysa, düşürülme ya da başka bir nedenden
dolayı zarar gördüyse kullanmayınız. Kendiniz tamir etmeyiniz. Derhal King Yetkili
Servisine başvurunuz.
Hazneyi KESİNLİKLE gazlı ocak, elektrikli ocak veya bunlara benzer ısıtıcılı ya da
alevli yüzeylerde kullanmayınız.
Cihazınıza temizliği ve bakımı dışında herhangi bir müdahalede bulunmayınız.
Sadece yetkili servislerine götürünüz.
Cihazınızın fişini, işi bittiğinde, aksesuarları takıp çıkartmadan, bakım ve
temizliğini yaparken, MUTLAKA prizden çekiniz.
Doğrayıcınızın bıçağı tamamen durmadan doğrayıcı gövdesini ve şeffaf ara
kapagı KESİNLİKLE çıkartmayınız.
Cihazınız boşken çalıştırmayınız. Cihaz zarar görebilir
Cihazınızı tavsiye edildiği şekilde kullanınız.
UYARI:
BU CİHAZ MAKSIMUM 10 SN. SÜREKLi ÇALIŞMAK ÜZERE DİZAYN
EDİLMİŞTİR. GIDALAR HAZIRLANIRKEN BU SÜRENİN AŞILMAMASINA DİKKAT
EDİLMELİDİR. AKSİ TAKDİRDE CİHAZINIZ ZARAR GÖREBİLİR.
HER 10 sn' DE BİR CİHAZIN 1 DAKiKA KADAR SOĞUMASINI BEKLEYİNİZ.
KULLANIM ÖNERİLERİ
Dograyıcınızı kullanmadan önce aksesuarlarını ılık su ile yıkayınız.
Parçalama:
Ana gövdeyi (motor) ve şefaf ara kapağı haznenin üzerinden çıkardıktan sonra çift
taraflı paslanmaz çelik bıçakları üst üste yerleştiriniz ve hazne içindeki yuvasına
oturtunuz.
Parçalamak istediginiz malzemeyi (büyük ise 2 ya da 3 parçaya bölerek) haznenin
içine koyunuz.
Şeffaf ara kapağı hazne üzerindeki yuvasına çevirerek yerleştiriniz.
Cihazınız; şeffaf ara kapak, hazne üzerine yerleştirilmeden çalışmaz.
Ana gövdeyi (motor) ara kapak üzerine koyunuz ve yuvasına iyice oturduğundan
emin olduktan sonra, cihazınızın fişini prize takınız ve çalıştırma düğmesine basarak
bıçağın çalışmasını sağlayınız.
Eğer ürününüzü çalıştırdıktan sonra doğranmamış parçalar kalırsa bir spatula
yardımı ile malzemeyi karıştırıp tekrar deneyiniz.
Doğrayıcınızın çift katlı, çift taraflı paslanmaz çelik bıçakları sayesinde BUZ
kırabilirsiniz.
Hazneyi, şeffaf ara kapağı, kesici bıçağı işiniz bittiğinde, hemen temizleyiniz ve
nemli bir bezle kurulayınız.
Cihazınız ile işlem yapmadan önce şeftali, kayısı, erik vb. meyvelerin
çekirdeklerini, badem, fındık, ceviz vb. kuruyemişlerin kabuklarını çıkartınız.
Ürününüzü kullanırken hazneyi ağzına kadar doldurmayınız. Belirtilmiş olan
max. kapasiteye uyunuz.
BAKIM ve TEMİZLİK
Doğrayıcınızı, uzun yıllar kullanabilmeniz için yapmanız gereken bakım ve
temizlik çok kolay ve kısadır
Mini doğrayıcınızı temizIemeden önce, fişinin prizden çekilmiş oImasına dikkat
ediniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Cihazınızın temizliğinin kolay yapılabilmesl için aksesuarları kullandıktan sonra
yıkamanız çok önemlidir.
Motor (Ana gövde); KESİNLİKLE su veya başka bir sıvıya daldırmayınız. Dışını
hafif nemli bir bezle silip iyice kurulayınız.
Çift taraflı paslanmaz çelik bıçağı, şeffaf ara kapağı ve hazneyi IIık sabunlu su ile
temizleyebilirsiniz.
Parçalayıcı bıçağı kullandıktan sonra hemen yıkayınız ve mutlaka kurutunuz.
Bıçaklar çok keskin olduğu için temizlerken dikkat ediniz. Her kullanımdan sonra
aynı işlemleri tekrarlayınız. Cihazınızın kablosunu kablo sarma bölümüne sararak
cihazınızı rahatlıkla saklayabilirsiniz.
TAŞIMA VE NAKLİYE SIRASINDA DİKKAT EDİLECEK HUSUS-
LAR
Taşıma ve nakliye sırasında cihazınız, aksamlarına zarar gelmemesi için orijinal
kutusunda tutulmalıdır.
Taşıma sırasında ürünü normal konumunda tutunuz.
Cihazınızı nakliye esnasında düşürmeyiniz ve darbelere karşı koruyunuz.
Ürünün müşteriye tesliminden sonra taşıma sırasında oluşan arızalar ve hasarlar
garanti kapsamına girmez.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Motor Unit
On-Off-Taste
Deckel
Untermesser
Obermesser
Schüssel
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch , bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz. Jede Nutzung, die
nicht auf diese Anweisungen nicht entspricht, wird Benrubi von jeglicher Haftung
entbinden .
So das Gerät nicht in Reichweite von Kindern unbeaufsichtigt lassen . Die
Verwendung dieses Gerät von Kindern oder behinderten Personen müssen zu jeder
Zeit überwacht werden.
Stellen Sie sicher , dass die Leistung des Gerätes ist in der Tat an die von Ihrem
elektrischen System .
Ihr Gerät ist ausschließlich für in-und Innenräumen vorgesehen.
Ziehen Sie Ihr Gerät , sobald Sie ihn nicht mehr haben, und wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht , wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es
beschädigt ist. Wenn dies geschieht, an einen autorisierten Service-Center.
Jegliche andere als normale Reinigung und Wartung durch den Kunden muss von
einem autorisierten Service-Center durchgeführt werden Intervention.
Stellen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
Lassen Sie das Netzkabel in Reichweite von Kindern hängen .
Das Netzkabel darf nicht in der Nähe oder in Kontakt mit den heißen Teilen des
Geräts , in der Nähe einer Wärmequelle oder ruht auf einer scharfen Kante sein .
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind , verwenden Sie nicht Ihr
Gerät . Um jedes Risiko zu vermeiden , müssen diese von einem zugelassenen
Service-Center ersetzt werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit , benutzen Sie bitte nur die Original Zubehör-und
Ersatzteile, die für Ihr Gerät geeignet sind .
Achtung: die Klingen des Messers sind extrem scharf. Behandeln Sie ihn mit
Vorsicht.
Entfernen Sie den Deckel , bis das Messer vollständig gestoppt .
Dieses Gerät ist für kleine Mengen zu verarbeiten. Die in dieser Gebrauchsan-
weisung angegebenen Mengen nicht überschreiten.
SIE IHR GERÄT
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie die verschiedenen Teile des Gerätes.
HACKEN UND BLENDING
Setzen Sie die obere Klinge (5) auf der unteren Klinge (4) und bringen es auf
seiner Sperrstellung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ( Abb. 1) .
Setzen Sie die obere Klinge (4) und Untermesser ( 5) auf der feststehenden Welle
in der Schüssel (6 ) ( Abb. 2). Gießen Sie in den Zutaten und verriegeln Sie den
Deckel ( 3) (Abb.3).
Legen Sie die Motoreinheit ( 1) auf die Montage durch leichtes Drehen .
Schließen Sie das Gerät ein und drücken Sie Ein-Aus- Taste. (2).
Am Ende der Vorbereitung , lassen Sie die Motoreinheit ( 1) , den Netzstecker
ziehen und warten, bis die Blätter kommen zum Stillstand .
Entfernen Sie die Motoreinheit , den Deckel und die Blätter zu gießen , die
Herstellung . Sie können die obere Klinge von der unteren Klinge trennen und im
Uhrzeigersinn drehen und nach oben ziehen .
Hinweise:
Für Flüssigkeiten, 0,4 l nicht überschreiten .
Zutaten Max. Menge max. Drehzahl
Petersilie 30 g 10 Sek.
Zwiebeln 200 g In Impulse
Schalotten 200 g In Impulse
Knoblauch 150 g 5 Sek.
Zwieback 20 g 15 Sek.
Mandeln 100 g 10 Sek.
Haselnüsse 100 g 10 Sek.
Walnüsse 100 g 10 Sek.
Gruyere 100 g 15 Sek.
Hart gekochte Eier 200 g 10.05 sec
Kochschinken 200 g 15 Sek.
Rindersteak 200 g 15.10 sec
Licht Gebäck 0,4 L 30 Sek.
Gekochte Suppe 0,4 L 30 Sek.
Pflaumen 130 g 9 Sek.
Getrocknete Aprikosen 110 g 9 Sek.
ACHTUNG: DIESES GERÄT ist für intermittierenden Gebrauch bestimmt. FÜHREN
SIE DAS GERÄT mit Impulsen .
ACHTUNG: NICHT IN BETRIEB , wenn Gerät leer oder länger als 10 Sekunden
kontinuierlich ab.
CLEANING
Das Gerät stets zuerst ziehen .
Verwenden Sie nur einen feuchten Schwamm zu reinigen die Motoreinheit (1).
Legen Sie sie niemals in Wasser oder unter fließendem Wasser.
Der Schüssel (6 ), die untere Klinge ( 4) , die obere Klinge ( 5) und der Deckel (3
) können alle in der Spülmaschine gereinigt werden .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bloc moteur
Bouton On-Off
Couvercle
Lame inférieure
Lame supérieure
Bol
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez les instructions de sécurité avant d'utiliser votre appareil pour la première
fois et conserver pour référence future . Toute utilisation non conforme à ces
instructions dégagerait Benrubi de toute responsabilité .
Alors laissez pas l'appareil à la portée des enfants sans surveillance . L'utilisation
de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être
surveillé en tout temps .
Assurez-vous que la puissance de votre appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique .
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l'intérieur .
Débranchez votre appareil dès que vous avez fini de l'utiliser et lorsque vous le
nettoyez .
Ne pas utiliser votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été
endommagé . Si cela se produit , contactez un centre de service agréé .
Toute intervention autre que le nettoyage et la maintenance normale par le client
doivent être effectuées par un centre de service agréé .
Ne mettez pas l'appareil , le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout
autre liquide .
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à portée de main des enfants .
Le cordon d' alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les
parties chaudes de votre appareil , près d'une source de chaleur ou sur un angle vif.
Si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés , n'utilisez pas votre
appareil . Pour éviter tout risque , elles doivent être remplacées par un centre de
service agréé .
Pour votre propre sécurité , s'il vous plaît utilisez uniquement les accessoires
d'origine et les pièces de rechange qui sont adaptés à votre appareil .
Attention: les lames du couteau sont extrêmement pointu. Manipulez-le avec
précaution .
Ne retirez jamais le couvercle jusqu'à ce que le couteau est complètement arrêté.
Cet appareil est conçu pour traiter de petites quantités . Ne pas dépasser les
quantités indiquées dans les instructions d'utilisation.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant la première utilisation , nettoyer les diverses parties de l'appareil .
Hachage et de mélange
Placez la lame supérieure ( 5) sur la lame inférieure ( 4 ) et l'amener à sa position
de verrouillage par rotation à gauche (Fig.1).
Placer la lame supérieure (4) et la lame inférieure (5) sur l'arbre fixe dans la cuve
( 6) (Fig. 2) . Verser dans les ingrédients et verrouiller le couvercle ( 3 ) (Fig. 3 ) .
Placez le bloc moteur ( 1 ) sur l'ensemble en le tournant légèrement .
Branchez l'appareil et appuyez sur bouton marche-arrêt . (2) .
À la fin de la préparation , libérer le bloc moteur ( 1 ) , débranchez l'appareil et
attendez que les lames sont à l'arrêt complet .
Retirez le bloc moteur , le couvercle et les lames à verser la préparation . Vous
pouvez séparer la lame supérieure de la lame inférieure en tournant dans le sens
horaire et en tirant vers le haut .
Notes:
Pour les liquides , ne jamais dépasser 0,4 l .
Ingrédients Max. Quantity Vitesse max
Persil 30 g 10 sec
Oignons 200 g Dans impulsions
d'échalotes 200 g Dans impulsions
Ail 150 g 5 sec
Biscottes 20 g 15 sec
Amandes 100 g 10 sec
Noisettes 100 g 10 sec
Noix 100 g 10 sec
Gruyère 100 g 15 sec
Oeuf dur 200 g 5-10 sec
Jambon cuit 200 g 15 sec
Steak de boeuf de 200 g 10-15 sec
Pâtisseries légères 0,4 L 30 sec
Soupe cuit 0,4 L 30 sec
Pruneaux 130 g 9 sec
Les abricots secs 110 g 9 sec
ATTENTION : CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE INTERMITTENT . S'IL
VOUS PLAÎT passer l'appareil avec des impulsions .
ATTENTION: NE PAS utiliser l'appareil si vides ou plus de 10 secondes en continu.
NETTOYAGE
Toujours débrancher l'appareil en premier.
Utilisez uniquement une éponge humide pour nettoyer le bloc moteur ( 1 ) . Ne
placez jamais dans l'eau ou sous l'eau courante .
le bol (6) , la lame inférieure (4) , la lame supérieure ( 5) et le couvercle (3 ) peut
être nettoyé tout au lave-vaisselle .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Unità motore
On-Off Button
Coperchio
Bassa lama
Alta lama
Ciotola
NORME DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta e conservarle per riferimenti futuri . Ogni utilizzo non conforme alle presenti
istruzioni assolverà Benrubi da ogni responsabilità .
Quindi non lasciare l'apparecchio alla portata dei bambini senza sorveglianza . L'
utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini o persone disabili devono essere
controllati in ogni momento .
Assicurarsi che la potenza del vostro apparecchio in effetti corrisponde a quella
del sistema elettrico .
L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed esterno .
Scollegare l'apparecchio non appena avete finito di usarlo e quando si pulisce .
Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se è stato danneg-
giato . Se questo accade , contattare un centro di assistenza autorizzato .
Qualsiasi intervento diverso dalla normale pulizia e manutenzione da parte del
cliente devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato .
Non mettere l' apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri
liquidi .
Non permettere che il cavo di alimentazione a pendere dalla portata dei bambini .
Il cavo di alimentazione non deve mai essere vicino o in contatto con le parti calde
dell'apparecchio , vicino ad una fonte di calore o di riposo su un bordo tagliente .
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati , non utilizzare
l'apparecchio . Per evitare qualsiasi rischio , queste devono essere sostituiti da un
centro di assistenza autorizzato .
Per la vostra sicurezza , si prega di utilizzare solo gli accessori e ricambi originali
che sono adatti per il vostro apparecchio .
Attenzione : le lame del coltello sono estremamente taglienti . Maneggiare con
cautela .
Non rimuovere il coperchio fino a quando la lama si è fermato completamente .
Questo apparecchio è progettato per elaborare piccole quantità. Non superare le
quantità indicate in queste istruzioni per l'uso .
USO DEL VOSTRO APPARECCHIO
Prima del primo utilizzo , pulire le varie parti dell'apparecchio .
MINCING e fusione
Inserire la lama superiore ( 5 ) sulla lama inferiore (4 ) e portarla in posizione di
blocco in senso antiorario ( Fig.1 ) .
Montare la lama superiore (4 ) e lama inferiore ( 5 ) sull'albero fisso nella catino (6
) ( Fig.2 ) . Versare gli ingredienti e bloccare il coperchio ( 3 ) ( Fig.3 ) .
Collocare il gruppo motore ( 1) sul gruppo ruotando leggermente .
Collegare l'apparecchio e premere il tasto on-off . ( 2 ) .
Al termine della preparazione , rilasciare il blocco motore ( 1 ) , staccare la spina
e attendere che le lame vengono ad un arresto completo .
Rimuovere il gruppo motore , il coperchio e le lame per versare il preparato . È
possibile separare la lama superiore della lama inferiore ruotandola in senso orario
e sollevandolo.
Note:
Per liquidi , non superare mai i 0,4 l.
Ingredienti Max. Quantity Velocità massima
Prezzemolo 30 g 10 sec
Cipolle 200 g In impulsi
Scalogni 200 g in impulsi
Aglio 150 g 5 sec
Fette biscottate 20 g 15 sec
Mandorle 100 g 10 sec
Nocciole 100 g 10 sec
Noci 100 g 10 sec
Gruyere 100 g 15 sec
Uovo sodo 200 g 5-10 sec
Prosciutto cotto 200 g 15 sec
Bistecca di manzo 200 g 10-15 sec
Dolci leggeri 0.4 L 30 sec
Zuppa cucinata 0.4 L 30 sec
Prugne secche 130 g 9 sec
Albicocche secche 110 g 9 sec
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

King K 717 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu