Sanus Systems ML11 Kullanım kılavuzu

Kategori
Düz panel duvar askı aparatları
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

6901-172002 <00>
2
EN
CAUTION Do not use this product for
any purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper installation
may cause property damage or personal injury. If you do not understand
these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact
Customer Service or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not responsible
for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
CAUTION The supplied wall mounting hardware
is not for metal stud or old cinder block walls. If you are uncertain about the
nature of your wall, consult an installation contractor. The installer must verify
the safety of any installation method or use of hardware not provided by or
recommended by Sanus Systems. The wall must be capable of supporting up
to  ve times the weight of the monitor and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Customer
Service, or a quali ed contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting con gurations are
included. When you see this symbol, choose the correct con guration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION N’utilisez pas ce produit
à une  n non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels.
Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la
sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle ou un installateur
quali é. Sanus Systems nest pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
ATTENTION Le matériel de support mural
fourni nest pas conçu pour être installé sur des montants en métal ou de
vieux murs constitués de blocs de cendre. Si vous doutez de la nature de votre
mur, consultez un installateur quali é. L’installateur doit véri er la sécurité de
toute méthode d’installation ou de toute utilisation de matériel non fourni
ou recommandé par Sanus Systems. Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à
cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur
les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service
clientèle Sanus Systems ou un artisan quali é.
AVERTISSEMENT! Ce produit
contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un
étou ement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas
âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
VORSICHT Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen quali zierten
Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
VORSICHT Die gelieferten
Wandmontagebeschläge sind nicht für Metallstift- oder alte
Schlackensteinwände geeignet. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Wand nicht
sicher sind, ziehen Sie bitte einen Montageunternehmer zu Rate. Dieser
muss die Sicherheit jedes Montageverfahrens oder jede Verwendung von
Beschlägen, die nicht von Sanus Systems geliefert oder empfohlen wurden,
überprüfen. Die Wand muss das fün ache Gewicht der aus Monitor und
Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel
darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst oder einem quali zierten Unternehmer in Verbindung.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekon gurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Kon guration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN No utilice este
producto para ningún  n que no sea explícitamente especi cado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
PRECAUCIÓN El material de montaje de
pared suministrado no está previsto para paredes de montantes de metal
o antiguos bloques de cenizas. Si no está seguro de la naturaleza de la
pared, consulte a un técnico de instalación. El instalador debe veri car la
seguridad de cualquier método de instalación o la utilización de material
no suministrado o recomendado por Sanus Systems. El tabique tiene que
ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte
combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el
monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o consulte
a un técnico cuali cado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la con guración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu monitora Sanus
VisionMount. W uchwycie LL11 można mocować monitory o ciężarze
maksymalnym 68 kg (150 funty/funtów). W uchwycie ML11 można mocow
monitory o ciężarze maksymalnym 45 kg (100 funty/funtów).
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus VisionMount. Držák
monitoru LL11 je navržen jako podpěra monitorů do hmotnosti 68 kg. Držák
monitoru ML11 je navržen jako podpěra monitorů do hmotnosti 45 kg.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN Sanus
VisionMount monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LL11
monitör montaj birimi 68 kg (150 lbs) ağırlığa kadar monitörleri taşıyacak
şekilde tasarlanmıştır. ML11 monitör montaj birimi 45 kg (100 lbs) ağırlığa kadar
monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır.
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください Sanus
VisionMountモニターマウントをご購入いただき、ありがとうございまし
た。 LL11モニターマウントは、最大重量 68kg (150lbs)のモニターに対
応しています。ML11モニターマウントは、最大重量 45kg (100lbs)のモニ
ターに対応しています。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus
VisionMount 显示器支架。 LL11 显示器支架可支承重量不超过 68
kg(150 磅)的显示器。ML11 显示器支架可支承重量不超过 45 kg(100
磅)的显示器。
6901-172002 <00>
5
CS
POZOR Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti nebo zavolejte
kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za
poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR Dodaný materiál pro montáž na zeď není
určen pro montáž do kovových sloupů nebo starých zdí ze škvárových cihel.
Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď skládá, obraťte se na smluvní
montážní  rmu. Montér musí ověřit bezpečnost veškerých způsobů instalace
nebo použití součástek, které neposkytla nebo nedoporučila společnost
Sanus Systems. Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku
dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovaného
odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT Bu ürünü Sanus Systems Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata
geçin. Sanus Systems , hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
DİKKAT Ürünle birlikte verilen duvar montaj donanımı
metal pro l veya eski blok duvarlar için uygun değildir. Duvarınızın yapısı
hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum teknisyenine danışın. Kurulumu
yapan kişi, kurulum yöntemi veya Sanus Systems tarafından tavsiye edilmeyen,
başka bir  rmaya ait donanım kullanımının güvenli olduğunu teyit etmelidir.
Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede
olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin
değilseniz Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir  rma ile temasa
geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
Sanus Systemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
同梱の壁取り付け用金具は、金属製スタッドや古いシ
リンダーブロック壁用ではありません。壁の材質が分からない場合、取
り付け業者にお問い合わせください。取り付け業者は、Sanus Systemsが
規定または奨励しているわけでない、取り付け方法の安全性や固定具の
使用について確認してください。取り付ける壁は、モニターとマウント
器具をあわせた重量の5倍の重量を支えることができなければなりませ
ん。壁がモニターを支えることができるかどうか疑問な場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまたは有資格の契約業者までお問い合わせ
ください。
警告 本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明
确指定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损
失。 若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems
客户服务中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems 概不负责。
注意 提供的墙壁支架配件不适合金属龙骨墙或陈旧的空
心砖墙。如果您不能确定墙壁的材质,请咨询安装工程承包商。如果使用
的安装方或硬件不是由 Sanus Systems 提供或建议的,则安装人员必须对
安全性加以验证。 墙壁应能支持五倍于显示器支架总重的重量。 若对墙
壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系 Sanus Systems 客户服务中
心或合格的承建商。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-172002 <00>
6
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται
όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο
κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
5/16 in.
6901-172002 <00>
10
1-1
3/16 in.
EN
Wood Stud Mounting
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage!
Do not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled  rmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must not
exceed 16 mm (5/8 in.).
FR
Fixation sur montants de bois
ATTENTION! Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[03]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque
murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños
materiales! No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén  rmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.)
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos
sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01]. Qualquer
material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of
apparatuurschade! Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de schroeven
slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01]. Voorkom
mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn
dan 16 mm.
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle
persone o danni alle cose! Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo  no a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [03].
Βιδώστε του κοχλίε όνο έω ότου να ακουπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
16 mm (5/8 in.).
NO
Montering på tresøyle
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå potensiell skade på
person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Undgå risiko
for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16
mm tyk.
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum).
RU
Монтаж деревянной стойки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте
возможных травм или повреждений! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не
будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм.
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala).
CS
Montáž na dřevěný sloup
STRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným
škodám! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte
jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. Zabraňte
možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně
nesmí přesáhnout 16 mm.
TR
Ahşap Saplama Montajı
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları
yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir.
JP
木製間柱に取り付け
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグ
ボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]
しっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。壁を
覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
MD
木质螺栓安装
注意 避免潜在伤害或财产损坏!请勿将木牙螺丝 [03] 拧得
过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。 任何覆盖墙壁的
材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。
[05]
6901-172002 <00>
12
1-2
5/16 in.
[05]
EN
Solid Concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage!
Do not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled  rmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must
not exceed 16 mm (5/8 in.). Be sure the anchors [04] seat  ush with the block.
FR
Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein
ATTENTION! Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[03]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque
murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Assurez-
vous que les  xations a eurent [04] celui-ci.
DE
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonsteinen
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
Stellen Sie sicher [04], dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen.
ES
Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños
materiales! No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén  rmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.).
Asegúrese de que los anclajes [04] queden nivelados con el bloque.
PT
Betão armado e estrutura de blocos de betão
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos
sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Assicurarsi che i tasselli siano inseriti [04] a livello dei blocchi di calcestruzzo.
NL
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel
of apparatuurschade! Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01]. Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag
niet dikker zijn dan 16 mm. Ter a certeza que os pontos [04] de  xação cam
bem alinhados com o bloco.
IT
Montatura su calcestruzzo pieno o blocchi di calcestruzzo
AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle
persone o danni alle cose! Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo  no a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
De ankers [04] dienen helemaal in het blok te worden geplaatst.
EL
Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [03].
Βιδώστε του κοχλίε όνο έω ότου να ακουπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 16 mm (5/8 in.). Dübellerin bloklara [04] çıkıntısız olarak oturduğundan emin
olun.
NO
Festing på hel betong og betongbyggeblokker
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå potensiell skade
på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm
tykk. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια [04] είναι επίπεδα ε τον τσιεντόλιθο.
DA
Montering på solid beton og betonblok
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Undgå risiko
for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16
mm tyk. Убедитесь, [04] что фиксаторы установлены заподлицо.
SV
Montering på massiv betong och betongblock
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum). Sørg for, at ankrene [04] ugter helt med blokken.
RU
Установка на стене из бетона и бетонного блока
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте
возможных травм или повреждений! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не
будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм. Kontrollera att inte plastpluggarna [04] sticker ut utanför blocket.
PL
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala). Pass på at ankrene [04] sitter jevnt med blokken.
CS
Montáž na betonovou stěnu a na stěnu z betonových tvárnic
STRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným
škodám! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte
jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. Zabraňte
možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně
nesmí přesáhnout 16 mm. Upewnić się, że punkt zaczepienia [04] jest na tym
samym poziomie, co powierzchnia bloku.
TR
Beton ve Beton Tuğla Üzerine Montaj
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları
yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir. Ujistěte se, že hmoždinky [04] lícují s tvárnicemi.
JP
コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグ
ボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]
しっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。壁を
覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。コンクリート
ブロック壁の場合[04] 、ブロック面に留め具を付けてください。
6901-172002 <00>
14
2
EN
2-1 Monitors with a Flat Back
2-2 Monitors with a Low Curved Back, or an Obstruction
2-3 Monitors with a High Curved Back, or an Obstruction
FR
2-1 Moniteurs à dos plat
2-2 Pour les moniteurs à dos incurvé bas ou avec obstruction
2-3 Pour les moniteurs à dos incurvé haut ou avec obstruction
DE
2-1 Bildschirme mit  acher Rückseite
2-2 Für Monitore mit einer kleinen Wölbung oder einem Hinder
nis an der Rückseite
2-3 Für Monitore mit einer großen Wölbung oder einem Hinder
nis an der Rückseite
ES
2-1 Monitores con dorso plano
2-2 Para monitores con parte posterior baja y curva o una
obstrucción
2-3 Para monitores con parte posterior alta y curva o una
obstrucción
PT
2-1 Monitores com um fundo plano
2-2 Para monitores com a parte traseira em curva baixa ou
alguma obstrução
2-3 Para monitores com a parte traseira em curva alta ou al
guma obstrução
NL
2-1 Beeldschermen met een vlakke achterkant
2-2 Voor monitoren met een lage gebogen achterkant of met
een uitsteeksel
2-3 Voor monitoren met een hoge gebogen achterkant of met
een uitsteeksel
IT
2-1 Schermi con dorso piatto
2-2 Per i monitor con un retro basso e curvo o con unostruzione
2-3 Per i monitor con un retro alto e curvo o con unostruzione
EL
2-1 Οθόνες με επίπεδη πλάτη
2-2 Για οθόνες με χαμηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
2-3 Για οθόνες με υψηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
NO
2-1 Skjermer med  at bakside
2-2 For skjermer med en lav buet bakside eller en hindring
2-3 For skjermer med en høy buet bakside eller en hindring
DA
2-1 Skærme med  ad bagside
2-2 Til skærme med lav, buet bagside eller obstruktion
2-3 Til skærme med høj, buet bagside eller obstruktion
SV
2-1 Skärmar med platt baksida
2-2 För bildskärmar med en låg, böjd baksida eller ett hinder
2-3 För bildskärmar med en hög, böjd baksida eller ett hinder
RU
2-1 Мониторы с плоской задней стороной
2-2 Для мониторов с изогнутой нижней частью задней
панели или с выступающим элементом.
2-3 Для мониторов с изогнутой верхней частью задней
панели или с выступающим элементом
PL
2-1 Monitory z płaską ścianką tylną
2-2 Dla monitorów z lekko zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
2-3 Dla monitorów z mocno zaokrąglonym tyłem lub przesz
kody
CS
2-1 Monitory s plochou zadní stěnou
2-2 Pro monitory snízkou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
2-3 Pro monitory svysokou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
TR
2-1 Arka Yüzeyi Düz Monitörler
2-2 Arkası Az Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
2-3 Arkası Çok Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
JP
2-1 背面が平らなモニター
2-2 背面が多少湾曲していたり障害物があるモニター用
2-3 背面が大幅に湾曲していたり障害物があるモニター用
MD
2-1 背面呈平面的显示器
2-2 适用于后部略有弯曲或者带有阻挡物的显示器
2-3 适用于后部弯曲较大或者带有阻挡物的显示器
6901-172002 <00>
15
EN
This page intentionally left blank.
FR
Page laissée vierge intentionnellement.
DE
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT
Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL
Deze pagina werd leeg gehouden.
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
EL
Σκόπια κενή σελίδα.
NO
Denne siden skal være blank.
DA
Denne side er bevidst tom.
SV
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU
Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS
Záměrně prázdná stránka.
TR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP
このページは故意に空白にしました。
MD
此页无正文。
6901-172002 <00>
16
2-1
EN
Monitors with a Flat Back
Standard con gurations are shown. For special applications, contact Customer
Service.
FR
Moniteurs à dos plat
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
DE
Bildschirme mit  acher Rückseite
Standardkon gurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-
taktieren Sie bitte den Kundendienst.
ES
Monitores con dorso plano
Se ilustran las con guraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PT
Monitores com um fundo plano
As con gurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
NL
Beeldschermen met een vlakke achterkant
De standaard con guraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt
u contact opnemen met klantenservice.
IT
Schermi con dorso piatto
L’illustrazione mostra le con gurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.
EL
Οθόνες με επίπεδη πλάτη
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, επικοινωνήστε
ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
NO
Skjermer med  at bakside
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
DA
Skærme med  ad bagside
Standardkon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.
SV
Skärmar med platt baksida
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
RU
Мониторы с плоской задней стороной
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
PL
Monitory z płaską ścianką tylną
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
CS
Monitory s plochou zadní stěnou
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
TR
Arka Yüzeyi Düz Monitörler
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
JP
背面が平らなモニター
標準のハードウェア設定は図のとおりです。 特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
MD
背面呈平面的显示器
显示标准配置 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
6901-172002 <00>
19
PL
Dla monitorów z lekko zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub
dopasować uchwyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z
możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt
długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych
elementów monitora.
CS
Pro monitory snízkou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a
podložky, jaká je zapotřebí kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli
zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo
způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
TR
Arkası Az Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye
monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
JP
背面が多少湾曲していたり障害物があるモニター用
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応
するため、最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。
使用するハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネント
を破損する恐れがあります。
MD
适用于后部略有弯曲或者带有阻挡物的显示器
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或
适配呈曲面的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6901-172002 <00>
23
PL
Dla monitorów z mocno zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub
dopasować uchwyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z
możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt
długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych
elementów monitora.
CS
Pro monitory svysokou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a
podložky, jaká je zapotřebí kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli
zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo
způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
TR
Arkası Çok Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye
monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
JP
背面が大幅に湾曲していたり障害物があるモニター用
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応
するため、最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。
使用するハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネント
を破損する恐れがあります。
MD
适用于后部弯曲较大或者带有阻挡物的显示器
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或
适配呈曲面的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6901-172002 <00>
26
3
EN
Adjust Cord Length
For easier access, cords should be level with bottom of TV.
FR
Réglez la longueur du câble
Pour faciliter l’accès, les câbles doivent être au même niveau que le bas du
téléviseur.
DE
Kabellänge anpassen
Für einen leichteren Zugang sollten Kabel am Boden des Fernsehers
ausgerichtet werden.
ES
Ajustar longitud del cable
Para un acceso más sencillo, los cables deben estar al nivel de la parte inferior
del televisor.
PT
Ajustar o comprimento do  o
Para facilitar o acesso, os  os devem  car nivelados com a parte inferior da TV.
NL
Pas de lengte van het snoer aan
Voor een eenvoudiger toegang moeten de snoeren waterpas liggen met de
onderkant van de tv.
IT
Regolazione della lunghezza del cavo
Per facilitare l'accesso, i cavi dovrebbero essere livellati con la base del
televisore.
EL
Προσαρμόστε το μήκος του καλωδίου
Για ευκολότερη πρόσβαση, τα καλώδια πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο ε το
κάτω έρο τη τηλεόρασης
NO
Juster ledningslengden
Ledninger bør være i  ukt med bunnen av TV-apparatet for enklere tilgang.
DA
Juster kabellængde
For at lette adgangen bør kabler  ugte med den nederste del af tv.
SV
Justera sladdlängd
För enklare åtkomst ska sladdar vara i linje med TV:ns undersida.
RU
Отрегулируйте длину шнура
Для облегчения доступа шнуры должны быть вровень с нижней частью
телевизора.
PL
Dostosować długość przewodu
Aby ułatwić dostęp, przewody powinny być ustawione równo z dolną
krawędzią telewizora
CS
Upravte délku kabelu
Vyrovnejte kabely se spodní částí televizoru, aby byly snadněji přístupné.
TR
Kablo Uzunluğunu Ayarlayın
Daha kolay erişim için kablolar televizyonun altıyla aynı hizada olmalıdır.
JP
コード長の調整
手が届きやすいように、コードはテレビの下部と同じ高さに配置しま
す。
MD
调节线长度
为方便取用,线应与电视底部平齐。
6901-172002 <00>
28
EN
Hang the TV onto the Wall Plate
HEAVY! You will need assistance with this step.
FR
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.
DE
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
VORSICHT SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
ES
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PT
Suspenda a televisão na Placa de Parede
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
NL
Hang de tv aan de muurplaat
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
IT
Appendere il televisore sulla piastra a muro
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
EL
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
NO
Henge TV-en på veggplaten
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
DA
Hæng tv’et på vægpladen
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
SV
Häng TV:n på väggplattan
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
RU
Крепление телевизора к настенной пластине
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится
помощь.
PL
Zawieś telewizor na płycie ściennej
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
CS
Zavěste televizor na nástěnnou desku
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
TR
TV’yi Duvar Plakasına Asma
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
JP
テレビを壁面プレートに掛けます。
重量あり!この操作は2人で行ってください。
MD
将电视挂在墙壁托板上
支架臂很重! 该步骤需要协助。
4
6901-172002 <00>
31
SV
ClickStand – hantering av kablar
5.1 För att aktivera ClickStand-läge, dra sner sladdarna och dra ut TV:n på
samma gång.
5.2 För att inaktivera ClickStand-läge, skjut upp ClickStands och skjut in TV:n.
OBSERVERA: När TV:n är i ClickStand-läge är den
inte säker.
Vi rekommenderar att du får hjälp med detta steg.
RU
Работа с креплением ClickStand и кабелями
5.1 Для установки крепления ClickStand в рабочее положение необходимо
одновременно потянуть шнуры вниз, а телевизор от крепления.
5.2 Для отсоединения необходимо потянуть крепление ClickStand вверх, а
телевизор – к креплению.
ОСТОРОЖНО! В положении ClickStand
телевизор не зафиксирован.
Для выполнения данного действия рекомендуется воспользоваться
дополнительной помощью.
PL
ClickStand – Zarządzanie kablami
5.1 Aby ustawić pozycję ClickStand, należy jednocześnie pociągnąć przewody
w dół i odsunąć telewizor od ściany.
5.2 Aby zwolnić pozycję ClickStand należy pociągnąć uchwyty Clickstand w
górę i przesunąć telewizor do ściany.
UWAGA: Telewizor w pozycji ClickStand nie jest bezpiec-
zny.
Przy wykonywaniu tych czynności zaleca się skorzystanie z pomocy innych
osób.
CS
ClickStand - uspořádání kabelů
5.1 Chcete-li zablokovat polohu ClickStand, stáhněte současně kabely dolů a
televizor vytáhněte ven.
5.2 Chcete-li odblokovat polohu ClickStand, zatlačte držáky ClickStand nahoru
a televizor dovnitř.
POZOR: Když je televizor vpoloze ClickStand, televizor
není vzajištěné poloze.
Pro tento krok doporučujeme použít něčí pomoc.
TR
ClickStand – Kablo Yönetimi
5.1 ClickStand konumuna geçmek için aynı anda kabloları aşağı ve televizyonu
dışarı doğru çekin.
5.2 ClickStand konumundan çıkmak için ClickStand’ları yukarı ve televizyonu
içeri doğru itin.
DİKKAT: Televizyon, ClickStand konumundayken güvenli
değildir.
Bu adım için yardım almanız önerilir.
JP
ClickStand - ケーブル管理
5.1 ClickStandを所定の位置にセットするには、コードを下方向に引っ張
りながら、テレビを手前に引きます。
5.2 ClickStandを所定の位置から解放するには、ClickStandを上方向に押
してTVを壁面に向かって押します。
注: テレビがClickStandの位置になっていると、テレビは
固定されていません。
この手順には手助けが必要です。
MD
ClickStand – 线缆管理
5.1 要咬合 ClickStand 位置,向下拉动线同时向外移动电视。
5.2 要脱开 ClickStand 位置,上推 ClickStand ,并向里推动电视。
注意 电视位于 ClickStand 位置时是不牢固的。
此步骤建议寻求帮助。
6901-172002 <00>
36
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδου
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων, όσον
αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
1 / 1

Sanus Systems ML11 Kullanım kılavuzu

Kategori
Düz panel duvar askı aparatları
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur