USAG 076 PD Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
t 1*/$&".1µ3&.²53*26&
t %*(*5"-$-".1.&5&3
t %*(*5"-&.&44;"/(&
t ".1µ3&.&5&3,-&.
t .&%*%03%*(*5"-%&
"#3";"%&3"
t 1*/;"".1&30.&53*$"
%*(*5"-&
t 1*/±"".1&3*.²53*$"
(*(*5"-
t $:'308:.*&3/*,$Č(08:
t %*(*5"-55"/(".1&3&.&5&3
t ƹƩƷƫƣƬƱƴƮƧƵƳƩƵƩƴ
ƮƧƭƣƤƫƦƧƴ
t %*(*5«-/¶ÿ&-*4ħ07²
.Ďġ*%-0
t $-&û5&".1&3.&53*$%*(*5"-
t ȄǶȂǾǼǰȉdzǶǵǺdzǾǶȀdzǹȊǻȉdz
ǸǹdzȇǶ
1%
Manuel d’utilisation
Users manual
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale per l’utente
Manual do utilizador
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZQLND
%UXJVDQYLVQLQJ
ǼȖȤİȚȡȚįȚȠȤȡȘıȘȢ
8åLYDWHOVNiSĜtUXþND
0DQXDOGHXWLOL]DUH
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
2
0DQXHOG¶XWLOLVDWLRQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8VHUVPDQXDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
*HEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
0DQXDOGHOXVXDULR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
0DQXDOHSHUO¶XWHQWH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
0DQXDOGRXWLOL]DGRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZQLND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
%UXJVDQYLVQLQJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ǼȖȤİȚȡȚįȚȠȤȡȘıȘȢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8åLYDWHOVNiSĜtUXþND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
0DQXDOGHXWLOL]DUH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
CS
RO
RU
3
REGLES DE SECURITE
Cet appareil est conforme à la norme CEI 61010 pour appareils électroniques de
mesure avec catégorie de mesure (CAT III 600 V) et niveau de pollution 2
.FUËMB
&$FU&$
Attention
Pour éviter un choc électrique ou des blessures, suivez les instructions suivantes :
฀ N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Avant d'utiliser l'appareil, inspectez le
boîtier. Vérifiez plus particulièrement l'isolation autour des bornes.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀
talliques ne sont pas exposées. Vérifiez la continuité des fils de test. Remplacez les
fils de test endommas avant d'utiliser l'appareil.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
être altérée. En cas de doute, envoyez l'appareil en réparation.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
ou poussres). Ne l'utilisez pas non plus dans des conditions humides.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
passer la tension nominale marquée sur l'appareil.
฀
Avant utilisation, vérifiez le fonctionnement l'appareil en mesurant une tension connue.
฀
En cas de réparation de l'appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange spécifiées.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
surieures à 60 Vcc, 30 Vca eff ou à 42 V crête. Ces tensions peuvent provoquer un
choc électrique.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
protections prévues sur les sondes.
฀
Raccordez d'abord le fil de test commun avant de connecter le fil de test sous tension.
Lors de la déconnexion des fils de test, déconnectez d'abord le fils de test sous tension.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
test de l'appareil et libérez le conducteur soumis au test des mâchoires de la pince.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
lorsque certaines parties du btier sont ouvertes ou desseres.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
blessures, remplacez les piles dès que l'icône batterie faible (" ") est affice.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
conducteur dénudé.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ 
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
équipement de protection contre les chocs et les arcs lorsque vous travaillez à
proximité de conducteurs sous tension.
3
FR
44
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀
Lorsqu'une borne d'ente est connece à un potentiel sous tension dangereuse, ce
me potentiel peut se propager aux autres bornes !
฀
CAT III
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
installations du timent, par exemple les mesures sur les tableaux, les disjoncteurs,
le câblage (bles, jeux de barres, btes à bornes, commutateurs, prises) en cas
d'installations fixes, les mesures sur des appareils à usage industriel et d'autres types
d'appareils comme les moteurs fixes connecs de fon permanente aux installations
fixes. N'utilisez pas l'appareil pour réaliser des mesures dans la cagorie IV.
Avertissement
Afin de ne pas endommager l'appareil ni les équipements tess, suivez les instructions
suivantes.
฀Mettez le circuit hors tension et déchargez tous les condensateurs avant de tester la
sistance, la diode et la continuité.
฀ ฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
et libérez le conducteur des mâchoires.
Symboles électriques
Courant alternatif
Courant continu
Courant continu et alternatif
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
Avertissement, risque de choc électrique
Borne de mise à la terre
Conforme aux directives européennes
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀renfore
INTRODUCTION
Cet appareil est une pince amretrique 3 ¾ à sélection de gamme automatique,
qui permet de mesurer la tension continue et la tension alternative, le courant continu
et le courant alternatif, la résistance, la température, les diodes et la continui.
Facile d'utilisation, il constitue un appareil de mesure idéal.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Afficheur :฀฀฀฀฀฀฀฀
Indication de polarité négative : " " est automatiquement affiché à l'écran
Indication de dépassement : "OL" est affiché à l'écran
Taux d'échantillonnage : ฀฀฀
Largeur d'ouverture des mâchoires : 33 mm
Diatre max. du conducteur à mesurer : Ø 28 mm
Pile : 2 piles 1,5 V, AAA ou équivalent
Icône de batterie faible : " " affichée à l'écran
Conditions d’utilisation : 0°C – 40°C, < 75% HR
Conditions de stockage : ฀฀฀฀฀
Dimensions : ฀
Poids : environ 236 g (piles comprises)
5
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
La pcision est scife pour une riode d'un an après l'étalonnage et à 23°C ± 5°C,
avec une humidité relative pouvant atteindre 75%.
Sauf cas particuliers, la pcision est égale à une valeur comprise entre 8% et 100% de la
gamme. Les spécifications de la précision se présentent de la fon suivante :
± ([% de la valeur lue]+[nombre de chiffres les moins significatifs])
Tension alternative
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
4000 V 1 mV +(1,2%+5)
600 Veff
40,00 V 10 mV
+(1,5%+5)
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impédance d'ente : 10 M1
Gamme de fréquence : 40 Hz à 400 Hz
Tension d'ente max. admissible : 600 Veff
Réponse : moyenne, calibration en valeur efficace d'onde sinusoïdale
Tension continue
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600 Veff
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impédance d'ente : gamme 400 mV : > 100 M1 dans les autres gammes : 10 M1
Tension d'ente max. admissible : 600 Vcc
Courant alternatif
Gamme Résolution Précision
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Gamme de fréquence :฀฀฀฀฀
Intensité d'entrée max. admissible : 400 A
Réponse : moyenne, calibration en valeur efficace d'onde sinusoïdale
Coefficient de température : ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Courant continu
Gamme Résolution Précision
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Intensité d'entrée max. admissible : 400 A
Coefficient de température : ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
6
Résistance
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
400.0ȍ 100mȍ ± (1,2% + 7)
600 Veff
4.000kȍ 1ȍ
± (1,0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1,2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1,5% + 7)
Diode
Gamme
Résolution Description
Protection
contre les
surcharges :
1mV
La chute de tension approximative de la
diode s'affiche.
Tension du circuit ouvert : environ 2,0 V
Courant de test : environ 0,6 mA
600V rms
Continui
Gamme
Résolution Description
Protection
contre les
surcharges :
0,1ȍ
L'avertisseur sonore retentit lorsque la
résistance est inférieure à 30 1.
600 Veff
Note : Lorsque la résistance est comprise entre 30 1 et 150 1, l'avertisseur sonore peut
émettre un bip ou ne pas émettre de bip. Lorsque la résistance est supérieure à 150 1,
l'avertisseur sonore nmet pas de bip.
Temrature
Gamme Résolution Précision
Protection contre les
surcharges :
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600 Veff฀฀฀ +(1% + 5)
฀฀ +(2% + 5)
Utilisez un thermocouple type K.
Note :
1.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
2. La précision scifiée suppose que la température ambiante est stable à ±1°C. Lorsque
la temrature ambiante varie de ±5°C, la précision spécifiée ne s'applique qu'au bout
d'1 heure.
7
STRUCTURE
1. chette
Permet d'ouvrir et de fermer les mâchoires de la pince.
2. lecteur de fonction
Permet de sélectionner la fonction désirée et d'allumer
et d'éteindre l'appareil.
3. Afficheur
฀฀฀฀฀฀฀
4. Borne “COM”
Borne pour la connexion du fil de test noir pour toutes
les mesures, à l'exception des mesures d'intensité.
5. Borne “
+
Borne pour la connexion du fil de test rouge pour
toutes les mesures, à l'exception des mesures d'intensité.
6. Touche “HOLD”
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
7. Touche “SELECT”
1. Lorsque le sélecteur de fonction est positionsur , une pression sur la
touche “SELECT” permet de basculer entre les fonctions de test des diodes et de continui.
2.
Lorsque le lecteur de fonction est positionné sur , une pression sur la touche
“SELECT” permet de basculer entre les mesures de courant continu et de courant alternatif.
8. Touche “ ”
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
remettre à zéro l'appareil avant de réaliser la mesure.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
9. Limite de protection
Permet d'éviter que les doigts touchent le conducteur testé. Vous ne devez pas tenir
฀฀฀฀฀฀
10. Mâchoires
Les mâchoires permettent d'enserrer le conducteur pour les mesures d'intensité.
Présentation de l'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur une touche, l'avertisseur sonore émet un bip indiquant que l'action
est réalie. Avant la mise hors tension automatique de l'appareil, l'avertisseur sonore émet
plusieurs bips brefs et un bip long 1 minute plus tard, puis il s'éteint automatiquement.
CONSIGNES D’UTILISATION
Mode Data Hold (Gel de l'affichage)
Appuyez sur la touche “HOLD” pour geler la valeur affice à l'écran, l'icône “ ”
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
nouveau sur la touche. L'icône " ” dispart.
Mode relatif
Lorsque le mode Relatif est sélection, l'appareil enregistre la mesure actuelle comme
férence pour les mesures ultérieures et met l'affichage à zéro.
1. Appuyez sur la touche “ ”. L'appareil passe en mode relatif et
enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures, l'icône “ ”
s'affiche à l'écran. La valeur affichée à l'écran est à zéro.
2. Lorsque vous réalisez une nouvelle mesure, la valeur affice à l'écran représente la
difrence entre la mesure de référence et la nouvelle mesure.
8
3. Pour quitter le mode relatif, appuyez de nouveau sur la touche “ ”.
L'ine " ” disparaît.
Note:
1.
Lorsque v
ous sélectionnez le mode relatif, l'appareil quitte le mode de sélection de
gamme automatique et reste dans la gamme actuelle.
2. Lorsque vous sélectionnez le mode relatif, la valeur actuelle de l'objet testé ne doit pas
excéder la valeur supérieure de la gamme actuelle.
Mesure de la tension continue
1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
.
2. Positionnez le sélecteur sur .
3. Connectez les deux fils de test en paralle sur la source ou le circuit à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran. Lcran affiche également la polarité de la connexion du fil
de test rouge.
Note : Pour éviter tout choc électrique et ne pas endommager l'appareil, n'appliquez
jamais une tension surieure à 600 V entre les bornes.
Mesure de la tension alternative
1.
Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne +.
2. Positionnez le sélecteur sur .
3. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou le circuit à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
Pour éviter tout choc électrique et ne pas endommager l'appareil, n'appliquez jamais une
tension surieure à 600 V entre les bornes.
Mesure de l'intensité continue ou alternative
1. Positionnez le sélecteur sur . Puis appuyez sur la touche “SELECT” pour sélectionner
la mesure de l'intensicontinue (l'ine s'affiche à l'écran) ou la mesure de
l'intensité alternative (l'icône “ ” s'affiche à l'écran).
2. Si la valeur affichée à l'écran n'est pas à ro lorsque l'appareil est en mode mesure
d'intensité continue, appuyez sur la touche “ ” pour le remettre à zéro.
3. Appuyez sur la gâchette et passer le conducteur à tester à l'inrieur des mâchoires.
฀฀฀฀฀฀
Note :
a. Vous ne devez passer qu'un conducteur à la fois.
b. Pour obtenir une mesure optimale, le conducteur doit être centré à l'inrieur des
choires.
c. Ne touchez pas le conducteur avec la main ou la peau.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
1. Retirez tous les fils de test de l'appareil avant de réaliser les mesures d'intensité.
2. Positionnez le sélecteur sur et patientez 5 à 10 minutes avant de commencer. Ce lai
est nécessaire pour obtenir des mesures de qualité.
3. L'appareil peut mesurer une intensité continue ou alternative allant jusqu'à 400 A.
La mesure d'une intensité continue ou alternative surieure à 400 A peut entrner des
erreurs de mesure.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
de la face avant de l'appareil vers l'arrre. (Note : Le courant circule en sens inverse des
électrons.)
9
Mesure de la résistance
1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
.
2. Positionnez le sélecteur sur 1.
3. Connectez les deux fils de test aux bornes de l'objet à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
1. Pour les mesures >1 M1, il se peut que le multitre nécessite plusieurs secondes
pour stabiliser la mesure. Ce phénomène est normalement obserpour les mesures de
sistance élevées.
2. Si les bornes d'ente sont ouvertes, l'indication de dépassement "OL" s'affiche à l'écran.
3. Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez
comptement tous les condensateurs.
Mesure de la température
1. Connectez la pointe négative du thermocouple de type K dans la borne “COM”
et la pointe positive
+
dans la borne
+
2. Positionnez le sélecteur sur °C.
3. Connectez la pointe du thermocouple sur l'objet à tester.
4. Patientez quelques instants, la valeur s'affiche à l'écran.
Test de diode
1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
(La polarité du fil de test rouge est positive
+
.)
2. Positionnez le sélecteur sur . Puis appuyez sur la touche " SELECT " jusqu'à
apparition à l'écran de l'icône “ ”.
3. Connectez le fil de test rouge sur l'anode de la diode à tester et le fil de test noir sur la
cathode de la diode.
4. La chute de tension approximative de la diode s'affiche à l'écran.
Test de continuité
1. Connectez le fil de test noir sur la borne COM” et le fil de test rouge sur la borne
+
2. Positionnez le sélecteur sur . Puis appuyez sur la touche " SELECT " jusqu'à
apparition à l'écran de l'icône “ ”.
3. Connectez les deux fils de test aux bornes du circuit à tester.
4. L'avertisseur sonore émet un bip lorsque la résistance est inférieure à environ 30 1.
Note :
Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez
comptement tous les condensateurs.
9
NOTE: ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀ ฀ ฀฀
fourni avec l'appareil est calibà 250°C. Pour mesurer des temratures en dehors de
cette gamme et afin de ne pas endommager l'appareil ou tout autre équipement, vous devez
utiliser un thermocouple au calibrage adapté.
Le thermocouple de type K fourni avec l'appareil est offert, ce n'est pas un outil professionnel
et il ne permet de réaliser que des mesures non critiques. Pour réaliser des mesures précises,
vous devez vous procurer un thermocouple professionnel.
Attention :
Pour éviter un choc électrique ou des blessures, vous ne devez jamais aliser les
mesures sur un conducteur en tension.
10
Mise hors tension automatique
Si vous n'utilisez pas l'appareil ou que vous ne tournez pas le sélecteur pendant environ 15
minutes, l'appareil s'éteint automatiquement et passe en mode veille.
Pour quitter le mode Veille, il vous suffit de tourner le sélecteur ou d'appuyer sur une touche.
Si vous appuyez sur la touche “SELECT” pour quitter le mode Veille alors que le sélecteur
est positionné sur “ ”, la mise hors tension automatique se désactive.
MAINTENANCE
Nettoyez régulrement le btier avec un chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez
jamais de produits abrasifs ni de solvants.
La poussière ou l'humidité psente à l'intérieur des bornes peut perturber les mesures.
Nettoyez les bornes en suivant la procédure suivante :
1. Eteignez l'appareil et retirez tous les fils de test.
2.
Retirez la poussre éventuellement présente à l'intérieur des bornes.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque l'ine batterie faible “ s'affiche à l'écran, cela signifie que les piles sont
chares et qu'elles doivent être remplacées imdiatement.
Pour remplacer les piles, retirez les vis du couvercle du compartiment à piles puis retirez le
couvercle, remplacez les piles déchargées par des piles neuves du même type. Remontez le
฀฀฀฀฀฀
ACCESSOIRES
Manuel : 1 exemplaire
Fil de test : 1 paire
ACCESSOIRE OFFERT
Thermocouple de type K : 1
NOTE
Ce manuel peut être modifié sans avis préalable.
2. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte.
3. L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé pour des applications qui ne sont pas décrites
dans ce manuel.
10
Attention :
Avant d'ouvrir le btier ou le couvercle du compartiment à piles, retirez les fils de
test de l'appareil et libérez le conducteur soumis au test des mâchoires.
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL
Chers clients,
Si vous souhaitez vous barrasser de votre appareil, sachez
qu'il est essentiellement composé de pièces qui peuvent être
recyclées.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les chets nagers ; il
doit être déposé à un point de collecte dédié.
11
SAFETY INFORMATION
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
instruments with a measurement category (CAT III 600V) and Pollution degree 2
.BOE
UP$&BOE$&
Warning
To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.
฀ Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads
for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
in doubt, have the meter serviced.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
it under wet condition
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀
terminals or between any terminal and earth ground.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
voltages pose a shock hazard.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
disconnect test leads, disconnect the live test lead first.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
conductor under test before opening the case or the battery cover.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
loosened.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator ( ) appears.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are
exposed.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
EN
12
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
potential, this potential can occur at all other terminals!
฀ CAT III฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
meter for measurements within Measurement Categories IV.
Caution
To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these
guidelines:
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
diode, capacitor and continuity.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ Before rotating the rotary switch to change functions, remove test leads from the
circuit under test and remove the jaws from the clamped conductor.
Electrical Symbols
Alternating Current
฀
Both direct and alternating current
Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.
Caution, risk of electric shock.
Earth (ground) Terminal
฀฀฀฀
The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced
insulation.
INTRODUCTION
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
operate and is an ideal measurement tool.
GENERAL SPECIFICATION
Display: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Negative Polarity Indication: " " shown on the display automatically
Overrange Indication: "OL" shown on the display
Sampling Rate: ฀฀฀
Jaw Opening Capability: 33mm
Max. Measurable Conductor: Ø28mm
Battery: 1.5V battery, AAA or equivalent, 2 pieces
Low Battery Indication: " " shown on the display
Operation Environment:฀฀฀฀฀฀
Storage Environment:฀฀฀฀฀฀
Size:฀
Weight: about 236g (including batteries)
13
SPECIFICATIONS
Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 23°C ±C, with
relative humidity up to 75%.
Except where specified specially, accuracy is specified from 8% to 100% of range.
Accuracy specifications take the form of:
± ([% of Reading] +[number of Least Significant Digits)
AC Voltage
Range Resolution Accuracy Overload Protection
4.000V 1mV +(1.2%+5)
600V rms
40.00V 10mV
+(1.5%+5) 400.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: 10Mȍ
Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz
Max. Allowable Input Voltage: 600V rms
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
DC Voltage
Range Resolution Accuracy Overload Protection
400.0mV 0.1mV +(0.8% + 5)
600V rms
4.000V 1mV
+(1.0% + 5)
40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: range 400mV: >1000Mȍ฀฀฀฀฀ȍ
Max. Allowable Input Voltage: 600V dc
AC Current
Range Resolution Accuracy
400A 0.1A ± (2.5% + 5)
Frequency Range: 50Hz ~ 60Hz
Max. Allowable Input Current: 400A
Response:
Average, calibrated in rms of sine wave
Temperature Coefficient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
DC Current
Range Resolution Accuracy
400A 0.1A ± (2.5% + 5)
Max. Allowable Input Current: 400A
Temperature Coefficient: ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
14
Resistance
Range Resolution Accuracy Overload Protection
400.0ȍ 100mȍ ± (1.2% + 7)
600V rms
4.000kȍ 1ȍ
± (1.0% + 5) 40.00kȍ 10ȍ
400.0kȍ 100ȍ
4.000Mȍ 1kȍ ± (1.2% + 5)
40.00Mȍ 10kȍ ± (1.5% + 7)
Diode
Range
Resolution Introduction
Overload
Protection
1mV
Approx. forward voltage drop of the diode will
be displayed.
Open Circuit Voltage: about 2.0V
Test Current: about 0.6mA
600V rms
Continuity
Range
Resolution Introduction
Overload
Protection
0.1ȍ
If the resistance is less than about 30ȍ,
the buzzer will sound.
600V rms
Note :฀฀฀฀฀฀ȍ and 150ȍ, the buzzer may sound or may
฀฀฀฀฀฀฀฀ȍ, the buzzer will not sound.
Temperature
Range Resolution Accuracy Overload Protection
฀฀฀
1°C
±(4% + 5)
600V rms0°C ~ 400°C +(1% + 5)
400°C ~1000°C +(2% + 5)
Use K type thermocouple.
Note :
1. The above accuracy does not include error of the thermocouple probe.
2. Accuracy specification assumes that ambient temperature is stable to ±1°C.
For ambient temperature changes of ±5°C, rated accuracy applies after 1 hour.
15
STRUCTURE
1. Trigger
฀฀฀฀฀฀฀
2. Rotary Switch
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
or off the meter.
3. Display
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. "COM" Terminal
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
measurements except current measurements.
5. "+" Terminal
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
measurements except current measurements.
6. "HOLD" Button
฀฀฀฀฀
7. "SELECT" Button
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀"SELECT"
button switches the meter between diode and continuity test functions.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀"SELECT" button
switches the meter between dc current and ac current measurements.
8
. " " Button
In dc current measurement function, this " " button can be used for zeroing
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
exit Relative mode.
9. Tactile Barrier
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
anywhere beyond the tactile barrier.
10. Jaws
฀฀฀฀฀฀฀฀
Introduction for the Built-in Buzzer
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Before the meter turns off automatically, it will sound several short beeps, 1 minute later
it will sound a long beep and then turn off automatically.
OPERATING INSTRUCTION
Data Hold Mode
Press the "HOLD" button to hold the present reading on the display, " " will appear
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
" " disappears.
Using Relative Mode
Selecting Relative mode causes the meter to store the present reading as a reference for
subsequent measurements and zero the display.
1. Press the " " button. The meter enters the Relative mode and store
the present reading as a reference for subsequent measurements, the symbol " "
appears on the display as an indicator. The display reads zero.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
reference and the new measurement.
16
3. To exit the Relative mode, press the " " button again.
" " disappears.
Note:
1.
The meter w
ill exit autorange mode and stay in the present range when you select
Relative mode.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
Measuring DC Voltage
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to " " position.
3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested.
4. Read the reading on the display. The polarity of the red test lead connection will be
indicated as well.
Note: To avoid electric shock to you or damages to the meter, do not apply a voltage higher
than 600V between terminals.
Measuring AC Voltage
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to " " position.
3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested.
4. Read the reading on the display.
Note:
To avoid electric shock to you or damages to the meter, do not apply a voltage higher than
600V between terminals.
Measuring DC or AC Current
1. Set the rotary switch to " " position. Then press the "SELECT" button to select dc
current measurement (" " appears) or ac current measurement ( " " appears ) .
2. If the display does not read zero when the meter is in dc current measurement mode,
press the " " button for zeroing.
3. Press the trigger and clamp the jaws around the conductor to be tested. Make sure that
the jaws are perfectly closed.
Note:
a. Each time only one conductor should be clamped.
b. The conductor should be in the center of the jaws in order to get accurate reading.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
4. Read the reading on the display.
Note:
1. Remove all the test leads from the meter before using the meter for current
measurements.
2. After you set the rotary switch to " " position, wait about 5 to 10 minutes before
you proceed. This is necessary for accurate measurements.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀Tip: Current direction is the opposite of
electron flow direction.)
17
Measuring Resistance
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to ȍposition.
3. Connect the test leads across the object to be tested.
4. Read the reading on the display.
Note:
1. For measurements > 1M ȍ, it may take several seconds for the reading to stabilize. It is
normal for high resistance measurements.
2. If the input terminals are open, overrange indicator "OL"will be displayed on the display.
3. Before measurement, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all
capacitors thoroughly.
Measuring Temperature
1 Connect the negative "
" plug of the K type thermocouple to the "COM" terminal
and the positive " + " plug of this thermocouple to the "
+
" terminal.
2 Set the rotary switch to °C position.
3 Connect the sensing end of the thermocouple to the object to be tested.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Diode Test
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal. ( The red test lead is positive" + ". )
2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the "SELECT" button
until the symbol " " appears on the display.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead
to the cathode of the diode.
4. Read the approximate forward voltage drop of the diode on the display.
Continuity Test
1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "
+
"
terminal.
2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the "SELECT" button
until the symbol " " appears on the display.
3. Connect the test leads across the circuit to be tested.
4. If the resistance is less than about 30ȍ฀฀฀฀฀฀
Note : Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all
capacitors thoroughly.
17
NOTE:
To avoid possible damage to the meter or other equipment, remember that while
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
is rated to 25C. For temperatures out of that range, use a higher rated thermocouple.
The K Type Thermocouple provided with the meter is a present, it is not professional and
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
a professional thermocouple.
Warning
To avoid electric shock and personal injury, do no make measurement on any
live conductor
18
Automatic Power-off
If you have not used the meter or rotated the rotary switch for about 15 minutes, the meter
will turn off automatically and go into Sleep mode.
To arouse the meter from Sleep, rotate the rotary switch or press a button.
If you press the "SELECT" button to arouse the meter from Sleep when the rotary switch is
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
MAINTENANCE
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
or solvents.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
below steps:
1 Turn the meter off, remove all test leads.
2
Shake out any dirt that may be in the terminals.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
BATTERY REPLACEMENT
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
should be replaced immediately.
To replace the batteries, remove the screws on the battery cover and remove the battery
cover, replace the exhausted batteries with new batteries of the same type. Reinstall the
battery cover and the screws.
ACCESSORIES
Manual: 1 piece
Test Lead: 1 pair
PRESENT
K Type Thermocouple : 1 piece
NOTE
1 This manual is subject to change without notice.
2 Our company will not take the other responsibilities for any loss.
3 The content of this manual can not be used as the reason to use the meter for any special
application.
18
Warning
Remove the test leads from the meter and remove the jaws from the conductor under
test before opening the case or the battery cover.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
article, then please keep in mind that many of its components
consist of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
19
SICHERHEITSINFORMATIONEN
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Messkategorie CAT III 600V und Verschmutzungsgrad 2 entwickeltVOE&$
VOE&$ Warnung
Bitte befolgen Sie folgende Vorschriften, um Stromschge oder Personenverletzungen zu vermeiden:
฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 
฀ ฀ ฀ ฀
Messgerät benutzen.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
beeintchtigt sein. Lassen Sie das Messgerät im Zweifelsfall warten.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀
Benutzen Sie es nicht unter nassen Bedingungen.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Klemmen oder zwischen einer Klemme und der Erde an.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
bekannten Spannung.
฀ 
฀฀฀฀฀
฀฀

฀

฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Prüfspitzen.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Prüfkabel trennen.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
und die Klemmbacken vom geprüften Leiter entfernt werden.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
oder locker sind.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀
hren nnen, müssen Sie die Batterien ersetzen, sobald die Batterie entladen Anzeige
( ) erscheint.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Verletzungen durch Stromschläge und Funkenüberschläge muss pernliche Schutzausstung
benutzt werden, wenn es gefährliche Leiter unter Strom gibt.
19
DE
2020
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ 
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Spannung auch an allen anderen Buchsen anliegen!
CAT III ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
Sammelschienen, Verteilerdosen, Schalter, Steckdosen in der festen Installation) und Anlagen
r die industrielle Nutzung sowie einigen anderen Anlagen wie z.B. Statiormotoren
mit dauerhaftem Anschluss an die feste Installation. Benutzen Sie das Messget nicht für
Messungen in der Messkategorie IV.
Vorsicht
Bitte befolgen Sie folgende Vorschriften, um Scden am Messgerät oder der zu prüfenden
Anlage zu vermeiden:
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
geklemmten Leiter, bevor Sie den Bereichsschalter zum Ändern der Funktionen drehen.
Elektrische Symbole

฀฀ 
฀฀ ฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Erdungsklemme
฀฀ ฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
EINFÜHRUNG
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀
Sie ist leicht zu Bedienen und ein ideales Messwerkzeug.
ALLGEMEINE DATEN
Display: ฀฀฀฀฀฀฀฀
Negative Polarität Anzeige:฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Überlastungsanzeige: ฀฀฀฀฀
Abtastrate: ฀฀฀฀
Backenöffnung: 33mm
Max. messbarer Leiter: Ø28mm
Batterie:฀฀฀฀฀฀
Batterie leer Anzeige:฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
Betriebsbedingungen: 0°C – 40°C, <75%RL
Lagerungsbedingungen: ฀฀฀
Größe: 
Gewicht: Ca. 236g (einschl. Batterien)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

USAG 076 PD Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu