Yamaha NS-U30 El kitabı

Kategori
Hoparlörler
Tip
El kitabı
NS-U30
Natural Sound 2-way Acoustic-suspension Speaker System
Enceinte 2 voies à suspension acoustique natural
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
English
E-1
Please read the following operating precautions
before use.
YAMAHA will not be held responsible for any
damage and/or injury caused by not following the
cautions below.
To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
To prevent the enclosure from warping or
discoloring, do not place the speakers where they
will be exposed to direct sunlight or excessive
humidity.
Do not place the speakers where they are liable to
be knocked over or struck by falling objects.
Stable placement will also ensure better sound
performance.
Placing the speakers on the same shelf or rack as
the turntable can result in feedback.
Any time you note distortion, reduce the volume
control on your amplifier to a lower setting. Never
allow your amplifier to be driven into “clipping”.
Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power
higher than the nominal input power of the
speakers, care should be taken never to exceed
the speakers’ maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with
chemical solvents as this might damage the finish.
Use a clean, dry cloth.
Secure placement or installation is the owner’s
responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident
caused by improper placement or installation
of speakers.
These speakers feature a magnetically shielded
design, but there is still a chance that placing
them too close to a TV or a computer monitor
might impair picture color. Should this happen,
move the speakers away from the TV or the
computer monitor.
Thank you for selecting Yamaha’s NS-U30 Natural Sound 2-way Acoustic-suspension Speaker System.
CAUTIONS
Before making the connections, make sure that
the amplifier is switched off.
CONNECTIONS
Connect the push-type input terminals at the rear
of the speakers to the speaker output terminals of
your amplifier with the provided speaker cord.
One side of the speaker cord is red and the other
side is black. Connect the (+) terminals on both
the amplifier and the speakers using the red side.
Connect the (–) terminals on both components
using the black side.
Connect one speaker to the left (marked L)
terminals of your amplifier, and the other speaker
to the right (marked R) terminals, making sure not
to reverse the polarity (+, –). If one speaker is
connected with reversed polarity, the sound will be
unnatural and lack bass.
How to Connect:
1 Press and hold the terminal’s tab, as shown in the
figure.
2 Insert the bare wire end properly into the terminal
hole. [Remove approx. 10 mm (3/8”) insulation
from the speaker cord.]
3 Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cord’s wire end.
4 Test the firmness of the connection by pulling
lightly on the cord at the terminal.
Note
Do not let the bare speaker wires touch each
other as this could damage the speaker or the
amplifier, or both of them.
CONNECTION TO YOUR AMPLIFIER
R L
R L
ANALOG
PC IN
AUX 1
IN
AUX 2
IN
REC
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
USB
COAX
IN
OPT
IN
AUX 1
OPT IN
OPT
OUT
PC
MAINS
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
Speaker (R) Speaker (L)
Red
Black
Amplifier/Receiver
E-2
Type ...... 2-way acoustic-suspension speaker system
Magnetically shielded type
Driver
Woofer ................................ 9 cm (3-1/2”) cone type
Tweeter ................................. 2 cm (3/4”) dome type
Nominal input power........................................20 W
Maximum input power ..................................... 60 W
Sensitivity ........................................................88 dB
Impedance .......................................................... 6
Frequency response ........................75 Hz – 25 kHz
Dimensions (W X H X D)
.................................. 110 mm 3 293 mm 3 192 mm
(4-3/8” 3 11-1/2” 3 7-1/2”, stand included)
Weight ..................... 1.8 kg (4.0 lbs., stand included)
Accessories ..............................................Stand 3 2
Speaker cord [2 m (6.6 feet)] 3 2
Nonskid pad 3 8
Screws 3 4
* Specifications are subject to change without notice.
Attach the included stands to the speakers using two
screws each. By attaching the stands, the speakers
can be used at an appropriate angle, with the front of
the speakers slanting slightly upward. Be sure to
attach the stands to the speakers correctly as shown
in the figure. If you attach them incorrectly or in the
opposite direction, the speakers may fall and be
damaged or cause personal injury.
* Nonskid pad
To prevent the speakers from sliding, attach the
supplied pads as shown in the figure.
You can also use the screw holes on the rear of
the speakers to install them.
ATTACHING THE STAND SPECIFICATIONS
*
*
*
@
60 mm
* Nonskid pad
A screw with a diameter of 4 mm
and a pitch of 0.7 mm can be
used. (Depth of hole: 8 mm)
Français
F-1
Veuillez lire les précautions suivantes avant toute
utilisation.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas de
dommage et/ou de blessure causés par le non-
respect des avertissements ci-dessous.
Afin de garantir les meilleurs résultats, merci de
bien vouloir lire attentivement ce manuel.
Conservez-le dans un endroit sûr pour
consultation ultérieure.
Afin d’éviter que les pièces ne gondolent ou ne
ternissent, évitez de les exposer aux rayons
directs du soleil ou à une humidité excessive.
Evitez de placer les enceintes dans un endroit où
elles risqueraient de tomber ou bien d’être
endommagées par des objets tombants. En
plaçant les enceintes sur une surface stable, vous
obtiendrez également de meilleurs résultats
acoustiques.
Si vous placez les enceintes sur le même rayon
ou étagère que la platine, cela peut produire un
effet de retour.
A chaque fois que vous remarquez une distorsion,
réglez la commande de volume de votre
amplificateur sur une position inférieure. Ne
laissez jamais votre amplificateur fonctionner tout
en supportant une distorsion ou vous risqueriez
d’abîmer les enceintes.
Lorsque vous utilisez un amplificateur avec une
puissance de sortie supérieure à la puissance
d’entrée nominale des enceintes, faites attention à
ne jamais excéder la puissance d’entrée
maximum des enceintes.
Evitez de nettoyer les enceintes avec des solvants
chimiques, ce qui pourrait abîmer la finition.
Utilisez un chiffon propre et sec.
Installer les enceintes ou les placer dans un
endroit sûr relève de la responsabilité de
l’utilisateur.
YAMAHA n’acceptera aucune responsabilité
pour des accidents causés par une mauvaise
installation ou mise en place des enceintes.
Ces enceintes sont dotées d’une protection
magnétique, mais si vous les placez trop près
d’un téléviseur ou d’un écran d’ordinateur cela
risque d’altérer la couleur de l’image. Le cas
échéant, éloignez les enceintes du téléviseur ou
de l’écran d’ordinateur.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur les enceintes 2 voies à suspension acoustique natural de
Yamaha.
MISE EN GARDE
Avant d’effectuer les connexions, veillez à ce que
l’amplificateur soit éteint.
CONNEXIONS
Connectez les bornes d’entrée de type poussoir
situées à l’arrière des enceintes aux bornes de
sortie de l’enceinte de votre amplificateur à l’aide
du cordon d’enceinte fourni.
Un côté du cordon de l’enceinte est rouge et
l’autre côté est noir. Connectez les bornes (+) à la
fois à l’amplificateur et aux enceintes en utilisant
le côté rouge. Connectez les bornes (–) aux deux
appareils en utilisant le côté noir.
Connectez une enceinte aux bornes gauches
(marquées par un L) de votre amplificateur, et
l’autre enceinte aux bornes droites (marquées par
un R), en veillant à ne pas inverser la polarité (+,
–). Si une enceinte est connectée suivant une
polarité inversée, le son ne sera pas naturel et
manquera de graves.
Comment effectuer la connexion:
1 Appuyez sur la languette de la borne en la
maintenant, comme le montre l’illustration.
2 Insérez le fil dénudé correctement dans le trou de
la borne. [Retirez environ 10 mm d’isolation au
cordon de l’enceinte.]
3 Retirez votre doigt de la languette pour qu’elle
puisse s’enclencher dans l’extrémité du cordon.
4 Testez la solidité de la connexion en tirant
légèrement sur le cordon près de la borne.
Remarque
Ne laissez pas les fils dénudés des enceintes se
toucher car cela pourrait endommager l’enceinte
ou l’amplificateur ou les deux.
CONNEXION A VOTRE
AMPLIFICATEUR
R L
R L
ANALOG
PC IN
AUX 1
IN
AUX 2
IN
REC
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
USB
COAX
IN
OPT
IN
AUX 1
OPT IN
OPT
OUT
PC
MAINS
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
Enceinte droite (R) Enceinte gauche (L)
Rouge
Noir
Amplificateur/Récepteur
F-2
Type ........ Enceinte 2 voies à suspension acoustique
Type d’enceinte à protection magnétique
Haut-parleurs
Baffle...............................................9 cm, type cône
Haut-parleur aigu (Tweeter)...........2 cm, type dôme
Puissance d’entrée nominale..........................20 W
Puissance d’entrée maximum.........................60 W
Sensibilité ........................................................88 dB
Impédance .......................................................... 6
Réponse en fréquence.....................75 Hz – 25 kHz
Dimensions (L x H x P)
.................................. 110 mm 3 293 mm 3 192 mm
(pied compris)
Poids ....................................... 1,8 kg (pied compris)
Accessoires ................................................ Pied 3 2
Cordon d’enceinte (2 m) 3 2
Pied anti-dérapage 3 8
Vis 3 4
* Les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Fixer les pieds aux enceintes en utilisant deux vis
pour chacun. En fixant les pieds, les enceintes
peuvent être utilisées à un angle d’inclinaison
approprié, le devant des enceintes étant placé
légèrement plus haut. Veillez à fixer correctement les
pieds sur les enceintes, comme le montre
l’illustration. Si vous ne les fixez pas correctement ou
si vous les fixez à l’envers, les enceintes risquent de
tomber et d’être endommagées ou de vous blesser.
* Pieds anti-dérapage
Pour éviter que les enceintes glissent, fixez les
pieds anti-dérapage comme le montre l’illustration.
Pour les installer vous pouvez également utiliser
les trous des vis situés à l’arrière des enceintes.
FIXER LE PIED FICHE TECHNIQUE
*
*
*
@
60 mm
* Pieds anti-dérapage
Vous pouvez utiliser une vis
d’un diamètre de 4 mm et un
pas de 0,7 mm. (Profondeur du
trou : 8 mm)
Deutsch
D-1
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme.
YAMAHA kann für etwaige Schäden und/oder
Verletzungen, die durch Nichtbeachtung der folgenden
Sicherheitshinweise entstehen, nicht haftbar gemacht
werden.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, damit die
beste Leistung erzielt werden kann. Bewahren Sie es an
einem sicheren Ort auf, damit Sie es auch künftig zur
Hand haben.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu
verhindern, sollten Sie die Lautsprecher nicht in
direktem Sonnenlicht oder an Orten aufstellen, an denen
eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.
Eine stabile Aufstellung wird auch eine bessere
Tonleistung gewährleisten.
Das Aufstellen der Lautsprecher auf einem Regal
zusammen mit einem Plattenspieler könnte eine
Rückkopplung zur Folge haben.
Falls Sie eine Störung wahrnehmen, reduzieren Sie die
Lautstärkensteuerung Ihres Verstärkers auf eine
nierdrigere Einstellung. Lassen Sie niemals zu, dass Ihr
Verstärker in “Clipping” verfällt. Dies könnte die
Lautsprecher beschädigen.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen
Ausgangsleistungsrate über der nominalen
Eingangsleistung der Lautsprecher liegt, sollten Sie
immer darauf achten, den höchsten Eingang der
Lautsprecher niemals zu überschreiten.
Versuchen Sie niemals, die Lautsprecher mit
chemischen Lösungsmitteln zu reinigen, da dies die
Oberfläche beschädigen könnte. Verwenden Sie ein
sauberes, trockenes Tuch.
Eine sicher Aufstellung oder Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers.
Für eine unsachgemäße Aufstellung oder
Installation der Lautsprecher kann YAMAHA nicht
haftbar gemacht werden.
Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschermt;
trotzdem besteht eine gewisse Gefahr, dass sie - falls sie
zu nah an einem Fernsehgerät oder Computermonitor
aufgestellt werden - die Farbe des Bildes
beeinträchtigen. Sollte dies passieren, entfernen Sie die
Lautsprecher von dem Fernsehgerät oder dem
Computermonitor.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für den Kauf des Yamaha NS-U30 Natural Sound 2-Wege-Akkustik-Suspension-
Lautsprechersystems entschieden haben.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Anschluss vornehmen.
ANSCHLÜSSE
Schließen Sie die hineinzudrückenden
Eingangsanschlüsse auf der Rückseite der Lautsprecher
mittels des mitgelieferten Lautsprecherkabels an die
Lautsprecherausgangs-Anschlüsse Ihres Verstärkers an.
Eine Seite des Lautsprecherkabels ist rot und die andere
Seite ist schwarz. Schließen Sie die (+)-Anschlüsse am
Verstärker und an den Lautsprechern jeweils mit der
roten Seite an. Schließen Sie die (–) Anschlüsse an
beiden Komponenten jeweils mit der schwarzen Seite an.
Schließen Sie einen Lautsprecher an die linken (mit L
gekennzeichneten) Anschlüsse Ihres Verstärkers und
den anderen Lautsprecher an die rechten (mit R
gekennzeichneten) Anschlüsse an; vergewissern Sie
sich, dass Sie die Polarität nicht vertauschen (+, –). Falls
ein Lautsprecher mit vertauschter Polarität
angeschlossen wird, ist das Ergebnis ein unnatürlicher
Ton ohne Bässe.
Wie Anschlüsse vorgenommen werden:
1 Halten Sie die Schlaufe des Anschlusses gedrückt, wie
in der Abbildung gezeigt.
2 Führen Sie den bloßen Draht richtig in das
Anschlussloch ein. [Entfernen Sie etwa10 mm der
Isolierung des Lautsprecherkabels.]
3 Nehmen Sie Ihren Finger von der Schlaufe, damit diese
das Drahtende des Kabels sicher umschließen kann.
4 Ziehen Sie leicht an dem Kabel am Anschluss, um den
Halt der Verbindung zu überprüfen.
Hinweis
Vermeiden Sie eine Berührung der bloßen
Lautsprecherdrähte miteinander, da dies die
Beschädigung sowohl des Lautsprecher als auch des
Verstärkers, oder die Beschädigung beider zur Folge
haben könnte.
ANSCHLUSS AN IHREN VERSTÄRKER
R L
R L
ANALOG
PC IN
AUX 1
IN
AUX 2
IN
REC
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
USB
COAX
IN
OPT
IN
AUX 1
OPT IN
OPT
OUT
PC
MAINS
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
Rechter
Lautsprecher (R)
Linker
Lautsprecher (L)
Rot
Schwarz
Verstärker/Receiver
D-2
Typ ....................................... 2-Wege-Akkustik-Suspension-
Lautsprechersystem
Antistatischer Typ
Treiber
Hochtonlautsprecher ................................ 9 cm Konus-Typ
Basslautsprecher..................................... 2 cm Kuppel-Typ
Nominale Eingangsleistung ...................................... 20 W
Höchste Eingangsleistung ........................................ 60 W
Empfindlichkeit ......................................................... 88 dB
Impedanz ....................................................................... 6
Frequenzwiedergabe ................................. 75 Hz – 25 kHz
Abmessungen (B X H X T)
.............................................110 mm 3 293 mm 3 192 mm
(einschließlich Gestell)
Gewicht .................................1,8 kg (einschließlich Gestell)
Zubehör............................................................. Gestell 3 2
Lautsprecherkabel (2 m) 3 2
Rutschfeste Unterlage 3 8
Schrauben 3 4
* Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Bringen Sie die mitgelieferten Gestelle an den beiden
Lautsprechern an und verwenden Sie dabei jeweils zwei
Schrauben. Durch das Anbringen der Gestelle können die
Lautsprecher in einem geeigneten Winkel verwendet
werden, wobei die Vorderseite der Lautsprecher leicht
schräg nach oben ausgerichtet werden kann. Vergewissern
Sie sich, dass Sie die Gestelle ordnungsgemäß wie auf der
Abbildung gezeigt anbringen. Falls Sie sie unsachgemäß
oder verkehrt herum anbringen, könnten die Lautsprecher
herunterfallen und beschädigt werden oder
Personenschäden verursachen.
* Rutschfeste Unterlage
Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen wie in der
Abbildung gezeigt an, um ein Rutschen der Lautsprecher
zu verhindern.
Sie können auch die Schraubenlöcher an der Rückseite
der Lautsprecher verwenden, um sie anzubringen.
ANBRINGEN DES GESTELLS TECHNISCHE DATEN
*
*
*
@
60 mm
* Rutschfeste Unterlage
Verwendet werden kann eine
Schraube mit einem Durchmesser
von 4 mm und einer Teilung von 0,7
mm. (Tiefe des Loches 8 mm)
Svenska
V-1
Läs igenom följande försiktighetsåtgärder innan
högtalarna tas i bruk.
YAMAHA kan inte hållas ansvarig för materiella
skador och/eller personskador som uppstår om
försiktighetsåtgärderna nedanför inte följs.
Läs hela bruksanvisningen noggrant för att
garantera maximala prestanda. Behåll
bruksanvisningen på en säker plats för framtida
bruk.
För att undvika att höljet blir skevt eller missfärgas
får du inte ställa högtalarna i direkt solsken eller
på en plats med hög fuktighet.
Ställ inte högtalarna på en plats där det finns risk
att de knuffas omkull eller träffas av fallande
föremål. Placering på ett stabilt underlag leder
även till bättre ljudkvalitet.
Rundgång kan uppstå om högtalarna ställs på en
hylla eller i ett rack tillsammans med
anläggningens skivspelare.
Om du märker förvrängning i ljudet bör du sänka
ljudstyrkan med det samma. Låt aldrig
förstärkaren styra ut signalen så pass mycket att
den “klipper”. Du riskerar då att skada högtalarna.
Om du använder en förstärkare med en högre
märkuteffekt än högtalarnas märkineffekt, skall du
vara försiktig så att du inte överskrider
högtalarnas maximala ineffekt.
Rengör inte högtalarna med kemiska
lösningsmedel, eftersom detta kan skada deras
ytbehandling. Använd en mjuk, torr duk.
Det är ägarens ansvar att se till att högtalarnas
installeras säkert.
YAMAHA kan inte hållas ansvarig för olyckor
som inträffar till följd av fel placering eller
installation av högtalarna.
Högtalarna är magnetiskt avskärmade, men det
finns risk att de kan påverka färgerna på en TV
eller en bildskärm om de ställs för nära denna.
Om detta inträffa skall du flytta högtalarna längre
isär från TV:n eller bildskärmen.
Tack för ditt val av detta Yamaha NS-U30 Natural Sound 2-vägs högtalarsystem med akustisk upphängning.
OBSERVERA
Se till att förstärkaren är avstängd innan
anslutningarna görs.
ANSLUTNINGAR
Anslut tryckanslutningarna på högtalarnas baksida
till förstärkarens högtalaranslutningar med de
medlevererade högtalarkablarna.
Den ena sidan av högtalarkabeln är röd och den
andra svart. Anslut den röda kabeln mellan (+)
anslutningarna på förstärkaren och högtalarna.
Anslut den svarta kabeln mellan (–)
anslutningarna.
Anslut den ena högtalaren till vänster anslutningar
(märkta L) och den andra till de högra (märkta R),
och se till att polariteten (+, –) ansluts rätt. Ljudet
låter onaturligt och basen är svag om den ena
högtalaren ansluts med omkastad polaritet.
Anslutning:
1 Tryck in högtalarens flik, som bilden visar.
2 Stick in den nakna delen av kabeln i
anslutningshålet. [Skala först av ca. 10 mm av
isoleringen på högtalarkabeln.]
3 Släpp fliken vid anslutningen så att kabeländen
låses fast i anslutningen.
4 Dra försiktigt i kabeln som anslutits för att
kontrollera att den anslutits ordentligt.
Observera
Se till att de nakna högtalarkablarna inte rör vid
varandra, eftersom detta kan skada både
högtalaren och förstärkaren.
ANSLUTNING TILL FÖRSTÄRKAREN
R L
R L
ANALOG
PC IN
AUX 1
IN
AUX 2
IN
REC
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
USB
COAX
IN
OPT
IN
AUX 1
OPT IN
OPT
OUT
PC
MAINS
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
Höger
högtalare (R)
Vänster
högtalare (L)
Röd
Svart
Förstärkare/Mottagare
V-2
Typ ...... 2-vägs högtalare med akustisk upphängning
Magnetiskt avskärmade
Drivsteg
Bas.............................................................9 cm kon
Diskant....................................................2 cm kupol
Märkineffekt ......................................................20 W
Max ineffekt ......................................................60 W
Verkningsgrad .................................................88 dB
Impedans ............................................................ 6
Frekvensåtergivning ........................75 Hz – 25 kHz
Dimensioner (B X H X D)
.................................. 110 mm 3 293 mm 3 192 mm
(inklusive stativ)
Vikt.........................................1,8 kg (inklusive stativ)
Tillbehör .................................................... Stativ 3 2
Högtalarkabel (2 m) 3 2
Halkfritt underlag 3 8
Skruvar 3 4
* Rätt till ändringar förbehålles.
Skruva fast stativet på varje högtalare med två
skruvar var. När man monterar stativet lutas
högtalarna optimalt med bättre ljudåtergivning som
resultat. Se till att stativet sätts på rätt på högtalarna
som bilden visar. Om stativet sätts på fel kan
högtalarna välta och skadas, och det finns även risk
för personskador.
* Halkfritt underlag
För att förhindra att högtalarna glider, bör du klistra
fast det halkfria underlaget som bilden visar.
Du kan även montera högtalarna hängande med
skruvhålen på baksidan.
MONTERING AV STATIVET TEKNISKA DATA
*
*
*
@
60 mm
* Halkfritt underlag
En skruv med 4 mm diameter
och 0,7 mm gängstigning kan
användas. (Hålets djup: 8 mm)
Italiano
I-1
Leggere le seguenti precauzioni di impiego prima
dell’uso.
YAMAHA non sarà tenuto responsabile di nessun
danneggiamento e/o ingiuria causata dal mancato
perseguimento delle seguenti precauzioni.
Per assicurare la più alta qualità di funzionamento,
leggete questo manuale attentamente.
Conservatelo in un luogo sicuro in modo da
utilizzarlo in futuro come referenza.
Per evitare deformazioni o decolorazioni della
parte esterna, non disponete gli altoparlanti dove
potrebbero essere esposti alla luce diretta del sole
o ad eccessiva umidità.
Non disponete gli altoparlanti dove potrebbero
essere urtati o colpiti da oggetti in caduta. Una
disposizione stabile assicurerà inoltre, una
migliore prestazione del suono.
Disporre gli altoparlanti sulla stessa mensola o
sullo stesso scaffale del giradischi, può risultare
rigenerativo.
Ogni qualvolta notiate una distorsione, riducete il
controllo del volume del vostro amplificatore su
un'impostazione più bassa. Non permettete mai
che il vostro amplificatore sia guidato sino al limite
d’impulso, in caso contrario i vostri amplificatori
potrebbero risultare danneggiati.
Quando utilizzate un amplificatore con un’uscita a
potenza nominale più alta dell’entrata a potenza
nominale degli altoparlanti, sarebbe utile prestare
attenzione a non eccedere nell’entrata massima
degli altoparlanti.
Non cercate di pulire gli altoparlanti con solventi
chimici dato che ciò ne potrebbe intaccare il
rivestimento. Utilizzate un panno pulito e asciutto.
Un posizionamento o un collegamento sicuro
dipendono solamente dall’ utente.
YAMAHA non è da considerarsi responsabile
di nessun’ incidente causato da un
posizionamento o da un’installazione errata
degli altoparlanti.
Questi altoparlanti sono caratterizzati da un
design magneticamente protetto, ma c'è sempre
una possibilità che piazzandoli troppo vicino ad un
televisore o al monitor del computer ci possano
essere delle imperfezioni nel colore dell'immagine.
In tal caso, allontanate gli altoparlanti dal
televisore o dal computer.
Grazie per aver scelto il Sistema di altoparlanti a sospensione acustica a due uscita
NS-U30 Natural Sound 2 della Yamaha.
PRECAUZIONI
Prima di effettuare i collegamenti, assicuratevi
che l’amplificatore sia spento.
COLLEGAMENTI
Collegate i terminali d’entrata di tipo a spinta sul
retro dell'altoparlante ai terminali di uscita del vostro
amplificatore tramite il cavo dell’altoparlante fornito.
Una parte del cavo dell'altoparlante è rossa e
l’altra è nera. Collegate i terminali (+) sia agli
amplificatori che agli altoparlanti utilizzando la
parte rossa. Collegate i terminali (–) a entrambi i
componenti utilizzando la parte nera.
Collegate un’altoparlante ai terminali di sinistra
(marcati con una L) del vostro amplificatore, e
collegate l’altro altoparlante ai terminali di destra
(marcati con una R) assicurandovi di non invertirne
la polarità (+, –). Se uno degli altoparlanti è
collegato ad una polarità inversa, il suono risulterà
innaturale e i bassi risulteranno difettosi.
Come effettuare il collegamento:
1 Premete e tenete premuto la levetta del terminale
come mostrato nella figura.
2 Inserite la parte terminante del cavo scoperto in
maniera appropriata nel foro del terminale.
[Rimuovete approssimativamente 10 mm di
isolazione dal cavo dell'altoparlante.]
3 Togliete il dito dalla levetta per permettere di
bloccarla in maniera sicura alla parte finale del cavo.
4 Controllate la stabilità del collegamento tirando
lievemente il cavo all'altezza del terminale.
Nota
Non lasciate che i cavi scoperti dell’altoparlante
si tocchino tra di loro inquanto ciò potrebbe
danneggiare gli altoparlanti, gli amplificatori,
oppure entrambi.
COLLEGAMENTO AL VOSTRO AMPLIFICATORE
R L
R L
ANALOG
PC IN
AUX 1
IN
AUX 2
IN
REC
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
USB
COAX
IN
OPT
IN
AUX 1
OPT IN
OPT
OUT
PC
MAINS
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
Altoparlante
destro (R)
Altoparlante
sinistro (L)
Rosso
Nero
Amplificatore/Sintoamplificatore
I-2
Tipo........ Sistema a sospensione acustica a due vie
per altoparlante
Tipo a protezione magnetica
Unità pilota
Woofer ...........................................9 cm tipo a cono
Altoparlante degli acuti ............... 2 cm tipo a cupola
Potere d'entrata nominale ...............................20 W
Potere massimo d'entrata ...............................60 W
Sensibilità ........................................................88 dB
Impedimento....................................................... 6
Risposta di frequenza......................75 Hz – 25 kHz
Dimensioni (L X A X P)
................................... 110 mm 3 293 mm 3 192 mm
(sostegno incluso)
Peso................................... 1,8 kg (sostegno incluso)
Accessori ............................................ Sostegno 3 2
Cavo dell’altoparlante (2 m) 3 2
Livello antisdrucciolevole 3 8
Viti 3 4
* Le specifiche sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Attaccate i supporti inclusi agli altoparlanti utilizzando
due viti per ciascuno. Attaccando i supporti, gli
altoparlanti potrebbero essere utilizzati ad un
angolatura appropriata, con la parte frontale
dell'altoparlante pendente verso l’alto. Assicuratevi di
attaccare i supporti agli altoparlanti in maniera corretta
come mostrato nella figura. Se non li attaccate in
maniera corretta, o li posizionate in direzione opposta,
gli altoparlanti potrebbero cadere e risultare
danneggiati o causare ingiuria su persone.
* Livello antisdrucciolevole
Per evitare agli altoparlanti di scivolare, attaccate i
supporti aggiuntivi come mostrato in figura.
Potete anche utilizzare i fori delle viti situati nella
parte posteriore degli altoparlanti per fissarli.
ATTACCATE IL SUPPORTO CARATTERISTICHE TECNICHE
*
*
*
@
60 mm
* Livello
antisdrucciolevole
Possono essere utilizzate una
vite con un diametro di 4 mm e
un passo di 0,7 mm. (Profondità
del foro: 8 mm)
Español
S-1
Antes del uso lea las siguientes precauciones de
funcionamiento.
YAMAHA no se hará responsable por daños y/o
lesiones causados por nos seguir las
precauciones que se mencionan abajo.
Para asegurar el más fino funcionamiento, lea por
favor este manual cuidadosamente. Mantengalo
en un lugar seguro para futuras referencias.
Para proteger la caja de deformación o
decoloración, no coloque los altavoces donde
queden expuestos a los rayos solares directos o a
la humedad excesiva.
No coloque los altavoces donde estén propenso a
ser chocado o golpeado por objetos. La ubicación
estable asegurará una mejor ejecución del sonido.
La ubicación de los altavoces en el mismo estante
o anaquel que el tocadiscos puede dar como
resultado una retroalimentación.
En el momento que usted note alguna distorsión,
reduzca el control de volumen en el amplificador a
un ajuste más bajo. Nunca permita que su
amplificador sea ejecutado dentro del “limite de
amplitud”. De lo contrario se puede dañar.
Al utilizar un amplificador con una potencia de
salida nominal más alta que la potencia de
entrada nominal de los altavoces, se debe tener
cuidado de nunca exceder la entrada máxima de
los altavoces.
No intente limpiar los altavoces con solventes
químicos ya que esto puede dañar los acabados.
Utilice un trapo limpio y seco.
La segura ubicación o instalación es
responsabilidad del propietario.
YAMAHA no debe ser responsable por ningún
accidente causado por ubicación o instalación
inapropiada de los altavoces.
Estos altavoces ofrecen un diseño blindado
magnéticamente, pero existe todavía la
posibilidad de que al ubicarlos demasiado cerca a
un TV o a un monitor de un ordenador puedan
deteriorar el color de la imagen. Si esto ocurre,
aleje los altavoces del TV o de la pantalla del
ordenador.
Gracias por escoger el Sistema de Altavoces de Sonido Natural de suspensión Acústica de 2 vías NS-U30.
PRECAUCIONES
Asegúrese de que el amplificador esté
desconectado antes de realizar las conexiones.
CONEXIONES
Conecte los terminales de presión en la parte
posterior de los altavoces a los terminales de
salida de altavoz de su amplificador con el cable
de altavoz suministrado.
Un lado del cable de altavoz es rojo y el otro lado
es negro. Conecte los terminales (+) tanto en el
amplificador como en los altavoces utilizando el
lado rojo. Conecte los terminales (–) en ambos
componentes utilizando el lado negro.
Conecte un altavoz a los terminales izquierdos
(marcados con una L) de su amplificador, y el otro
altavoz a los terminales derechos (marcados con una
R), asegúrese de no invertir la polaridad (+, –). Si se
conecta un altavoz con las polaridades invertidas , el
sonido no será normal y con graves escasos.
Como hacer la conexión:
1 Mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como
se muestra en la figura.
2 Inserte el extremo del alambre desnudo en forma
apropiada dentro del orificio del terminal. [Retire
aprox. 10 mm de aislamiento del cable del altavoz.]
3 Suelte su dedo de la lengüeta para permitirle
bloquearse en forma segura sobre el extremo de
alambre del cable.
4 Pruebe la firmeza de la conexión tirando
suavemente del cable en la terminal.
Nota
No permita que los alambres de los altavoces
desnudos se toquen entre sí ya que esto puede
dañar el altavoz, el amplificador o ambos.
CONEXIONES AL AMPLIFICADOR
R L
R L
ANALOG
PC IN
AUX 1
IN
AUX 2
IN
REC
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
USB
COAX
IN
OPT
IN
AUX 1
OPT IN
OPT
OUT
PC
MAINS
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
Altavoz derecho (R) Altavoz izquierdo (L)
Rojo
Negro
Amplificador/Receptor
S-2
Tipo..................Sistema de altavoces de suspensión
acústica de dos vías
Tipo blindado magnético
Accionador
Altavoz de graves .............................9 cm tipo cono
Altavoz de agudos ......................... 2 cm tipo cúpula
Potencia de entrada nominal ..........................20 W
Potencia de entrada máxima...........................60 W
Sensibilidad .....................................................88 dB
Impedancia ......................................................... 6
Respuesta de frecuencia.................75 Hz – 25 kHz
Dimensiones (An x Al x Pr)
.................................. 110 mm 3 293 mm 3 192 mm
(soporte incluido)
Peso.....................................1,8 kg (soporte incluido)
Accesorios............................................ Soporte 3 2
Cable de altavoz (2 m) 3 2
Almohadilla antideslizante 3 8
Tornillos 3 4
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Fije los soportes incluidos utilizando dos tornillos
para cada uno. Al fijar los soportes, los altavoces
pueden ser utilizados en un ángulo apropiado, con el
frente de los altavoces inclinado levemente hacia
arriba. Asegúrese de fijar correctamente los soportes
a los altavoces como se muestra en la figura. Si los
fija en forma incorrecta o en dirección opuesta, los
altavoces se pueden caer y dañarse o causar
lesiones personales.
* Almohadilla antideslizante
Para proteger a los altavoces de deslizamientos,
fije las almohadillas suministradas como se
muestra en la figura.
Usted puede también utilizar los agujeros de los
tornillos en la parte posterior de los altavoces para
instalarlos.
FIJACIÓN DEL SOPORTE ESPECIFICACIONES
*
*
*
@
60 mm
* Almohadilla antideslizante
Puede ser utilizado un tornillo
con un diámetro de 4 mm y un
indicador de tono de 0,7 mm.
(Profundidad del agujero: 8 mm)
Nederlands
N-1
Lees a.u.b. voor het in gebruik nemen de volgende
voorzorgsmaatregelen door.
YAMAHA is niet aansprakelijk voor schade en/of
letsel die wordt veroorzaakt doordat onderstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen.
Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel
aandachtig door om van goede prestaties
verzekerd te zijn. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor later gebruik.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze
worden blootgesteld aan direct zonlicht of vocht
om te voorkomen dat de kasten vervormen of
verkleuren.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze
omgestoten kunnen worden of waar er voorwerpen
op kunnen vallen. Bovendien zorgt een stabiele
plaatsing voor een betere geluidskwaliteit.
Wanneer de luidsprekers op dezelfde plank of in
hetzelfde rek als de draaitafel wordt geplaatst, kan
het geluid gaan rondzingen.
Verminder het volume van de versterker zodra u
merkt dat het geluid vervormt. Voorkom ten alle
tijde dat de versterker het geluid gaat “afkappen”.
Anders kunnen de luidsprekers beschadigd
worden.
Bij gebruik van een versterker met een nominaal
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de luidsprekers moet
worden voorkomen dat de luidsprekers overbelast
worden.
Reinig de luidsprekers niet met behulp van
bijtende stoffen, daar deze de afwerking kunnen
aantasten. Gebruik een schone, droge doek.
Veilige plaatsing en installatie is de
verantwoordelijkheid van de eigenaar.
YAMAHA is niet aansprakelijk voor ongevallen
veroorzaakt door onjuiste plaatsing of
installatie van de luidsprekers.
De luidsprekers zijn voorzien van magnetische
afscherming, maar bij plaatsing in de buurt van
een televisietoestel of computerbeeldscherm kan
de kleur van het beeld beïnvloed worden. Vergroot
de afstand tussen de luidsprekers en het
televisietoestel of het beeldscherm wanneer dit
zich voordoet.
Dank u voor het vertrouwen dat u in Yamaha’s NS-U30 Natural Sound akoestische opgehangen 2-weg
luidsprekersysteem heeft gesteld.
VOORZORGSMAATREGELEN
Controleer of de versterker is uitgeschakeld
alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
AANSLUITINGEN
Sluit het bijgeleverde luidsprekersnoer aan op de
met drukklemmen uitgeruste ingangsaansluitingen
aan de achterkant van de luidsprekers en de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van uw versterker.
Eén draad van het twee-aderige luidsprekersnoer is
rood en de andere is zwart. Sluit de (+)
aansluitingen van de versterker en de luidsprekers
op elkaar aan met de rode draad. Sluit de (–)
aansluitingen van beide componenten op elkaar aan
met de zwarte draad.
Sluit één luidspreker aan op de linker (met L
gemarkeerde) aansluitingen van uw versterker en
de andere luidspreker op de rechter (met een R
gemarkeerde) aansluitingen. Let hierbij op de
polariteit (+, –). Wanneer een luidspreker foutief
wordt aangesloten, klinkt het geluid onnatuurlijk en
ontbreken de lage tonen.
Het tot stand brengen van de aansluitingen:
1 Houd de klem van de aansluiting ingedrukt, zoals
de afbeelding laat zien.
2 Steek het van de isolatie ontdane uiteinde van de
draad goed in de aansluiting. [Verwijder ca. 10
mm van de isolatie van het luidsprekersnoer.]
3 Laat de klem los, zodat het uiteinde van het
snoer goed wordt vastgeklemd.
4 Controleer of de aansluiting goed tot stand is
gebracht door bij de aansluiting lichtjes aan het
snoer te trekken.
Opmerking
Voorkom dat de uiteinden van het snoer met elkaar
in contact komen omdat hierdoor de luidsprekers
en/of de versterker beschadigd kunnen worden.
AANSLUITING OP UW VERSTERKER
R L
R L
ANALOG
PC IN
AUX 1
IN
AUX 2
IN
REC
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
USB
COAX
IN
OPT
IN
AUX 1
OPT IN
OPT
OUT
PC
MAINS
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
+
R
L
SPEAKERS
6 MIN.
/
SPEAKER
MAIN
Rechter
luidspreker (R)
Linker
luidspreker (L)
Rood
Zwart
Versterker/Receiver
N-2
Type ........................Akoestische opgehangen 2-weg
luidsprekersysteem
Magnetisch afgeschermd
Luidsprekers
Woofer ...................................................9 cm conus
Tweeter .................................................2 cm domus
Nominaal ingangsvermogen ...........................20 W
Maximum ingangsvermogen...........................60 W
Gevoeligheid....................................................88 dB
Impedantie .......................................................... 6
Frequentiebereik ..............................75 Hz – 25 kHz
Afmetingen (B x H x D)
................................... 110 mm 3 293 mm 3 192 mm
(inclusief standers)
Gewicht ............................ 1,8 kg (inclusief standers)
Accessoires .........................................Standers 3 2
Luidsprekersnoer (2 m) 3 2
Antislipmatten 3 8
Schroeven 3 4
* Veranderingen in technische gegevens en ontwerp
voorbehouden.
Bevestig de bijgeleverde standers aan de
luidsprekers met behulp van twee schroeven. Door
de standers te gebruiken kunnen de luidsprekers
onder de juiste hoek worden geplaatst, waarbij de
luidsprekers iets achterover worden gekanteld. Zorg
ervoor, dat de standers op de juiste wijze en volgens
de afbeelding aan de luidsprekers worden bevestigd.
De luidsprekers kunnen bij een verkeerd uitgevoerde
bevestiging omvallen en beschadigd worden of
lichamelijk letsel veroorzaken.
* Antislipmat
Bevestig de bijgeleverde antislipmatten zoals de
afbeelding laat zien om te voorkomen dat de
luidsprekers kunnen wegglijden.
U kunt voor de bevestiging ook de schroefgaten
aan de achterkant van de luidsprekers gebruiken.
BEVESTIGING VAN DE STANDER SPECIFICATIES
*
*
*
@
60 mm
* Antislipmat
Er kunnen schroeven met een
diameter van 4 mm en een
schroefdraad van 0,7 mm worden
gebruikt. (Schroefgatdiepte: 8 mm)
Printed in Malaysia V664030
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Yamaha NS-U30 El kitabı

Kategori
Hoparlörler
Tip
El kitabı