Russell Hobbs 18986-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
r
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
käyttöohjeet 33
 
 

instrukcja 44
upute 47
navodila 49

utasítások 54
talimatlar 57
 
 

66
2
f
e
g
i
j
r
`
MAX
o
`
n
`
m
k
l
`
MAX
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been supervised/instructed and understand the
hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid
hazard.
H Don’t put the handle in liquid.
Don’t use the wand in hot oil – even moderately hot oil can cause a nasty burn.
Don’t try to chip ice, don’t try to chop raw meat, and take great care with the blades.
Don’t fit an attachment or accessory other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 3 minutes, it may overheat. After 3 minutes
switch off for at least 3 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Low
2. High
3. Handle
4. Wand
5. Blade
6. Whisk holder
7. Whisk
8. Bowl lid
9. Chopper
10. Bowl
11. Beaker
` dishwasher safe
FITTING/REMOVING ATTACHMENTS
1. Unplug the appliance.
2. To fit the wand, push it on to the end of the handle, and turn it clockwise.
3. To remove the wand, turn it anti-clockwise, then pull the wand off the handle.
THE SPEED BUTTONS
1. Put the plug into the power socket.
2. Press the top button for low speed, release it to switch off.
3. Press the bottom button for high speed, release it to switch off.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
instructions
4
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
THE WAND
Generally, the wand can do anything a normal blender can do, but faster, and with less
washing up – make mayonnaise, milkshakes, smoothies, or fruit drinks in the beaker. You
can blend, pulp or purée ingredients in the pan or bowl youre going to cook them in.
Whatever container you use, make sure it’s on a stable, flat surface, and support it with your
free hand, to prevent it wandering over the work surface.
Don’t immerse the wand past the top of the parallel-sided tube.
When using it in hot liquids, don’t let the blade break the surface at an angle, as you might
spray liquid outside the bowl/pan/container.
Don’t switch on till the blade is inside the food container.
Switch off before lifting the blade from the food container.
THE WHISK
1. Push the whisk into the bottom of the whisk holder.
2. To remove the whisk, simply pull it out of the bottom of the whisk holder.
Don’t immerse the whisk past the bottom of the whisk holder.
THE CHOPPER
You can use the chopper as a mini food processor.
1. Hold the plastic part of the chopper – keep your fingers well clear of the blade.
2. Lower it into the bowl, over the spindle in the bottom of the bowl.
3. Add the ingredients – don’t fill the bowl above the 450ml mark.
4. Fit the bowl lid – the top of the chopper fits into the drive in the underside of the lid.
5. Fit the handle to the top of the bowl lid.
6. Use the chopper in bursts of a few seconds, otherwise you risk overdoing it.
7. Unplug the handle, then remove the handle from the lid.
8. Lift the lid gently from the bowl – take care that any drips fall into the bowl.
9. Lift the chopper only by the plastic part.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off, and unplug it.
2. Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush.
3. Wipe the handle surfaces with a soft damp cloth.
4. Clean the blade end of the wand in hot soapy water, with a nylon brush.
5. Wash the whisk, chopper, bowl, and beaker in warm soapy water.
6. Wipe the whisk holder and bowl lid with a damp cloth. Try to keep them dry, as they
contain the gearboxes for the whisk and bowl.
` You can wash these parts in a dishwasher.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
5
CORIANDER PESTO
2 handfuls coriander leaves
2 cloves garlic
60 g pine nuts
125 ml olive oil
60 g Parmesan, grated
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium.
For pasta sauce: thin.
recipes are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt
werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
rfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das
Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
H Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie
insbesondere darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Den Motor nicht länger als 3 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sich sonst heißlaufen. Nach 3 Minuten Betrieb den Motor mindestens 3 Minuten
lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Niedrig
2. Hoch
3. Griff
4. Stabmixer
5. Messer
6. Schneebesenhalter
7. Schneebesen
8. Deckel vom Arbeitsbehälter
9. Universalzerkleinerer
10. Arbeitsbehälter
11. Messbecher
` Spülmaschinenfest
ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
7
Bedienungsanleitung
2. Um den Stabmixer einzusetzen, stecken Sie ihn auf den Griff und drehen ihn im
Uhrzeigersinn.
3. Um den Stabmixer abzunehmen, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen
Sie ihn dann vom Griff.
GESCHWINDIGKEITSTASTEN
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Drücken Sie die obere Taste für langsame Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie
die Taste einfach los.
3. Drücken Sie die untere Taste für hohe Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die
Taste einfach los.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
r kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an
festen Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere
Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
STABMIXER
Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für
Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er
schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der
Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil
auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht
über die Arbeitsfläche wandert.
Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten.
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg
gehalten werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters
befindet.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
DER SCHNEEBESEN
1. Schieben Sie den Schneebesen von unten in den Schneebesenhalter.
2. Um den Schneebesen zu entfernen, ziehen Sie ihn einfach unten aus dem
Schneebesenhalter.
Tauchen Sie den Schneebesen nicht über die Schneebesenhalterung hinaus ein.
UNIVERSALZERKLEINERER
1. Sie können den Universalzerkleinerer als “Mini-Küchenmaschine” verwenden.
2. Fassen Sie den Universalzerkleinerer nur am Kunststoffteil an – berühren Sie in keinem Fall
die Klinge selbst.
3. Stecken Sie ihn auf die Achse, die sich am Boden des Arbeitsbehälters befindet.
4. Fügen Sie die Zutaten hinzu – den Arbeitsbehälter nur bis zur 450ml Markierung befüllen.
5. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter – der obere Teil des Zerkleinerers lässt sich in den
Antriebskopf an der Deckelunterseite einpassen.
6. Setzen Sie den Griff auf den Deckel des Behälters.
7. Lassen Sie den Universalzerkleinerer immer nur wenige Sekunden laufen, um ihn nicht zu
überlasten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker des Griffes und entfernen Sie anschließend den Griff vom
Deckel.
8
9. Nehmen Sie den Deckel vorsichtig vom Arbeitsbehälter – achten Sie darauf, dass eventuelle
Reste in den Arbeitsbehälter fallen.
10. Fassen Sie dazu den Zerkleinerer nur am Plastikteil an.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur
Reinigung eine Nylonbürste.
3. Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch
ab.
4. Reinigen Sie die Klinge des Mixstabes in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste.
5. Säubern Sie Schneebesen, Universalzerkleinerer, Behälter und Messbecher mit warmem
Seifenwasser.
6. Wischen Sie den Schneebesenhalter und den Deckel des Behälters mit einem feuchten
Tuch ab. Möglichst trocken aufbewahren, da sich hier die Getriebe für den Schneebesen
und den Arbeitsbehälter befinden.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
PESTO AUS KORIANDER
2 Hand voll Korianderblätter
2 Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 ml Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer
de graves brûlures.
N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux
lames.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 3 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer lappareil pendant au moins 5 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Faible
2. Élevée
3. Poignée
4. Batteur
5. Lame
6. Support de fouet
7. Fouet
8. Couvercle du récipient
9. Hachoir
10. Récipient
11. Gobelet doseur
` résistant au lave-vaisselle
ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1. Débranchez l’appareil.
2. Pour fixer le batteur, poussez-le jusqu’à l’extrémité de la poignée et faites-le pivoter dans le
sens des aiguilles d’une montre.
mode d’emploi
10
3. Pour retirer le batteur, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
puis séparez-le de la poignée.
LES COMMANDES DE VITESSE
1. Mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton du haut pour une vitesse réduite, relâchez-le pour éteindre.
3. Appuyez sur le bouton du bas pour une vitesse plus élevée, relâchez-le pour éteindre.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
LE BATTEUR
Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement
et avec moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits
dans le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients
dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et
tenez-le avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle.
Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans
un angle, car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient.
Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
LE FOUET
1. Poussez le fouet dans la base du support du fouet.
2. Pour retirer le fouet, tirez simplement sur la base du support de fouet.
N’immergez pas le fouet au-delà de la base de son support.
LE HACHOIR
1. Vous pouvez utiliser le hachoir comme un mini robot de cuisine.
2. Maintenez la partie en plastique du hachoir ; gardez vos doigts loin de la lame.
3. Placez le hachoir dans le récipient, sur la tige située dans le bas du récipient.
4. Ajoutez les ingrédients – ne remplissez pas le récipient au-delà de la marque des 450 ml.
5. Placez le couvercle sur le récipient – la partie supérieure du hachoir s’insère dans la
transmission située dans la partie inférieure du couvercle.
6. Fixez la poignée à la partie supérieure du couvercle du récipient.
7. Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop.
8. branchez la poignée, puis retirez la poignée du couvercle.
9. Soulevez délicatement le couvercle du récipient – veillez à ce que les écoulements des
ingrédients tombent dans le récipient.
10. Ne levez que la partie plastique du hachoir.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Eteignez l’appareil et débranchez-le.
2. Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon.
3. Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide.
4. Nettoyez l’extrémité de la lame du batteur dans de l’eau chaude savonneuse, avec une
brosse en nylon.
5. Nettoyez le fouet, le hachoir, le récipient et la poignée dans de leau chaude savonneuse.
11
6. Nettoyez le support du fouet et le couvercle du récipient avec un chiffon humide. Veillez à
les maintenir secs, étant donné qu’ils contiennent les boîtes à engrenages pour le fouet et
le récipient.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
PESTO À LA CORIANDRE
2 poignée feuilles de coriandre
2 gousse d’ail
60 g de pignons de pin
125 ml d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de
gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 3 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 3 minuten minstens 3 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Laag
2. Hoog
3. Handvat
4. Staaf
5. Mesje
6. Gardehouder
7. Garde
8. Deksel kom
9. Hakker
10. Kom
11. Mengbeker
` vaatwasmachinebestendig
PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Om de staaf te bevestigen, duw deze aan het einde van het handvat en draai hem met de
klok mee.
13
instructies
3. Om de staaf te verwijderen, draai deze tegen de klok in, en trek de staaf vervolgens van het
handvat.
DE SNELHEID-BEDIENINGKNOP
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de toets bovenaan voor een langzame snelheid, laat los om uit te schakelen.
3. Druk op de toets onderaan voor een hoge snelheid, laat los om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen
stemmen overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
DE STAAF
Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet
het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of
vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in
de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden
en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis.
Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet
scheef boven de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast
de kom/pan/container.
Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst.
Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
DE GARDE
1. Druk de garde in de onderkant van de gardehouder.
2. Trek de garde uit de onderkant van de gardehouder om hem te verwijderen.
Dompel de garde niet dieper dan de onderzijde van de gardehouder.
DE HAKKER
1. U kan de hakker als mini keukenrobot gebruiken.
2. Houd het plastic gedeelte van de hakker vast – houd de vingers weg van het mes.
3. Laat hem in de kom dalen, over de spil in de bodem van de kom.
4. Voeg de ingrediënten toe - vul de kom niet hoger dan het max. merkteken.
5. Doe het deksel op de kom – de bovenkant van de hakker past op de aandrijving in de
onderkant van het deksel.
6. Plaats het handvat op de bovenkant van het deksel.
7. Gebruik de hakker in stoten van een aantal seconden. Zoniet loopt u het risico te
overdrijven.
8. Trek de stekker van het handvat uit en verwijder het handvat uit het deksel.
9. Haal het deksel voorzichtig van de kom – let op dat druppels in de kom vallen.
10. Til de hakker enkel op bij het plastic deel.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
2. Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon
afwasborstel.
3. Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek.
4. Maak het uiteinde van de staaf schoon in een warm zeepsopje met een nylon borstel.
5. Was de garde, hakker, kom en beker in warm zeepwater.
6. Droog de gardehouder en het deksel af met een vochtige doek. Probeer ze droog te
houden aangezien ze de aandrijving voor de garden en kom bevatten.
14
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
KORIANDER PESTO
2 handenvol korianderblaadjes
2 teen look
60 g pijnboompitten
125 ml olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o
conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o
istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare lapparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare lapparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere il manico nel liquido.
Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe
causare gravi scottature.
Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
Non utilizzare lapparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 3 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 3 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 3 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Più bassa
2. Più alta
3. Manico
4. Frullatore ad immersione
5. Lama
6. Supporto della frusta
7. Frusta
8. Coperchio della ciotola
9. Tritatutto
10. Ciotola
11. Bicchiere
` lavabile in lavastoviglie
APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1. Staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Per montare il frullatore ad immersione, premere fino in fondo al manico e ruotare in senso
orario.
3. Per rimuovere il frullatore ad immersione, ruotarlo in senso antiorario, poi tirarlo via dal
manico.
I PULSANTI DELLA VELOCITÀ
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Premere il pulsante in alto per avere una velocità bassa. Rilasciare il pulsante per spegnere
l’apparecchio.
istruzioni per l’uso
16
3. Premere il pulsante in basso per avere una velocità alta e rilasciarlo per spegnere
l’apparecchio.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione
maggiore rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e
una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità
elevata.
IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma p
velocemente e con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta
direttamente nel bicchiere. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel
direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una supercie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele.
Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore.
Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore
per il cibo.
Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il
cibo.
LA FRUSTA
1. Spingere la frusta nella parte inferiore del supporto della frusta.
2. Per togliere la frusta, tirarla semplicemente dalla parte inferiore del supporto della frusta.
Non immergere la frusta oltre il fondo del suo supporto.
TRITATUTTO
1. Si può utilizzare il tritatutto come un mini tritatutto.
2. Prendere la parte in plastica del tritatutto – tenere le dita lontano dalla lama.
3. Posizionarla sulla ciotola, sopra lalberino di rotazione, nella parte inferiore della ciotola.
4. Aggiungere gli ingredienti – non riempire la ciotola al di sopra dell’indicazione 450ml.
5. Montare il coperchio della ciotola – la parte superiore del tritatutto deve essere montata
sull’attacco della parte inferiore del coperchio.
6. Montare il manico sulla parte superiore del coperchio della ciotola.
7. Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti c’è il rischio di farne un uso
eccessivo.
8. Staccare il manico, poi rimuoverlo dal coperchio.
9. Sollevare delicatamente il coperchio dalla ciotola – controllare che le gocce cadano nella
caraffa.
10. Sollevare il tritatutto afferrandolo esclusivamente dalla parte in plastica.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere lapparecchio e togliere la spina.
2. Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola
in setole di nylon.
3. Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido.
4. Pulire la lama all’estremità del frullatore ad immersione in acqua calda con sapone e con
una spazzola in setole di nylon.
17
5. Lavare la frusta, il tritatutto, la ciotola e il bicchiere con acqua calda e detersivo.
6. Asciugare il supporto della frusta e il coperchio della caraffa con un panno umido. Cercare
di mantenerli asciutti, dato che contengono il meccanismo di trasmissione per frusta e
ciotola.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
PESTO AL CORIANDOLO
2 manciata foglie di coriandolo
2 spicchio d’aglio
60 g di pinoli
125 ml d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante,
su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar
peligro.
H No sumerja el mango en líquidos.
No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede
causar quemaduras.
No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 3 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 3 minutos, apáguelo como mínimo 3 minutos para que se recupere.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
1. Baja
2. Alta
3. Mango
4. Varilla
5. Cuchilla
6. Apéndice del accesorio batidor
7. Accesorio batidor
8. Tapa del bol
9. Picador
10. Bol
11. Vaso
` apto para lavavajillas
INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1. Desenchufe el aparato.
2. Para colocar la varilla, insértela el extremo del mango y gírela en el sentido de las agujas del
reloj.
3. Para retirar la varilla, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj y, a continuación,
tire de la varilla hacia fuera.
LOS BOTONES DE VELOCIDADES
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Presione el botón de arriba para una velocidad baja. Suéltelo para desenchufar.
19
instrucciones
3. Presione el botón de abajo para una velocidad alta. Suéltelo para desenchufar.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos
que de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
LA VARILLA
Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero
más rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de
frutas en el vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o
recipiente donde va a cocinarlos
Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y
agárrela con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de
trabajo.
No sumergir la varilla más allá de este punto.
Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente.
No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la
comida .
Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
EL ACCESORIO BATIDOR
1. Empuje el accesorio batidor dentro del accesorio fijador.
2. Para quitar el accesorio batidor, simplemente lo tira del accesorio fijador.
No ponga el accesorio batidor más allá de la parte inferior del accesorio fijador.
EL ACCESORIO PICADOR
1. Puede usar el picador como un mini procesador de comida.
2. Sostenga la parte de plástico del picador – mantenga sus dedos bien lejos de la cuchilla.
3. Introdúzcalo en el bol, encima del eje situado en el fondo del bol.
4. Añada los ingredientes sin superar la marca de 450ml del bol.
5. Encaje la tapa del bol – la parte superior del picador encaja en el eje motor situado en la
parte inferior de la tapa.
6. Encaje el mango en la parte superior de la tapa del bol.
7. Use el picador en ráfagas de pocos segundos ya que de otro modo se puede pasar picando.
8. Desenchufe el mango y extraiga el mango de la tapa.
9. Levante suavemente la tapa del bol procurando que no gotee en el enchufe.
10. Levante el picador sólo por la parte de plástico.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato y desenchúfelo.
2. Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nailon
para limpiarlas.
3. Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango.
4. Limpie la cuchilla en agua templada jabonosa con un cepillo de nilón.
5. Lave con agua caliente jabonosa el accesorio batidor, el picador, el bol y la jarra medidora.
6. Limpie el apéndice del accesorio batidor y la tapa del bol con un trapo húmedo. Procure
mantener secos el accesorio batidor y el bol, ya que están provistos de motor.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
20
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
PESTO DE CILANTRO
2 puñado hojas de cilantro
2 diente de ajo
60 g de piñones
125 ml aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Russell Hobbs 18986-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu