Siemens CTL636ES1 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
de Montageanleitung
en Installation instructions
fr Instructions de montage
nl Montagehandleiding
da Monteringsvejledning
no Monteringsveiledning
sv Monteringsanvisning
Asennusohje
it Istruzioni per il montaggio
es Instrucciones de montaje
pt Instruções de montagem
el 
tr 
pl 
cs 
uk 
ru 
zh 安装说明书
ar

CT 636 LE…
CTL 636E...
596 mm
110°
155°
110° 155°
594 mm
455 mm
449 mm
558 mm
356 mm
s
r
g
m n o p q
fd e
b
c
U
a
h
i
j
k
l
1
596 mm
110°
155°
110° 155°
594 mm
455 mm
449 mm
558 mm
356 mm
s
r
g
m n o p q
fd e
b
c
U
a
h
i
j
k
l
f h
¡
min. 350 mm (110°)
min. 650 mm (155°)
450
+2
mm
590
+6
mm
950 mm
min. 350 mm
min.
35 mm
min.
100 mm
550 mm
560
+8
mm
562 – 568 mm
560 mm
g
g
g
I.
II.
III.
f
h
562 mm
564 mm
566 mm
568 mm
2
3
5
4
Y
Z
X
V W
I. II.
II.
III.
I.
III.
h
i
l
l
k
h
h
i
I.
II.
Z
X
j
Y
II.
I.
7
6
8
Y
Z
X
V W
I. II.
II.
III.
I.
III.
h
i
l
l
k
h
h
i
I.
II.
Z
X
j
Y
II.
I.
9 10
11
de Deutsch 1
en English 2
fr Français 3
nl Nederlands 4
da Dansk 5
no Norsk 6
sv Svenska 7
Suomi 8
it Italiano 9
es Español 10
pt Português 11
el  
tr Türkçe 13
pl Polski 14
cs  
uk  
ru  
zh 中文 18
ar

19
1
de
Lieferumfang
a Kaffeevollautomat
b Gebrauchsanleitung
c Filteranleitung
d Montageanleitung
e Anschlussleitung
f Montagewinkel
g Abstandshalter
h 5 Befestigungsschrauben (silber)
i 2 Befestigungsschrauben (lang/schwarz)
j 2 Befestigungsschrauben (kurz/schwarz)
k 1 Stück Hülse (schwarz)
l 2 Stück Hülse (weiß)
m Kurzanleitung
n Pulverlöffel
o Wasserhärtestreifen
p 
q Milchschlauch (Set)
r Milchbehälter
s Ansaugrohr
Einbau des Gerätes
Für ausreichende Durchlüftung sorgen. Dazu die Möbel-
rückwand entfernen oder eine Öffnung von 500 x 400 mm
ausschneiden. Zwischen Wand und Schrankboden bzw.
Rückwand des darüber liegenden Schrankes muss ein Abstand
von mind. 35 mm eingehalten werden. Die Lüftungsschlitze und
Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Hierzu auch
die Montageanleitung des darüber oder darunter liegenden
Gerätes beachten. Bei Einbau über einer Wärmeschublade ist
eine Nischenhöhe von 590 mm erforderlich. Wird das Gerät
direkt unter eine Dekorplatte eingebaut, ist darauf zu achten,
dass ein Lüftungsschlitz von mind. 200 cm² vorhanden ist. Die
ideale Einbauhöhe für den Kaffee-Vollautomaten, gemessen
vom Fußboden bis Unterkante Gerät, beträgt 950 mm.
1 Alle Teile auspacken und auf Transportschäden überprüfen.
Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen
werden.
2 Die Einbaumaße je nach Einbauvariante berücksichtigen.
Wichtig: Für die Tür können zwei Öffnungswinkel gewählt
werden. Je nach gewünschtem Öffnungswinkel ist vor der
Montage der Einbauabstand zur Wand zu beachten.
Öffnungswinkel ca. 110° (Lieferstand)
= Einbauabstand zur Wand mindestens 350 mm.
Öffnungswinkel ca. 155°
= Einbauabstand zur Wand mindestens 650 mm.
Für einen Öffnungswinkel von 155° die beiden Begrenzungen
oben und unten am Scharnier entfernen.
3 Die Montageschablone auf der Rückseite der Montage-
anleitung abtrennen. Die Montageschablone an der
Vorderkante des Schranks anlegen und den Montage-
winkel f, wie dargestellt, mit 2 Befestigungsschrauben h
anschrauben. Der Montagewinkel muss ohne Spalt an
Schrankboden und Wand anliegen.
4 Den Netzschalter U auf h stellen. Die Anschlussleitung e
zuerst in die Steckdose und dann am Gerät fest (spürbare
Rastung) einstecken. Sie darf nicht eingeklemmt werden.
Das Gerät zum Anstecken etwas am Schrank aufsetzen.
Wichtig: Der Abstand zwischen Gerät und Wand muss
mindestens 100 mm betragen.
5 Das Gerät bis zum Anschlag in den Schrank einschieben.
Überprüfen, ob das Gerät mittig sitzt. Wenn notwendig, das
Gerät ausrichten. Dazu das Gerät etwas herausziehen,
die passenden Abstandshalter g abtrennen und auf der
linken Seite anbringen (oben und unten). Das Gerät bis zum
Anschlag in den Schrank einschieben.
6 Die Gerätetür rechts neben dem Auslauf anfassen und
öffnen. Die Tropfschale Y entnehmen. Die Abdeckung X
links unten nach rechts vorne ziehen und entnehmen. Die
Zubehörschublade Z herausziehen und ablegen.
7 Zuerst das Gerät mit je 2 Befestigungsschrauben h und
i sowie den 2 Hülsen l wie dargestellt anschrauben.
Anschließend mit 1 Befestigungsschraube h und Hülse k
rechts oben am Schrank festschrauben.
8 Nur für den Fachmann
In seltenen Fällen kann durch Verzug im Einbaumöbel
die Tür des Einbauvollautomaten klemmen. Die Tür kann
justiert werden. Dazu die Scharniere oben und unten
einstellen:
I. Durch Drehen der Schrauben V die Tiefe der Tür
einstellen.
II. Die Scharnierdämpfung oben und unten vom Scharnier
abnehmen. Durch Drehen der Schrauben W die Neigung
und die horizontale Position der Türe einstellen.
9 Scharnier dämpfung wieder aufsetzen.
10 Die Abdeckung X einsetzen und mit den beiden schwarzen
Befestigungsschrauben j befestigen.
11 Tropfschale Y und Zubehörschublade Z wieder einsetzen
und die Gerätetür schließen.
Sicherheitshinweise
R
Bitte unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung lesen und beachten.
A Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die bei unserem Kundendienst erhältlich ist. Im Fehlerfall sofort
den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanleitung garantiert einen sicheren Gebrauch.
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen.
Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher

Mindestabstand von 10 cm zur Gerätefront einhalten.
2
en
Included in delivery
a Fully automatic coffee machine
b Instruction manual
c Filter instructions
d Installation instructions
e Connecting cable
f Assembly bracket
g Spacer
h 5 fastening screws (silver)
i 2 fastening screws (long/black)
j 2 fastening screws (short/black)
k 1 sleeve (black)
l 2 sleeves (white)
m Quick reference guide
n Measuring spoon
o Water hardness testing strip
p 
q Milk tube (set)
r Milk container
s Suction pipe
Installing the appliance
Make sure there is adequate aeration. To do this, remove the
rear panel or cut out an opening of 500 x 400 mm. There must
be a gap of at least 35 mm between the wall and base of the
unit or the rear panel of the unit situated above. The ventilation
slots and intake openings must not be covered. Also follow
the installation instructions for the appliance situated above
or below. If installing the appliance above a warming drawer,
the height of the recess must be 590 mm. If the appliance is
installed directly under a décor panel, ensure that there is a
ventilation slot of at least 200 cm². The ideal installation height

to the lower edge of the appliance, is 950 mm.
1 Unpack all the parts and check for any damage in transit.
Do not operate a damaged appliance.
2 Take note of the installation dimensions of the particular
model.
Important: Two openings angles can be selected for the
door. Depending on the opening angle required, the mounting
distance to the wall should be observed before installation.
Opening angle approx. 110° (delivery status)
= mounting distance to the wall at least 350 mm.
Opening angle approx. 155°
= mounting distance to the wall at least 650 mm.
For an opening angle of 155°, remove both the restrictors at the
top and bottom of the hinge.
3 Remove the installation template on the back of the
installation instructions. Place the installation template at the
front edge of the unit and screw on the assembly bracket
f as shown with two fastening screws h. The assembly
bracket must be positioned at the base of the unit and the
wall such that no gap is present.
4 Set the mains switch U to h. Plug the connecting cable e

place). It must not be trapped or kinked. Put the appliance to
be plugged in just on to the edge of the unit.
Important: The distance between the appliance and the wall
must be at least 100 mm.
5 Push the appliance into the unit until it clicks into place.
Check that the appliance is in the middle. If necessary,
align the appliance. To do so, pull the appliance out a little,
remove the appropriate spacers g and attach to the left
side (top and bottom). Push the appliance into the unit until
it clicks into place.
6 Take hold of the appliance door on the right next to the
outlet and open. Remove the drip tray Y. Pull the cover X on
the bottom left-hand side forwards and remove. Pull out the
accessories drawer Z and put to one side.
7 First, screw on the applicance as shown using 2 of each
of the fastening screws h and i as well as 2 sleeves l.
Then screw tight at the top right of the unit using 1 fastening
screw h and sleeve k.
8 Only for the expert

machine can jam due to a warpage in the built-in units. The
door can be adjusted. To do this adjust the hinges at the top
and the bottom.
I. Adjust the depth of the door by turning the screws V.
II. Remove the hinge dampers at the top and bottom of the
hinges. Turn the screws W to adjust the inclination and
the horizontal position of the doors.
9 
10 Insert the cover X
screws j.
11 Replace the drip tray Y and accessories drawer Z and close
the appliance door.
Safety instructions
R
Please read and pay particular attention to the safety information in the
instruction manual.
A Danger of electric shock!

potential hazards, repairs must only be carried out by our customer service personnel.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special connection cord,
which is available from our after-sales service. Should a fault occur, pull the plug or disconnect
from the mains immediately.
Only an appliance which has been correctly installed according to these installation instructions can
be used safely. Attach loose furniture to the wall with a conventional bracket.

pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm
away from the front of the appliance.
3
fr
Contenu de l’emballage
a Machine à espresso automatique
b Mode d’emploi
c 
d Instructions de montage
e Cordon d’alimentation secteur
f Équerre de montage
g Entretoises
h 
i 
j 
k 1 douille (noire)
l 2 douilles (blanches)
m Notice succincte
n Cuillère-dose
o Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau
p Filtre à eau
q Tuyau à lait (set)
r Réservoir à lait
s Tube d’aspiration
Montage de la machine

le dos du meuble ou découper une ouverture de 500 x 400 mm.
Entre le mur et le bas ou le dos du meuble placé au dessus,
respecter une distance d‘au moins 35 mm. Ne jamais obturer les
fentes de ventilation et les ouvertures d‘aspiration. Tenir compte
également des instructions de montage de l‘appareil situé en
dessous ou au dessus. En cas de montage au dessus d‘un tiroir
chauffant, il faut disposer d‘une hauteur de niche de 590 mm. Si la
machine est montée directement derrière un panneau décoratif, il
faut veiller à avoir une fente de ventilation d‘au moins 200 cm².
La hauteur de montage idéale de la machine à café est de
950 mm, entre le sol et le bord inférieur de la machine.
1 
d’éventuels dégâts dus au transport. Ne pas mettre en
service un appareil présentant des dommages.
2 Tenir compte des cotes de montage en fonction de la variante
de montage.
Important : il est possible de choisir entre deux angles d’ouverture
de la porte. En fonction de l’angle d’ouverture souhaité, la distance
de montage envers le mur doit être respectée avant l’installation.
Angle d’ouverture d’env. 110° (état à la livraison)
= distance de montage envers le mur d’au moins 350 mm.
Angle d’ouverture d’env. 155° (état à la livraison)
= distance de montage envers le mur d’au moins 650 mm.
Pour un angle d’ouverture de 155°, retirer les deux limitations en
haut et en bas sur la charnière.
3 Détacher le gabarit de montage du dos des instructions de
montage. Positionner le gabarit de montage contre le bord
avant de l’armoire et visser l’équerre de montage f comme
h. L’équerre de montage
doit poser sans espace sur le fond de l’armoire et sur la paroi.
4 Placer l’interrupteur principal U sur h. Brancher le cordon
d’alimentation secteur e d’abord sur une prise électrique et
ensuite sur l’appareil (enclenchement sensible). Le cordon
d’alimentation ne doit pas être coincé. Poser légèrement
l’appareil sur l’armoire pour le brancher.
Important : la distance entre l’appareil et le mur doit être d’au
moins 100 mm.
5 
l’appareil est bien centré. Si nécessaire, ajuster la position
de l’appareil. Pour ce faire, ressortir légèrement l’appareil,
détacher les entretoises g correspondantes et les mettre
en place sur le côté gauche (en haut et en bas). Insérer
l’appareil jusqu’en butée dans l’armoire.
6 Saisir la porte de l’appareil du côté droit à côté de la buse
d’écoulement et ouvrir. Retirer la cuvette d’égouttage Y.
Tirer le couvercle X en bas à gauche vers l’avant droit et le
retirer. Tirer le tiroir accessoire Z et le déposer.
7 h et i
ainsi que les 2 douilles l
h et d’une
douille k en haut à droite de l’armoire.
8 Uniquement pour les spécialistes
Dans de rares cas, la porte de la machine encastrable peut
coincer à cause d’une déformation dans le meuble encastré.
La porte peut être ajustée. Pour ce faire, régler les charnières
en haut et en bas :
I. Régler la profondeur de la porte en tournant les vis V.
II. Retirer l’amortissement des charnières en haut et en bas
des charnières. Régler l’inclinaison et la position horizon-
tale de la porte en tournant les vis W.
9 Remettre l’amortissement des charnières en place.
10 Mettre le cache X
j.
11 Remettre en place la cuvette d’égouttage Y et le tiroir
accessoire Z et fermer la porte de l’appareil.
Consignes de sécurité
R

notice d’utilisation.
A Risque de chocs électriques !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalé-

Si le cordon d‘alimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un


Seul une mise en place conforme au présent guide de montage permet de garantir une utilisation en

-
troniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Merci aux porteurs d’ implants
électroniques de respecter une distance d’au moins 10 cm entre eux et l’avant de l’appareil.
4
nl
Leveringsomvang
a Volautomatische espressomachine
b Gebruiksaanwijzing
c Filterhandleiding
d Montagehandleiding
e Aansluitleiding
f Montagehoek
g Afstandhouder
h 5 Bevestigingsschroeven (zilver)
i 2 Bevestigingsschroeven (lang/zwart)
j 2 Bevestigingsschroeven (kort/zwart)
k 1 Stuk huls (zwart)
l 2 Stuks hulzen (wit)
m Korte handleiding
n Maatlepel
o Teststrip voor de hardheid van het water
p 
q Melkslangetje (set)
r Melkreservoir
s Aanzuigbuisje
Montage van het apparaat
Zorg voor voldoende ventilatie. Verwijder daarvoor de achter-
wand van het meubel of maak een opening van 500 x 400 mm.
Tussen de muur en de kastbodem of de achterwand van de kast
erboven moet een afstand van minstens 35 mm worden vrijge-
laten. De ventilatiesleuven en de aanzuigopeningen mogen niet
worden afgedekt. Neem ook de montagehandleidingen in acht
van de apparaten die zich boven of onder dit apparaat bevinden.
Als het apparaat boven een verwarmingslade wordt ingebouwd,
dient men een uitsparing van 590 mm hoog vrij te laten. Als het
apparaat direct onder een decoratief paneel wordt ingebouwd,
moet men erop letten dat een ventilatiespleet van minstens 200
cm² voorhanden is. De ideale inbouwhoogte voor het volautoma-

van het apparaat, bedraagt 950 mm.
1 Pak alle onderdelen uit en controleer deze op transport-
schade. Beschadigde apparaten mogen niet in gebruik
worden genomen.
2 Neem de inbouwmaten van de desbetreffende
inbouwvariant in acht.
Belangrijk: voor de deur kunnen twee openingshoeken worden
gekozen. Bij de montage moet afhankelijk van de gewenste

worden genomen.
Openingshoek ca. 110° (leveringsstand)
= Inbouwafstand tot de wand ten minste 350 mm.
Openingshoek ca. 155°
= Inbouwafstand tot de wand ten minste 650 mm.
Verwijder voor een openingshoek van 155° de beide
begrenzingen boven en onder van het scharnier.
3 Maak de montagesjabloon aan de achterzijde van de
montagehandleiding los. Breng de montagesjabloon op de
voorzijde van de kast aan en schroef de montagehoek f
zoals in de afbeelding vast met 2 bevestigingsschroeven h.
Zorg dat de montagehoek zich zonder spleten tegen de
kastbodem en wand bevindt.
4 Zet de aan-/uitschakelaar U op h. Sluit de aansluitkabel
e eerst aan op het stopcontact en vervolgens op het
apparaat (de kabel moet voelbaar vastklikken). De kabel
mag niet klem komen te zitten. Plaats het apparaat iets in
de kast om het te kunnen aansluiten.
Belangrijk: de afstand tussen het apparaat en de wand moet
ten minste 100 mm bedragen.
5 Schuif het apparaat tot aan de aanslag in de kast.
Controleer of het apparaat in het midden zit. Lijn het
apparaat zo nodig uit. Trek het apparaat hiervoor iets naar
buiten, maak de juiste afstandshouder g los en bevestig
deze aan de linkerzijde (boven en onder). Schuif het
apparaat tot aan de aanslag in de kast.
6 Pak de deur rechts van de uitloop vast en open deze.
Verwijder de druppelschaal Y. Trek de afdekking X
linksonder naar rechtsvoor en verwijder deze. Trek de
toebehorenlade Z naar buiten en leg deze terzijde.
7 Schroef het apparaat eerst zoals in de afbeelding met telkens
2 bevestigingsschroeven h en i evenals met de 2 hulzen l
vast. Schroef het vervolgens met 1 bevestigingsschroef h en
de huls k rechtsboven aan de kast vast.
8 Alleen voor de vakman
In zeldzame gevallen kan de deur van de volautomatische
espressomachine klemmen door kromtrekking van het
inbouwmeubel. De deur kan dan worden bijgesteld. Hiervoor
de scharnieren boven en onder afstellen:
I. Stel de diepte van de deur in door de schroeven V te
verdraaien.
II. Verwijder de scharnierdemping boven en onder van het
scharnier. Stel de helling en horizontale positie van de
deur in door de schroeven W te verdraaien.
9 Breng de scharnierdemping weer aan.
10 Breng de afdekking X aan en bevestig deze met de beide
zwarte bevestigingsschroeven j.
11 Breng de druppelschaal Y en toebehorenlade Z weer aan
en sluit de deur.
Veiligheidsaanwijzingen
R
Lees altijd de veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing en neem deze in acht.
A Gevaar voor elektrische schokken!
Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Om gevaar-
lijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat alleen door onze servicedienst
worden uitgevoerd. Als het aansluitsnoer van deze machine beschadigd raakt, dient dit te worden
vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij onze servicedienst. Trek bij storingen
direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.
Alleen een vakkundige montage volgens deze handleiding garandeert een veilig gebruik. Bevestig
losstaande meubels met een gewone beugel aan de muur.
Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers en
insulinepompen kunnen beïnvloeden. Dragers van elektronische implantaten dienen op minimaal
10 cm afstand van het frontpaneel te blijven.
5
da
Pakken indeholder
a Fuldautomatisk kaffemaskine
b Brugsanvisning
c 
d Monteringsvejledning
e Tilslutningsvejledning
f Monteringsvinkel
g Avstandsholder
h 5 skruer (sølv)
i 2 skruer (lange/sorte)
j 2 skruer (korte/sorte)
k 1 stk. tylle (sort)
l 2 stk. tyller (hvide)
m Kort vejledning
n Pulverske
o Strimmel til måling af vandhårdhed
p 
q Mælkeslange (sæt)
r Mælkebeholder
s Indsugningsrør
Installation af apparat
Sørg for god ventilation, enten ved at fjerne møbelstykkets
bagpanel eller udskære en åbning svarende til 500 x 400
mm. Mellem væggen og skabsbunden / ovenliggende skabs
bagpanel skal der være en afstand på mindst 35 mm. Venti-
lations- og indsugningsåbningerne må ikke være dækket til.
Læs montagevejledningerne for hhv. oven- eller underliggende
enhed. Ved montering over en varmeskuffe skal nichehøjden
svare til 590 mm. Hvis apparatet monteres lige under en pynte-
plade, skal der være en ventilationsåbning på mindst 200 cm².
Den ideelle indbygningshøjde for kaffefuldautomater, målt fra
gulvet til apparatets underkant, er 950 mm.
1 Pak alle dele ud, og kontrollér dem for transportskader.
Beskadigede maskiner må ikke tages i brug.
2 Tag hensyn til indbygningsmålene, alt efter
indbygnings variant.
Vigtigt: Der kan vælges to åbningsvinkler for døren. Afhængigt
af den ønskede åbningsvinkel skal man inden monteringen
være opmærksom på indbygningsafstanden til væggen.
Åbningsvinkel ca. 110° (leveringstilstand)
= indbygningsafstand til væg mindst 350 mm.
Åbningsvinkel ca. 155°
= indbygningsafstand til væg mindst 650 mm.
For en åbningsvinkel på 155° skal man fjerne begge stop
foroven og forneden på hængslet.
3 Klip monteringsskabelonen på bagsiden af monterings-
vejledningen ud. Læg monteringsskabelonen mod skabets
forkant, og skru monterings vinklen f på som vist med
2 fastgørelsesskruer h. Montér montagevinkel uden spalte
mod skabets bund og væg.
4 Stil netkontakten Uh. Sæt først tilslutningsledningen e
i stikdåsen og derefter i maskinen (mærkbar kontakt). Den
må ikke sidder i klemme. Sæt maskinen en lille smule op på
skabet for at foretage tilslutningen.
Vigtigt: Afstanden mellem maskinen og væggen skal mindst
være på 100 mm.
5 Skub maskinen helt ind i skabet. Kontrollér, om maskinen
sidder i midten. Justér om nødvendigt maskinen. Træk
i den forbindelse maskinen lidt ud, skær de passende
afstandsholdere g af, og sæt dem i venstre side (foroven
og forneden). Skub maskinen helt ind i skabet.
6 Tag fat i højre maskindør ved siden af udløbet, og åbn. Fjern
drypbakken Y. Træk afdækningen X til venstre forneden
mod højre og frem, og tag den af. Træk tilbehørsskuffen Z
ud, og fjern den.
7 Skru først apparatet fast med hhv. 2 skruer h og i samt
de 2 tyller l som vist. Skru derefter fast øverst til højre på
skabet med 1 skrue h og tylle k.
8 Kun til fagmanden
I sjældne tilfælde kan døren til den indbyggede
fuldautomatiske maskine binde, hvis indbygningsskabet slår
sig. Døren kan justeres. Indstil i den forbindelse hængslerne
foroven og forneden:
I. Indstil dørens dybde ved at skrue på skruerne V.
II. Tag hængseldæmpningen af foroven og forneden på
hængslet. Indstil hældningen og den horisontale position
for dørene ved at skrue på skruerne W.
9 Sæt hængsel dæmpningen på igen.
10 Sæt afdækningen X i, og fastgør den med de to sorte
fastgørelsesskruer j.
11 Sæt drypbakken Y og tilbehørsskuffen Z i igen, og luk
maskindøren.
Sikkerhedsanvisninger
R
Læs og overhold altid alle sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen.
A Fare for elektriske stød!
Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet er udstyret med et
EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan
bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Reparationer på apparatet må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadekomst.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes med en speciel
tilslutningsledning, som kan fås hos vores kundeservice. Træk straks stikket ud af stikkontakten
eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl.
Sikker brug afhænger af korrekt montering iht. nærværende montagevejledning.
Løse møbler fastgøres til væggen med en almindelig vinkel.
Maskinen indeholder permanentmagneter, som kan påvirke elektroniske implantater som
f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Brugere af elektroniske implantater skal overholde en
minimumafstand på 10 cm til maskinens front.
6
no
Inkludert i leveringen
a Kaffeautomat
b Bruksanvisning
c Filterveiledning
d Monteringsveiledning
e Tilkoblingsledning
f Monteringsvinkel
g Avstandsholder
h 5 festeskruer (sølv)
i 2 festeskruer (lange/svarte)
j 2 festeskruer (korte/svarte)
k 1 stk. hylse (svart)
l 2 stk. hylse (hvit)
m Miniveiledning
n Kaffeskje
o Testremse for måling av vannetshardhet
p 
q Melkeslange (sett)
r Melkebeholder
s Innsugingsrør
Montering av apparatet
Sørg for tilstrekkelig luftventilasjon. Fjern bakveggen på
møbelet for å oppnå en tilstrekkelig ventilasjon, eller skjær ut en
åpning på 500 x 400 mm. Det må være en avstand av minst 35
mm mellom veggen og skapbunnen, eller bakveggen til skapet
som er plassert ovenfor. Lufteslissene og innsugningsåpnin-
gene må ikke tildekkes. Følg også monteringsanvisningen til
apparatet som er plassert ovenfor eller nedenunder. Ved monte-
ring over en varmeskuff, må nisjens høyden være 590 mm. Hvis
apparatet blir montert direkte under et panel, må en kontrollere
Den ideelle monte-
ringshøyden for kaffeautomaten, målt fra gulvet til underkanten
av apparatet, er 950 mm.
1 Pakk ut alle deler og kontroller dem med tanke på
transportskader. Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
2 Pass på korrekte mål for monteringen, alt etter
innbyggingsvariant.
Viktig: Du kan velge mellom to åpningsvinkler for døren. Før
montering må det tas hensyn til avstanden til veggen avhengig
av ønsket åpningsvinkel.
Åpningsvinkel ca. 110° (ved levering)
= monteringsavstand til veggen minimum 350 mm.
Åpningsvinkel ca. 155°
= monteringsavstand til veggen minimum 650 mm.
For en åpningsvinkel på 155° må du fjerne de to begrensnin-
gene øverst og nederst på hengslet.
3 Ta av monteringsmalen på baksiden av
monteringsanvisningen. Legg monteringsmalen mot
forkanten av skapet, og skru fast monteringsvinkel f med
2 festeskruer h som vist. Monteringsvinkelen må ligge inntil
skapbunn og vegg uten spalte.
4 Sett nettbryteren Uh. Tilkoplingsledningen e må først
stikkes inn i stikkontakten og deretter inn i apparatet (skal gå
merkbart i lås). Den må ikke komme i klem. Sett apparatet
litt bort til skapet for tilkobling.
Viktig: Avstanden mellom apparatet og veggen må være
minst 100 mm.
5 Skyv apparatet inn i skapet til anslag. Kontroller om
apparatet er midtstilt. Rett opp skapet ved behov. Trekk
apparatet litt ut, ta av de passende avstandsholderne g og
fest dem på venstre side (oppe og nede). Skyv apparatet
inn i skapet til anslag.
6 Ta tak i apparatdøren ved siden av utløpet, og åpne den.
Ta ut dryppbakken Y. Dra dekselet X under til venstre
mot høyre forover og ta det av. Trekk ut og legg til side
tilbehørsskuffen Z.
7 Skru fast apparatet med hhv. 2 festeskruer h og i samt
med de to hylsene l, som vist. Skru det deretter fast øverst
til høyre på skapet med 1 festeskrue h og hylse k.
8 Kun for fagfolk
I sjeldne tilfeller kan døren på den innebygde
helautomatiske kaffemaskinen henge på grunn av vridning i
innbyggingsmøbelet. Døren kan justeres. Still inn hengslene
oppe og nede:
I. Still inn dybden på døren ved å dreie på skruene V.
II. Ta hengseldempingen oppe og nede av hengslene. Still
inn dørenes vinkel og horisontale posisjon ved å dreie på
skruene W.
9 Sett på hengseldempingen igjen.
10 Sett inn dekselet X og fest det med de to svarte
festeskruene j.
11 Sett inn dryppbakken Y og tilbehørsskuffen Z igjen og lukk
apparatdøren.
Sikkerhetsanvisninger
R
Les og følg sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen.
A Fare for elektrisk støt!
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet.
For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeser-
vice. Dersom det oppstår skader på ledningen til apparatet, må den skiftes ut med en egen tilkob-
lingsledning som kan bestilles fra kundeservice. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av
nettspenningen.
Kun en fagmessig montering utført i overensstemmelse med denne monteringsveiledningen,
garanterer en sikker bruk. Møbler som ikke er festet, må festes til veggen med en vanlig vinkel.
Apparatet inneholder permanentmagneter som kan påvirke elektroniske implantater som f.eks.
pacemakere eller insulinpumper. De som bruker elektroniske implantater må holde en minsteav-
stand på 10 cm til forsiden av apparatet.
7
sv
I förpackningen medföljer
a Helautomatisk espressobryggare
b Bruksanvisning
c Filteranvisning
d Monteringsanvisning
e Anslutningsledning
f Monteringsvinkel
g Dsitanshållare
h 5 fästskruvar (silver)
i 2 fästskruvar (långa/svarta)
j 2 fästskruvar (korta/svarta)
k 1 st hylsa (svart)
l 2 st hylsa (vit)
m Kortfattad bruksanvisning
n Måttsked
o Testremsa vattenhårdhet
p 
q Mjölkslang (set)
r Mjölkbehållare
s Sugrör
Montera maskinen
Se till att ventilationen är tillräcklig. Ta då bort möbelbaksidan
eller skär ut en öppning på 500 x 400 mm. Mellan väggen och
skåpbotten resp. bakre väggen på det överliggande skåpet

insugningsöppningarna får inte täckas över. Tänk också på
monteringsanvisningarna för maskinen som är över eller under.
Vid montering över en värmelåda behövs en nischhöjd på
590 mm. Om maskinen monteras in direkt under en dekorplatta,
Den
idealiska monteringshöjden för kaffehelautomaten, mätt från
golvet till apparatens undersida, är 950 mm.
1 Packa upp alla delar och kontrollera för transportskador.
Skadade delar får inte tas i drift.
2 Ta hänsyn till inbyggnadsmåtten allt efter inbyggnadsvariant.
Viktigt: För dörren kan två öppningsvinklar väljas. Beroende
på önskad öppningsvinkel skall framför allt hänsyn tas till
monteringsavståndet till väggen.
Öppningsvinkel ca. 110° (tillstånd vid leverans)
= monteringsavstånd till vägg minst 350 mm.
Öppningsvinkel ca. 155°
= monteringsavstånd till vägg minst 650 mm.
För en öppningsvinkel på 155° tas de båda begränsningarna
upptills och nedtills på gångjärnet bort.
3 Ta bort monteringsmallen på baksidan av
monteringsanvisningen. Sätt på monteringsmallen på
skåpets framkant och skruva fast monteringsvinkeln
f på det visade sättet med 2 infästningsskruvar h.
Montagevinkeln måste ligga an mot skåpbottnen och
väggen utan springor.
4 Sätt strömställaren Uh. Sätt in anslutningskabeln e
först i eluttaget och därefter i apparaten (med ett märkbart
snäpp). Den får inte klämmas fast. För att fästa enheten
sätts den på skåpet något.
Viktigt: Avståndet mellan enheten och väggen skall vara minst
100 mm.
5 Skjut in enheten ända till anslaget i skåpet. Kontrollera att
enheten sitter centrerat. Justera in enheten vid behov. För
att göra detta skjuts enheten ut något. Ta ut de passande
distanshållarna g och sätt dit dem på vänster sida (uppe
och nere). Skjut in enheten ända till anslaget i skåpet.
6 Fatta ta i enhetens dörr till höger bredvid utloppet och
öppna den. Ta ut droppskålen Y. Dra övertäckningen X
nere till vänster åt höger framåt och ta bort den. Dra ut
tillbehörslådan Z och lägg den åt sidan.
7 Skruva först fast apparaten med två vardera av
fästskruvarna h und i samt de två hylsorna l
visar. Skruva sedan fast den med en fästskruv h och
hylsa k upptill till höger i skåpet.
8 Endast för fackmannen
I sällsynta fall kan inbyggnadsautomatens dörr klämma på
grund av förskjutningar i inbyggnadsmöbeln. Dörren kan
justeras. För att göra detta ställs gångjärnen upptills och
nedtills in:
I. Genom att skriva på skruvarna V ställs dörrens djup in.
II. Ta bort gångjärnsdämpningen upptills och nedtills från
gångjärnet. Genom att vrida skruvarna W ställs dörrens
lutning och horisontella position in.
9 Sätt på gångjärnsdämpningen igen.
10 Sätt in övertäckningen X och fäst med de båda svarta
infästningsskruvarna j.
11 Sätt tillbaka droppskålen Y och tillbehörslådan Z och stäng
apparatluckan.
Säkerhetsanvisningar
R
Du måste ovillkorligen läsa och följa säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen.
A Risk för elektrisk stöt!
Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på maskinen får
endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. Om apparatens nätkabel blir skadad måste
den bytas ut mot en speciell anslutningskabel som kan beställas från vår kundtjänst. Vid fel skall
nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån.
Endast en fackmässig montering enligt de här monteringsanvisningarna garanterar en säker
användning. Om möbeln inte är fäst den med en gängse vinkel i väggen.
Apparaten innehåller permanentmagneter som kan påverka elektroniska implantat som t.ex.
pacemaker och insulinpumpar. Personer med elektroniska implantat bör hålla minst 10 cm avstånd
till apparatens framsida.
8
Pakkauksen sisältö
a Kahviautomaatti
b Käyttöohje
c Suodatinohje
d Asennusohje
e Liitäntäjohto
f Asennuskulma
g Välikappale
h 5 kiinnitysruuvia (hopea)
i 2 kiinnitysruuvia (pitkä, musta)
j 2 kiinnitysruuvia (lyhyt, musta)
k 1 hylsy (musta)
l 2 hylsy (valkoinen)
m Pikaopas
n Kahvijauheen mittalusikka
o Liuska veden kovuuden mittaamista varten
p Vedensuodatin
q Maitoletku (sarja)
r Maitosäiliö
s Imuputki
Laitteen asentaminen
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. Irrota sitä varten huone-
kalun takaseinä tai leikkaa 500 x 400 mm:n aukko. Seinän ja
kaapinpohjan tai yläpuolella olevan kaapin takaseinän väliin
täytyy jäättää vähintään 35 mm:n suuruinen rako. Tuuletusauk-
koja ja imuaukkoja ei saa peittää. Huomaa myös ylä- tai alapuo-
lella sijaitsevan laitteen asennusohje. Lämpölaatikon yläpuolelle
asennettaessa tulee syvennyksen korkeuden olla 590 mm. Jos
laite asennetaan suoraan verhoilulevyn alle, täytyy varmistaa,
että tuuletusaukko on vähintään 200 cm². Ihanteellinen asen-
nuskorkeus kahviautomaatille on 950 mm, mitattuna lattiasta
laitteen alareunaan.
1 Poista kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, ettei niissä ole
ole kuljetusvaurioita. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön.
2 Ota huomioon asennusmitat asennustyypistä riippuen.
Tärkeää: Ovelle voidaan valita kaksi avauskulmaa. Asennus-
etäisyys seinään on huomioitava ennen asennusta halutusta
asennuskulmasta riippuen.
Avauskulma n. 110° (toimitus)
= Asennusetäisyys seinään vähintään 350 mm.
Avauskulma n. 155°
= Asennusetäisyys seinään vähintään 650 mm.
Kun avauskulman tulee olla 155°, poista kumpikin rajoitin
saranan ylä- ja alaosassa.
3 Irrota asennusmalline asennusohjeen takapuolelta.
Aseta asennusmalline kaapin etureunaan ja kiinnitä
asennuskulma f (katso kuva) kahdella kiinnitysruuvilla h.
Asennuskulman on asetuttava ilman rakoa kaapin pohjaa
ja seinää vasten.
4 Aseta virtakytkin U asentoon h. Kytke liitäntäjohto e
ensin pistorasiaan ja sitten laitteeseen (lukittuminen on
tunnettavissa). Se ei saa jäädä puristuksiin. Siirrä laitetta
hieman kaapin päälle kytkemistä varten.
Tärkeää: Laitteen ja seinän välille on jäätävä vähintään
100 mm.
5 Työnnä laite kaappiin perille asti. Tarkista, että laite on
kaapin keskiosassa. Kohdista laite tarvittaessa. Vedä laitetta
sitä varten hieman ulos, irrota sopivat välikappaleet g ja
kiinnitä ne vasemmalle puolelle (ylös ja alas). Työnnä laite
kaappiin perille asti.
6 Tartu laitteen ovesta ulostulon oikealta puolelta ja avaa ovi.
Ota tippakouru Y pois. Vedä suojusta X vasemmalla oikealle
eteen ja ota se pois. Vedä varustelaatikko Z ulos ja laita se
syrjään.
7 Kiinnitä ensin laite kahdella kiinnitysruuvilla h ja i ja
kahdella hylsyllä l kuvatulla tavalla. Kiinnitä sen jälkeen
yhdellä kiinnitysruuvilla h ja hylsyllä k kaapin oikeaan
yläosaan.
8 Vain asentajalle
Harvoissa tapauksissa kalusteeseen asennettavan laitteen
ovi voi juuttua kalusteen vääristymän takia. Ovea voidaan
säätää. Saranoita on sitä varten säädettävä ylhäällä ja
alhaalla:
I. Säädä oven syvyys ruuvia V kiertämällä.
II. Irrota saranavaimennin ylhäällä ja alhaalla saranasta.
Säädä oven kallistus ja vaakasuora asento ruuvia W
kiertämällä.
9 Aseta saranavaimennin takaisin paikalleen.
10 Aseta suojus X paikalleen ja kiinnitä kahdella mustalla
kiinnitysruuvilla j.
11 Aseta tippakouru Y ja varustelaatikko Z takaisin paikalleen
ja sulje laitteen ovi.
Turvallisuusohjeet
R
Lue ehdottomasti käyttöohjeessa olevat turvallisuusohjeet ja noudata niitä.
A Sähköiskun vaara!
Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti.
Laitteen saa korjata vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilan-
teilta. Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, sen tilalle tulee vaihtaa erityinen liitäntäjohto, joita
on saatavana huoltopalvelun kautta. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai
katkaise verkkojännite.
Laitteen turvallinen käyttö voidaan taata vain jos asentaminen on suoritettu ammattitaitoisesti ja
näitä ohjeita noudattaen. Irralliset huonekalut tulee kiinnittää seinään yleisesti myynnissä olevilla
kulmakappaleilla.
Laite sisältää kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa elektronisten implanttien (esim. sydämen-
tahdistimet tai insuliinipumput) toimintaan. Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähin-
tään 10 cm etäisyydellä laitteesta.
9
it
Contenuto della confezione
a Macchina automatica da caffè
b Istruzioni per l’uso
c 
d Istruzioni per il montaggio
e Cavo d’alimentazione
f Squadretta di montaggio
g Distanziali
h 
i 
j 
k 1 boccola (nera)
l 2 boccole (bianche)
m Istruzioni brevi
n Dosatore del caffè macinato
o Striscia per la misurazione della durezza dell’acqua
p Filtro dell’acqua
q Tubicino del latte (set)
r Contenitore del latte
s Tubicino di aspirazione
Montaggio dell’apparecchio
Assicurarsi che l’apparecchio venga montato in una posizione

possibile togliere la parte posteriore del mobile oppure ritagliare
un foro delle dimensioni di 500 x 400 mm. Tra la parete e il fondo
dell’armadio o la parete posteriore dell’armadio soprastante deve
restare una distanza libera di almeno 35 mm. Non coprire le
fessure di ventilazione e i fori di aspirazione. A tale scopo attenersi
anche alle istruzioni di installazione dell’apparecchio soprastante
o sottostante. Qualora l’unità venga installata sopra uno scal-
davivande, è necessaria un’altezza della nicchia di 590 mm. Se
l’apparecchio viene installato subito sotto un pannello decorativo,
assicurarsi che la fessura di ventilazione sia di almeno 200 cm².
L’altezza d’incasso ideale per la macchina automatica da caffè,
misurata dalla base al bordo inferiore dell’apparecchio, è 950 mm.
1 
presentino danni dovuti al trasporto. Gli apparecchi
danneggiati non devono essere messi in funzione.
2 Tenere conto dell’ingombro a seconda della variante di
incasso.
Importante: per la porta si può scegliere tra due angoli di aper-
tura. A seconda dell’angolo di apertura desiderato, prima del
montaggio occorre considerare la distanza dalla parete.
Angolo di apertura ca. 110° (regolato in fabbrica)
= distanza dalla parete di almeno 350 mm.
Angolo di apertura ca. 155°
= distanza dalla parete di almeno 650 mm.
Per un angolo di apertura di 155° rimuovere le due limitazioni
nelle parti superiore e inferiore della cerniera.
3 Staccare la dima di montaggio dal retro delle istruzioni per il
montaggio. Applicare la dima sul bordo anteriore del mobile
e avvitare la squadretta di montaggio f
h. La squadretta di montaggio deve
aderire senza spazi al fondo del mobile e al muro.
4 Posizionare l’interruttore di rete U su h. Collegare stabil-
e
prima alla presa e poi all’apparecchio. Non deve essere
schiacciato. Per il collegamento poggiare un po’ l’apparec-
chio sul mobile.
Importante: la distanza tra l’apparecchio e la parete deve
essere di almeno 100 mm.
5 
che l’apparecchio sia posizionato al centro. Se necessario
spostarlo estraendolo un poco. Staccare i distanziali
g adeguati e applicarli sul lato sinistro (sopra e sotto).

6 Afferrare la porta dell’apparecchio a destra vicino
all’erogatore e aprirla. Rimuovere il raccogligocce Y. Tirare
in avanti verso destra la copertura X in basso a sinistra ed
estrarla. Estrarre il cassetto accessori Z e metterlo da parte.
7 
h ed i e le 2 boccole l.

h e una boccola k.
8 Riservato ai tecnici specializzati
In rari casi, la porta della macchina automatica da incasso
può incastrarsi nel mobile. La porta può essere regolata
regolando le cerniere superiore e inferiore:
I. Girando le viti V, regolare la profondità della porta.
II. Rimuovere gli smorzatori superiore e inferiore dalla
cerniera. Girando le viti W, regolare l’inclinazione e la
posizione orizzontale della porta.
9 Riapplicare gli smorzatori.
10 Applicare la copertura X
nere j.
11 Riapplicare il raccogligocce Y e il cassetto accessori Z e
chiudere la porta dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
R
Leggere e osservare tassativamente le avvertenze di sicurezza contenute nelle
istruzioni per l’uso.
A Rischio di scossa elettrica!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.

Se il cavo di collegamento alla rete dell’apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con
un cavo di collegamento speciale, reperibile presso il nostro servizio di assistenza clienti.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione
di rete. Un utilizzo sicuro è garantito solo se il montaggio viene effettuato correttamente seguendo

mediante appositi gli angolari normalmente in commercio.
L’apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono interferire con i dispositivi elettronici
impiantati, come ad es. pacemaker o pompe per insulina. I portatori di questi dispositivi sono
pregati di mantenere una distanza minima di 10 cm dal pannello frontale.
10
es
Volumen de suministro
a Cafetera automática
b Instrucciones de uso
c 
d Instrucciones de montaje
e Cable de salida
f Ángulo de montaje
g Distanciador
h 
i 
j 
k 1 manguito (negro)
l 2 manguito (blanco)
m Instrucciones breves
n 
o Tira de prueba de dureza del agua
p Filtro de agua
q Tubo de la leche (set)
r Recipiente de leche
s 
Instalación de la máquina
-
rior del mueble o practique una abertura de 500 x 400 mm. Entre
la pared y la base del armario o el panel posterior del armario que


deben quedar cubiertas. Para ello, siga también las instrucciones


temperatura, será necesario mantener una distancia de 590 mm
de altura. Si la máquina se instala directamente debajo de un

La altura de montaje ideal para la cafetera
automática es, medida desde el suelo hasta el borde inferior del
aparato, de 950 mm.
1 
daños o desperfectos. Los aparatos que presentaran daños o
desperfectos no deberán ponerse en marcha.
2 Tenga en cuenta las dimensiones de montaje para cada tipo
de montaje.
Importante: Para la puerta se pueden seleccionar dos ángulos
de abertura. Dependiendo del ángulo de abertura deseado, antes

hasta la pared.
Ángulo de abertura aprox. 110° (estado de entrega)

Ángulo de abertura aprox. 155°

Para un ángulo de abertura de 155°, retirar los dos topes superior
e inferior de la bisagra.
3 Separar la plantilla de montaje de la parte posterior de las
instrucciones de montaje. Colocar la plantilla de montaje en el
borde frontal del armario y atornillar el ángulo de montaje f
h como se ilustra. El ángulo de
montaje tiene que estar en contacto con la base del armario y

4 Colocar el interruptor de red U en h. Introducir el cable
de salida e
aparato (tiene que encajar perceptiblemente). No debe quedar
aprisionado. Para enchufar el aparato, colocar una parte en el
armario.
Importante: La distancia entre el aparato y la pared debe ser de
al menos 100 mm.
5 Empujar el aparato hacia el interior del armario hasta el tope.
Comprobar que el aparato esté centrado. Si es necesario,
volver a ajustar el aparato. Para ello, sacar un poco el
aparato, desprender los distanciadores g y colocarlos en el
lado izquierdo (arriba y abajo). Empujar el aparato hacia el
interior del armario hasta el tope.
6 Tomar la puerta del aparato por la parte derecha junto a la
salida y abrirla. Retirar la bandeja de goteo Y. Tirar de la
cubierta X desde la parte inferior izquierda hacia la parte
delantera derecha y retirarla. Z
y dejarlo a un lado.
7 h y
2 tornillos il como se muestra

h y el manguito k arriba a la derecha en el armario.
8 Solo para el técnico


se puede ajustar. Para ello, ajustar las bisagras por arriba y
por abajo:
I. Ajustar la profundidad de la puerta girando los tornillos V.
II. Retirar los amortiguadores superior e inferior de la bisagra.

girando los tornillos W.
9 Volver a colocar los amortiguadores de las bisagras.
10 Colocar la cubierta X
j.
11 Volver a colocar la bandeja de goteo Y
accesorios Z y cerrar la puerta del aparato.
Indicaciones de seguridad
R
Es imprescindible leer y tener en cuenta los consejos y
advertencias de seguridad de las instrucciones de uso.
A ¡Peligro de descargas eléctricas!
-


 En caso de errores,


garantizará un uso seguro de la máquina. Sujete a la pared muebles sueltos con una escuadra de
venta habitual en comercios.



11
pt
Âmbito de fornecimento
a Máquina de café
b Instruções de serviço
c 
d Instruções de montagem
e Cabo elétrico
f Ângulo de montagem
g Distanciador
h 
i 
j 
k 1 manga (preta)
l 2 mangas (brancas)
m Instruções sucintas
n Colher de medida
o 
p Filtro de água
q Tubo de leite (conjunto)
r Recipiente de leite
s 
Instalação do equipamento






-

por cima de uma gaveta-estufa, o nicho tem de ter 590 mm de
altura. Se o aparelho for instalado directamente por baixo de

de pelo menos 200 cm². A altura de montagem ideal para a

aresta inferior do aparelho, é de 950 mm.
1 

colocados em funcionamento.
2 
variante de montagem.
Importante: Para a porta podem ser selecionados dois ângulos
de abertura. Consoante o ângulo de abertura desejado, antes da
montagem deve ser considerada a distância para encastrar em



menos 350 mm.
Ângulo de abertura aprox. 155°

menos 650 mm.
Para um ângulo de abertura de 155° remover ambas as limita-
ções em cima e em baixo na dobradiça.
3 Separar o esquema de montagem da parte de trás das
instruções de montagem. Colocar o esquema de montagem
na aresta dianteira do armário e aparafusar o ângulo de
montagem f, tal como ilustrado, com os 2 parafusos de
h. O ângulo de montagem tem de assentar sem

4 Colocar o interruptor de rede U em h. Ligar primeiro o
e à tomada e depois ao aparelho (encaixe


Importante: A distância entre o aparelho e a parede tem de ser
de pelo menos 100 mm.
5 Empurrar o aparelho até ao batente para dentro do armário.

o aparelho. Puxar o aparelho um pouco para fora, separar os
distanciadores g correspondentes e colocar no lado esquerdo
(em cima e em baixo). Empurrar o aparelho até ao batente
para dentro do armário.
6 
e abrir. Retirar o coletor de pingos Y. Puxar a cobertura X
da esquerda em baixo para a direita para a frente e retirar.
Z e colocar de parte.
7 Primeiro aparafusar o aparelho com os 2 parafusos de
h e i e as 2 mangas l da forma representada.
Depois aparafusar o aparelho ao armário do lado direito em
h e a manga k.
8 Apenas para o especialista


ser ajustada. Para isso ajustar as dobradiças em cima e em
baixo:
I. Ajustar a profundidade da porta rodando os parafusos V.
II. Retirar o amortecimento em cima e em baixo da dobradiça.

rodando os parafusos W.
9 Voltar a colocar o amortecimento da dobradiça.
10 Colocar a cobertura X
j.
11 Voltar a colocar o coletor de pingos Y e a gaveta de
Z e fechar a porta do aparelho.
Avisos de segurança
R
Leia impreterivelmente as instruções de segurança contidas no manual de utilização.
A Perigo de choque eléctrico!

Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho apenas podem ser realizadas pelo nosso
serviço de assistência técnica.
 Em caso






12
el

a 
b 
c 
d 
e 
f 
g 
h 
i 
j 
k 
l 
m 
n 
o 
p 
q 
r 
s 

-



-



-


cm². 


1 


2 

-







650 mm.
-

3 


f
h. 


4 Uh. 
e





5 


g


6 
Y.
X 
Z

7 hi
l
hk

8 




I. V
II. 
W

9 
10 X
j.
11 Y
Z

R

A 












13
tr

a 
b 
c 
d 
e 
f 
g Mesafe tutucu
h 
i 
j 
k 1 adet kovan (siyah)
l 2 adet kovan (beyaz)
m 
n 
o 
p 
q Süt hortumu (set)
r Süt haznesi
s Emme borusu




-






Tam otomatik kahve makinesinin

kadar 950 mm’dir.
1 


2 Montaj ölçülerini ankastre versiyonuna uygun olarak

Önemli: 



= Duvara montaj mesafesi en az 350 mm.

= Duvara montaj mesafesi en az 650 mm.


3 

fh ile


4 U, h konumuna getirin. 
kablosu e



Önemli:

5 


tutucusunu g

6 
YX sol altta
Aksesuar çekmecisi Z’yi

7 h ve i) ve 2 kocan l

h ve kovanla k
8 




I. V
II. 
W

9 
10 Xj
ile sabitleyin.
11 Damlama kasesi Y ve aksesuar çekmecesi Z’yi tekrar


R

A Elektrik çarpma tehlikesi!






duvara tespit edilmelidir.




14
pl
Zakres dostawy
a Automatyczny ekspres do kawy
b 
c 
d 
e 
f 
g Element dystansowy
h 
i 
j 
k 1 sztuka tuleja (czarna)
l 
m 
n Miarka do kawy
o 
p Filtr wody
q Rurka do mleka (komplet)
r Pojemnik na mleko
s 










-



1 -

2 








ogranicznik zawiasu.
3 

f w
h.


4 Uh. 
e najpierw do gniazda sieciowego, a
-
kowanie).


co najmniej 100 mm.
5 



dystansowy g

6 
Y
X w prawo
Z i

7 
h oraz il, jak pokazano na
h
k
8 Tylko dla fachowca
W rzadkich przypadkach drzwiczki automatycznego ekspresu




I. V
II. 
W
9 
10 X
j.
11 Y
na akcesoria Z

R


A 

-
-







  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Siemens CTL636ES1 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu