Moulinex QA213110 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

www.moulinex.com
masterchef compact
FR
EN
NL
DE
EL
IT
PT
ES
NO
DA
SV
FI
TR
AR
FA
MM
cb
c1
c2
c3
A
a1
a2.1
a2.2
a2
b2
b1
a5
a6
a4
a3
2
MM
d
d3
e
e8
e7
e6
e5
e4
e3
e2
e2.1
e1
d1
d2
3
MM
1.a
1. b
1.c
1.d
2.a
2.b
1
2
1
2
1
3
2
2
1
4
MM
2.c
3.a
3.b
3.c
3.e
3.f
1
2
4
3
1
2
1
2
1
2
3.d
1
2
5
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme MOULINEX exclusivement prévu pour la
préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison.
Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter sont représentés sur l’étiquette
située sur le dessus de l’emballage.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation
électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, en cas de coupure de courant et
lorsque vous le nettoyez.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un
centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité ou en
contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout
danger faites-les obligatoirement remplacer par un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Ne passez pas les accessoires au micro-ondes.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil,
vendus en centre agréé.
• Retirez toujours le bol mixeur (d) avant d’actionner le bouton de déverrouillage (a3) de la te
multifonctions (a4).
• Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
• Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés des accessoires (d et
e) lorsqu’on vide les bols et lors du nettoyage : ils sont extrêmement coupants.
DESCRIPTION
a - Bloc moteur
a1 bouton variateur de vitesse
a2 Sortie lente
a2.1 sortie accessoires mélangeurs
a2.2 Sortie coupe-légumes
a3 Bouton de déverrouillage de la tête mul-
tifonctions
a4 Tête multifonctions
a5 Sortie rapide
a6 Trappe
b - Ensemble bol
b1 Bol
b2 Couvercle
c - Accessoires mélangeurs
c1 Pétrin
c2 Malaxeur
c3 Fouet multibrins
d - Bol mixeur (selon modèle)
d1 Bol
d2 Couvercle
d3 Bouchon doseur
e - Coupe-légumes (selon modèle)
e1 Adaptateur coupe-légumes
e2 Magasin tambour
e2.1 Axe
e3 Poussoir
e4 Collerette de maintien de tambour
e5 Tambour A trancher
e6 Tambour C râpé gros
e7 Tambour D râpé fin
e8 Tambour E parmesan (selon modèle)
CONSEILS DE SECURITE
7
FR
• Ne touchez pas les accessoires mélangeurs lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Ne laissez pas pendre les cheveux longs, écharpes, cravates etc.. au-dessus de l’appareil en
fonctionnement.
• N’introduisez jamais d’ustensiles (cuillère, spatule ...) par l’ouverture du couvercle (d2), dans le bol
(b1) ainsi que dans la cheminée du magasin tambour (e2).
• Avec l’accessoire coupe-légumes (e), utilisez toujours le poussoir (e3) pour guider les aliments dans
la cheminée, jamais les doigts, ni fourchette, ni cuillère, ni couteau, ni tout autre objet.
• Ne faites pas fonctionner le bol mixeur (d) sans couvercle (d2), sans ingrédients ou avec des produits
secs uniquement.
• N’utilisez qu’un accessoire à la fois.
• N’utilisez pas les bols (b1, d1) comme récipients (congélation, cuisson, stérilisation, …)
• Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces des accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et
séchez.
• Placez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche, assurez-vous que le bouton variateur (a1)
soit bien en position « 0 » puis branchez votre appareil.
• Pour mettre en marche, vous avez plusieurs possibilités :
- Marche intermittente (pulse) : Tournez le bouton variateur (a1) sur la position « pulse » par
impulsions successives pour un meilleur contrôle des préparations.
- Marche continue : Tournez le bouton variateur (a1) sur la position désirée de « 1 » à « 4 » selon
les préparations effectuées.
• Vous pouvez la modifier en cours de préparation.
• Pour arrêter l’appareil, ramenez le bouton (a1) sur le « 0 », puis débranchez votre appareil.
1 - MÉLANGER/ PÉTRIR/ BATTRE / ÉMULSIONNER/ FOUETTER
ACCESSOIRES UTILISES :
- Bol (b1).
- Couvercle (b2)
- Pétrin (c1) ou malaxeur (c2) ou fouet multibrins (c3)
1.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 1) :
• Appuyez sur le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée.
• Verrouillez le bol (b1) (sens anti-horaire) sur l’appareil et mettez les ingrédients.
• Insérez l’accessoire désiré (c) dans la sortie (a2.1), jusqu’à ce qu’il soit clipsé.
• Ramenez la tête multifonctions (a4) en position horizontale :appuyez sur le bouton (a3) et baissez
manuellement la tête multifonctions (a4) jusqu’à ce qu’elle se verrouille (retour du bouton (a3) dans
sa position initiale).
• Glissez le couvercle (b2) sur le bol (b1).
Remarque : L’utilisation du couvercle n’est pas obligatoire. Il permet de limiter le risque d’éclaboussure
ou de projection.
• Assurez-vous que la trappe (a6) soit bien en place sur la sortie rapide (a5).
1.2 MISE EN MARCHE :
• Démarrez en tournant le bouton variateur (a1) sur la vitesse désirée selon la recette.
• Vous pouvez ajouter des aliments par l’orifice du couvercle (b2) au cours de la préparation.
• Pour arrêter l’appareil, ramener le bouton (a1) sur « 0 ».
Conseils :
- Pétrir
- Utilisez le pétrin (c1) à la vitesse « 1 » uniquement.
Vous pouvez pétrir jusqu’à :
- 500g de farine pour les pâtes à pain ( ex : pain blanc, pain aux céréales, …)
MISE EN SERVICE
La nurotation des paragraphes est en correspondance avec la nurotation des schémas encadrés
8
FR
- 400g de farine pour les pain spéciaux (farine dont le type est supérieur à 55 (T55) : pain de seigle,
pain complet, …)
- 250g de farine pour les pâtes levées (brioche, kouglof, pâte à pizza, pâte brisée…)
- 750g de farine pour le pain au lait (voir recette de base)
- Temps maximum de fonctionnement : 13min.
- Mélanger
- Utilisez le malaxeur (c2) de la vitesse « 1 » à « 4 ».
Vous pouvez mélanger jusqu’à :
- 1 kg de pâte type quatre quarts, pâte à choux, …
- 2.7kg de pâte à cake sucré (voir recette de base)
- N’utilisez jamais le malaxeur (c2) pour pétrir les pâtes lourdes.
- Temps maximum de fonctionnement : 13min.
- Battre / émulsionner / fouetter
- Utilisez le fouet multibrins (c3) de la vitesse « 1 » à « 4 ».
Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (jusqu’à 8 blancs d’œufs), chantilly
(jusqu’à 500 ml)…
- N’utilisez jamais le fouet multibrins (c3) pour pétrir des pâtes lourdes ou mélanger des pâtes
res.
- Temps maximum de fonctionnement : 10min.
1.3 - DEMONTAGE DES ACCESSOIRES :
• Attendez l’arrêt complet de l’appareil et débranchez-le.
• Retirez le couvercle (b2).
• A l’aide du bouton (a3), déverrouillez la tête multifonctions (a4) et levez-la en position haute.
• Tirez sur l’accessoire (c1), (c2) ou (c3) pour le sortir de la tête multifonctions.
• Retirez le bol.
2 - HOMOGÉNÉISER/MÉLANGER/MIXER (SELON MODÈLE)
Selon la nature des aliments, le bol mixeur (d) vous permet de préparer jusqu’à 1L de mélanges épais et
0.75L de mélanges liquides .
ACCESSOIRES UTILISES :
- Bol mixeur (d)
2.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 2) :
• Amenez la tête multifonctions (a4) en position horizontale : appuyez sur le bouton (a3) et baissez
manuellement la tête multifonctions (a4) jusqu’à ce qu’elle se verrouille (retour du bouton (a3) dans
sa position initiale).
• Otez la trappe (a6) de la sortie rapide (a5) en la tirant vers le haut.
• Assurez-vous que l’appareil est bien à l’arrêt avant de mettre en place le bol mixeur (d).
• Positionnez le bol mixeur (d) sur la sortie rapide (a5), quatre positions sont possibles.
• Mettez les aliments dans le bol mixeur, et verrouillez le couvercle (d2) muni du bouchon doseur (d3),
en le tournant dans le sens horaire.
2.2 - MISE EN MARCHE
• Démarrez en tournant le bouton variateur (a1) sur la vitesse désirée selon la recette.
Pour un meilleur contrôle du mixage et une meilleure homogénéisation de la préparation, utilisez la
position «Pulse».
Vous pouvez ajouter des aliments en retirant le bouchon doseur (d3) du couvercle (d2) en cours de
préparation.
• Pour arrêter l’appareil, ramener le bouton (a1) sur « 0 ».
Conseils :
- Utilisez le bol mixeur (d) de la vitesse « 3 » à « 4 ».
Temps maximum de fonctionnement : 3min.
9
FR
Vous pouvez préparer :
- des potages finement mixés, des veloutés, des compotes, des milks-shake, des cocktails.
- des pâtes légères (crêpes, beignets, clafoutis, far ...).
- Lors du mixage, si les ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil, retirez le bol
mixeur, faites tomber les ingrédients sur les lames, puis repositionnez votre bol mixeur pour
poursuivre votre préparation.
- Ne remplissez jamais le bol mixeur avec un liquide bouillant.
- N’utilisez pas le bol mixeur à vide.
- Utilisez toujours le bol mixeur avec son couvercle.
- N’enlevez jamais le couvercle avant l’arrêt complet de l’appareil.
- Dans le bol mixeur, mettez toujours les ingrédients liquides avant les ingrédients solides.
2.3 - DEMONTAGE DE LACCESSOIRE
Attendez l’arrêt complet de l’appareil et débranchez-le. Retirez le bol mixeur. Remettez en place
la trappe (a6) sur la sortie (a5).
3 - RAPER / TRANCHER (SELON MODÈLE)
ACCESSOIRES UTILISES :
- Adaptateur coupe-légumes (e1)
- Magasin tambour (e2) + poussoir (e3)
- Tambours (selon modèle)
- Collerette de maintien de tambour (e4)
3.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 3)
• Appuyez sur le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée.
• Positionnez l’adaptateur (e1) sous la tête multifonctions (a4) : aligner le repère de gauche de
l’adaptateur (e1) avec le repère de la tête multifonctions (a4), puis tourner jusqu’à aligner le repère
de droite de l’adaptateur (e1) avec celui de la tête multifonctions (a4).
• Insérez dans le magasin le tambour choisi, et assurez vous qu’il est intégralement rentré dans le
magasin. Mettez en place la collerette de maintien de tambour (e4).
• Présentez le magasin tambour (e2) incliné vers la droite, face à la sortie de l’adaptateur (e), faites
correspondre les deux baïonnettes du magasin tambour avec les deux encoches de l’adaptateur.
Engagez le à fond. Si la mise en place est difficile, tournez légèrement l’axe (e2.1) du magasin tambour
et engagez-le à nouveau. Ramenez la cheminée du magasin à la verticale jusqu’au blocage en tournant
dans le sens anti-horaire.
• Verrouillez le bol (b1) (sens anti-horaire) sur l’appareil.
• Assurez-vous que la trappe (a6) soit bien en place sur la sortie rapide (a5).
3.2 - MISE EN MARCHE ET CONSEILS :
• Mettez en marche en tournant le variateur (a1) sur la vitesse « 3 ».
• Temps maximum de fonctionnement : 10 min.
• Introduisez les aliments dans la cheminée du magasin et guidez les à l’aide du poussoir (e3). Ne
poussez jamais l’ingrédient avec les doigts ou des ustensiles.
• Pour arrêter l’appareil, tournez le variateur (a1) sur « 0 ». Attendez l’arrêt complet de l’appareil et
débranchez-le.
• Déverrouillez le magasin tambour dans le sens inverse du montage.
• vous pouvez préparer avec les tambours :
- Râper gros C (e6) / râper fin D (e7) : carottes, céleri-rave, pommes de terre, fromage,…
- Trancher épais A (e5) : pommes de terre, carottes, concombres, pommes, betteraves,…
- Parmesan E (e8): pommes de terre, parmesan …
4 - HACHER DES PETITES QUANTITÉS (SELON MODÈLE)
ACCESSOIRE UTILISE :
- Mini-hachoir assemblé.
Avec le mini-hachoir, vous pouvez hacher en quelques secondes en pulse: figues sèches, abricots secs…
quantité / temps maxi : type QA100 : 50g / 8s, type QA200 : 90g / 8s.
Ce mini-hachoir n’est pas prévu pour des produits durs comme le café.
10
FR
• Débranchez l’appareil.
• Ne plongez pas le bloc moteur (a) dans l’eau ou sous l’eau courante. Essuyez-le avec un chiffon sec
ou à peine humide.
• Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation. Manipulez
toutes les lames avec précautions, elles peuvent vous blesser.
• Lavez, rincez et essuyez les accessoires : ils passent tous au lave-vaisselle.
Astuces :
- En cas de coloration de vos accessoires par les aliments (carottes, oranges, …) frottez-les avec un
chiffon imbibé d’huile alimentaire puis procédez au nettoyage habituel.
- Bol mixeur (d) : verser de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol
mixeur. Fermez le couvercle. Mettez-le en place sur l’appareil et donnez quelques impulsions. Une fois
enlevé, rincez le bol à l’eau courante et laissez sécher (bol renversé).
Ne rangez pas votre appareil dans un environnement humide.
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez :
- Le branchement de votre appareil.
- Le verrouillage de chaque accessoire.
- La position du bouton variateur (a1) : ramenez le en position « 0 », puis sélectionnez à nouveau
la vitesse souhaitée.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le livret service).
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un
centre service agréé les accessoires suivants :
Attention : aucun accessoire ne pourra vous être vendu sans présentation de votre notice d’uti-
lisation ou de votre appareil.
NETTOYAGE
RANGEMENT
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
ELIMINATION DES MATERIAUX D’EMBALLAGE ET DE LAPPAREIL
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre
commune.
PRODUITS ELECTRONIQUES OU ELECTRIQUES EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ACCESSOIRES
Bol
Couvercle de bol
Pétrin
Malaxeur
Fouet multibrins
Bol mixeur
Mini-hachoir
Tête hachoir
Adaptateur coupe-légumes
Coupe légumes :
- A : trancher
- C : râper gros
- D : râper fin
- E : parmesan
11
FR
Pain blanc
Ingrédients : 350g de farine type 55, 210ml d’eau tiède, 5g de levure de boulanger déshydratée, 5g de sel.
Dans le bol, versez le sel, la farine, et la levure de boulanger. Mettez en place le pétrin et le couvercle.
Faites fonctionner pendant quelques secondes en vitesse 1, puis ajoutez l’eau tout en laissant fonctionner
l’appareil. Pétrissez pendant 8min environ. Laissez reposer la pâte à température ambiante pendant ½
heure, puis retravaillez la pâte à la main et faites-en une boule que vous posez sur une plaque à pâtisserie
beurrée et farinée. Laissez lever pendant 1 heure environ. Préchauffez le four à 240°C. Pratiquez des
entailles sur le dessus de la miche et badigeonnez-la avec de l’eau tiède. Dans le four, mettez un petit
récipient rempli d’eau pour favoriser la formation d’une croûte dorée. Enfournez pendant 30min.
Pâte brisée
Ingrédients : 200g de farine, 100g de beurre mou coupé en morceaux, 50ml d’eau, 1 pincée de sel.
Dans le bol, versez la farine, le beurre et le sel. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites
fonctionner en vitesse 1 pendant quelques secondes et ajoutez l’eau tout en laissant fonctionner
l’appareil. Continuez de pétrir jusqu’à ce que la pâte forme une belle boule. Mettez-la dans un film
alimentaire et laissez reposer au frais pendant environ ½ heure avant de l’étaler et la faire cuire.
Pain au lait
Ingrédients : 500g de farine, 1 œuf, 80g de beurre mou coupé en morceaux, 80g de sucre, 250ml de lait
tiède, 5g de levure de boulanger déshydratée, 1 pincée de sel.
Mettez tous les ingrédients dans le bol. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites fonctionner en
vitesse 1 pendant environ 8min. Laissez reposer la pâte à température ambiante pendant 1 heure environ,
puis retravaillez la pâte à la main. Coupez des petits morceaux de pâte et façonnez-les en forme de
petits pains. Mettez-les sur une plaque recouverte de papier sulfurisé et laissez lever environ 30 à 40
minutes. Préchauffez le four à 200°C. Badigeonnez les petits pains avec un jaune d'oeuf additionné
d'un peu de lait et de sucre. Faites les cuire environ 20 min.
Cake sucré
Ingrédients : 2 œufs, 125g de sucre, 125g de beurre mou en morceaux, 250g de farine, 70ml de lait, 1
sachet (11g) de levure chimique, 1 sachet (6.5g) de sucre vanillé.
Mettez tous les ingrédients sauf la farine dans le bol. Mettez en place le malaxeur et le couvercle. Faites
fonctionner pendant quelques secondes en vitesse 1, puis ajoutez petit à petit la farine tout en laissant
fonctionner l’appareil. Pétrissez pendant 3min au total. Préchauffez le four à 180°C. Mettez la pâte dans
un moule à cake beurré et fariné. Faites cuire pendant environ 40min.
Cake salé
Ingrédients : 200g de farine, 4 œufs, 1 sachet (11g) de levure chimique, 100ml de lait froid, 50ml d’huile
d’olive, 12 tomates chées, 200g de féta, 15 olives vertes noyautées et coues en morceaux, sel, poivre.
Préchauffez le four à 180°C. Beurrez et farinez un moule à cake. Dans le bol, versez la farine, les œufs
et la levure. Mettez en place le malaxeur et le couvercle. Démarrez en vitesse 1 puis augmentez en
vitesse 3. Ajoutez l’huile d’olive et le lait tout en laissant fonctionner l’appareil pendant 1min30s. Passez
en vitesse 1 et ajoutez les tomates séchées, la feta et les olives. Salez et poivrez.Versez la préparation
dans le moule et faites cuire pendant 30 à 40min.
Mayonnaise
Ingdients :1jaune d’œuf, 1 cuillère à soupe de moutarde, 1 cuilre à café de vinaigre, 250ml dhuile, sel, poivre.
Attention : tous les ingrédients doivent être à température ambiante.
Dans le bol, mettez tous les ingrédients sauf l’huile. Mettez en place le fouet multibrins et le couvercle.
Démarrez en vitesse 1 et commencez à verser l’huile en petit filet. Au bout de 10s, passez en vitesse 4, et
continuez d’incorporer tout doucement l’huile. Une fois tout versé, laissez encore fonctionner pendant 30s.
Nota : Conservez au réfrigérateur et consommez dans les 24h.
Crème chantilly
Ingrédients : 250ml de crème fraîche liquide bien froide, 50g de sucre glace.
Dans le bol, mettez la crème et le sucre glace. Mettez en place le fouet multibrins et le couvercle. Faites
fonctionner à vitesse 3 pendant 2 min puis à vitesse 4 pendant 1min30s.
RECETTES DE BASE
12
FR
13
EN
Thank you for choosing an appliance from the MOULINEX range, which is intended exclusively for the
preparation of food and is only for indoor, domestic use.
The accessories contained in the model you have bought are represented on the label located on
the top of the packaging.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer
shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
• This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensorial or mental capacities, or by people with no prior knowledge or experience, except where they
have benefited from supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Check that the power rating of your appliance corresponds to your electrical supply. Any incorrect
connection invalidates the guarantee.
• The appliance must be unplugged when no longer in use, during cleaning or in the event of a power
cut.
• Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. Contact an authorised
service centre (see list in the service booklet).
• Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers must be carried out by an
approved service centre (see list in the service booklet).
• Do not place the appliance, the supply cable or the plug in water or any other liquid.
• The power cord must be kept out of the reach of children and must not be placed near or come into
contact with the hot parts of the appliance, sources of heat or sharp corners.
• If the power cable or the plug are damaged, do not use the appliance. To maintain safety, these parts
must be replaced by an approved service centre (see list in the service booklet).
• Do not place the accessories in a microwave oven.
• For your own safety, use only accessories and spare parts designed for your appliance and sold in an
approved service centre.
• Always remove the blender jug (d) before pressing the multi-function head (a4) release button (a3).
• Switch off the appliance and unplug it from the mains power supply before changing the accessories
or touching the parts which move during operation.
• Handle the sharp blades of accessories (d and e) carefully when emptying the bowls and when cleaning:
they are extremely sharp.
DESCRIPTION
a - Motor unit
a1 Speed selector
a2 Low-speed outlet
a2.1 Mixer accessories outlet
a2.2 Vegetable slicer outlet
a3 Multi-function head release button
a4 Multi-function head
a5 High-speed outlet
a6 Cover
b - Bowl assembly
b1 Bowl
b2 Lid
c - Mixer accessories
c1 Kneader
c2 Mixer
c3 Balloon whisk
d - Blender jug (depending on model)
d1 Jug
d2 Lid
d3 Measuring cap
e - Vegetable slicer (depending on model)
e1 Vegetable slicer attachment
e2 Drum body
e2.1 Shaft
e3 Pusher
e4 Drum retaining collar
e5 Slicer drum A
e6 Coarse grater drum C
e7 Fine grater drum D
e8 Parmesan drum E (depending on model)
SAFETY INSTRUCTIONS
14
EN
• Do not touch the mixer accessories when the appliance is running.
• Do not allow long hair, scarves, ties etc. to dangle over the appliance during operation.
• Never insert utensils (spoon, spatula, etc.) through the opening in the lid (d2), into the bowl (b1) or
into the feed tube of the drum body (e2).
• Always use the pusher (e3) with the vegetable slicer accessory (e) to guide food into the feed tube.
Never use your fingers, a fork, a spoon, a knife or any other object.
• Do not operate the blender jug (d) without the lid (d2), without ingredients or with dry products
only.
• Use only one accessory at a time.
• Do not use the bowls (b1, d1) as containers for freezing, cooking or sterilisation.
• Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water. Rinse and dry.
• Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Make sure that the speed selector (a1) is in
"0" position and plug in your appliance.
• You have several options for starting your appliance:
- Intermittent operation (pulse): Turn the speed selector (a1) to the "pulse" position. Using a
succession of pulses can give you better control when preparing certain foods.
- Continuous operation: Turn the speed selector (a1) to the desired position from "1" to "4"
depending on the food you are preparing.
• You can change it as required during preparation.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0" and then unplug your appliance.
1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKING
ACCESSORIES USED:
- Bowl (b1)
- Lid (b2)
- Kneader (c1) or mixer (c2) or balloon whisk (c3)
1.1 ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 1):
• Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place.
• Lock the bowl (b1) (anti-clockwise) on the appliance and put in the ingredients.
• Insert the desired accessory (c) into the outlet (a2.1), until it is clipped in place.
• Place the multi-function head (a4) to the horizontal position: press the button (a3) and manually lower
the multi-function head (a4) until it locks (the button (a3) returns to its initial position).
• Slide the lid (b2) over the bowl (b1).
Please note: It is not necessary to use the lid. It limits the risk of splashing.
• Make sure that the cover (a6) is correctly in place on the high-speed outlet (a5).
1.2 USAGE:
• Start by turning the selector (a1) to the desired speed according to the recipe.
• You can add food through the hole in the lid (b2) during preparation.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0".
Tips:
- Kneading
- Use the kneader (c1) at speed "1" only.
You can knead up to:
- 500 g flour for bread dough (e.g. white bread, whole-grain bread, etc.)
- 400g of flour for special types of bread (flour above type 55 (T55): rye bread, wholemeal bread, …)
- 250 g floor for yeast dough (brioche, kouglof, pizza dough, shortcrust pastry, etc.)
- 750 g flour for milk bread (see basic recipe)
FIRST USE
The paragraph numbering corresponds to the numbers in the diagrams.
15
EN
- Maximum operating time: 13 min.
- Mixing
- Use the mixer (c2) at speed "1" to "4".
You can mix up to:
- 1 kg of sponge cake dough, choux pastry, etc.
- 2.7 kg of sweet loaf dough (see basic recipe)
- Never use the mixer (c2) to knead heavy dough.
- Maximum operating time: 13 min.
- Beating / emulsifying / whisking
- Use the balloon whisk (c3) at speed "1" to "4".
You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, beaten egg whites (up to 8 egg whites), chantilly cream
(up to 500 ml), etc.
- Never use the balloon whisk (c3) to knead heavy dough or mix light dough.
- Maximum operating time: 10 min.
1.3 - DISMANTLING THE ACCESSORIES:
• Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it.
• Remove the lid (b2).
• Using the button (a3), release the multi-function head (a4) and raise it to the upper position.
• Pull the accessory (c1), (c2) or (c3) to remove it from the multi-function head.
• Remove the bowl.
2 - BLENDING/MIXING (DEPENDING ON MODEL)
Depending on the nature of the food, you can use the blender (d) to prepare up to 1 L of thick mixtures
and 0.75 L of liquid mixtures.
ACCESSORIES USED:
- Blender jug (d)
2.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 2):
• Place the multi-function head (a4) in the horizontal position: press the button (a3) and manually
lower the multi-function head (a4) until it locks (the button (a3) returns to its initial position).
• Pull the cover (a6) upwards to remove it from the high-speed outlet (a5).
• Make sure that the appliance is switched off before fitting the blender jug (d).
• Fit the blender jug (d) on the high-speed outlet (a5). Four positions are possible.
• Place the food in the blender jug, and lock the lid (d2) fitted with the measuring cap (d3), by rotating
it clockwise.
2.2 - USAGE
• Start by turning the selector (a1) to the desired speed according to the recipe.
Use the "Pulse" position for better mixing control and for a better blending of your preparation.
You can add food after removing the measuring cap (d3) from the lid (d2) during preparation.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0".
Tips:
- Use the blender jug (d) at speed "3" to "4".
Maximum operating time: 3 min.
You can prepare:
- finely blended soups, veloutés, stewed fruit, milkshakes and cocktails.
- liquid batter (pancake, fritters, clafoutis and custard flans).
- If ingredients stick to the sides of the jug when mixing, stop the appliance. Remove the blender
jug, and push the food down onto the blades and put your blender jug back to continue your
preparation.
- Never fill the blender jug with boiling liquid.
- Never run the blender empty.
- Always use the blender jug with its lid.
16
EN
- Never remove the lid before the blades have stopped completely.
- Always pour liquid ingredients into the blender jug first before adding solid ingredients.
2.3 - DISMANTLING THE ACCESSORY
Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it. Remove the blender jug. Put back
the cover (a6) on the outlet (a5).
3 - GRATING / SLICING (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED:
- Vegetable slicer attachment (e1)
- Drum body (e2) + pusher (e3)
- Drums (depending on model)
- Drum retaining collar (e4)
3.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 3)
• Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place.
• Fit the attachment (e1) under the multi-function head (a4): align the left-hand mark on the
attachment (e1) with the mark on the multi-function head (a4), and turn until the right-hand mark
on the attachment (e1) is aligned with that of the multi-function head (a4).
• Insert the chosen drum into the body, and make sure that it is fully engaged in the body. Fit the drum
retaining collar (e4).
• Facing the attachment (e) outlet, insert the drum body (e2) inclined to the right, aligning the two
bayonets in the drum body with the two notches in the attachment. Push it home. If you find it
difficult to fit it, slightly turn the shaft (e2.1) of the drum body and push it again. Turn the drum body
anti-clockwise until it latches with the feed tube in the vertical position.
• Lock the bowl (b1) (anti-clockwise) on the appliance.
• Make sure that the cover (a6) is correctly in place on the high-speed outlet (a5).
3.2 - USAGE AND TIPS:
• Run the appliance by turning the selector (a1) to speed "3".
• Maximum operating time: 10 min.
• Place the food in the feed tube on the body and press down with the pusher (e3). Never push the
ingredients with your fingers or any other utensil.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0". Wait for the appliance to come to a complete
stop and unplug it.
• Unlock the drum body in the reverse order of the assembly.
• Use the drums to:
- Grate coarsely C (e6) / grate finely D (e7): carrots, celery, potatoes, cheeses, etc.
- Slice thickly A (e5): potatoes, carrots, cucumbers, apples, beetroot, etc.
- Parmesan E (e8): potatoes, parmesan, etc.
4 - CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING MODEL)
ACCESSORY USED:
- Assembled mini-mincer.
With the mini-mincer, you can chop in few seconds by pulsing: dried figs, dried apricots, etc.
Quantity / max time: type QA100: 50g / 8s, type QA200: 90g / 8s.
This mini-mincer is not designed for hard products like coffee.
• Unplug the appliance.
• Never immerse the motor unit (a) in water or put it under running water. Wipe it with a dry or slightly
damp cloth.
• For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use. Handle the blades with care to prevent
injury.
• Wash, rinse and dry the accessories: they are all dishwasher-safe.
CLEANING
17
EN
Tip:
- In the event any of your accessories are coloured by food (carrots, oranges, etc.), rub with a cloth
soaked in cooking oil and then clean them as usual.
- Blender jug (d): pour some hot water containing a few drops of washing up liquid into the blender jug.
Close the lid. Place it on the appliance and pulse a few times. After removing it, rinse the bowl in
running water and allow to dry (bowl upside down).
Do not store your appliance in a humid environment
If your appliance does not work, check:
- that it is plugged in correctly.
- that the accessories are correctly locked.
- The position of the speed selector (a1): turn it to position "0" and then select the desired speed
again.
Your appliance still does not work? Contact an approved service centre (see list in service booklet).
You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an
authorised service centre:
Note:
you can purchase an accessory only when you present your instruction leaflet or your ap-
pliance.
STORAGE
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the
environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling
measures in force in your area.
For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local
authority.
END-OF-LIFE ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCTS
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
ACCESSORIES
Bowl
Bowl lid
Kneader
Mixer blade
Balloon whisk
Blender jug
Mini-mincer
Mincer head
Vegetable slicer attachment
Vegetable slicer:
- A: slicing
- C: coarse grating
- D: fine grating
- E: parmesan
18
EN
White bread
Ingredients: 350 g flour (type 55), 210 ml warm water, 5 g dried baker's yeast, 5 g salt.
Put the salt, flour and baker's yeast in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at
speed 1, and add water with the appliance running. Knead for about 8 minutes. Allow the dough to rest
at room temperature for around half an hour. Then work the dough by hand into a ball. Place the ball
of dough on a buttered, floured baking sheet. Allow to rise for about an hour. Preheat the oven to
240°C. Make cuts on the top of the loaf with a sharp blade, and brush with lukewarm water. Put a small
container full of water into the oven as this helps the bread to form a golden crust. Bake for 30 minutes.
Shortcrust pastry
Ingredients: 200 g flour, 100 g softened butter cut into pieces, 50 ml water, 1 pinch of salt.
Put the flour, butter and salt in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at speed
1, and add water with the appliance running. Continue to knead until the pastry forms a ball. Cover it
in cling film and allow the pastry to rest in a cool place for about half an hour before rolling out and
cooking.
Milk bread
Ingredients: 500 g flour, 1 egg, 80 g softened butter cut into pieces, 80 g sugar, 250 ml warm milk, 5 g
dried baker's yeast, 1 pinch of salt.
Put all the ingredients in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run the appliance at speed 1 for about
8 minutes. Allow the dough to rest at room temperature for about 1 hour and then work the dough by
hand. Cut the dough into small pieces and form them into buns. Place them on a baking sheet lined with
parchment paper and allow to rise for about 30 to 40 minutes. Preheat the oven to 200°C. Brush the
buns with egg yolk mixed with a little milk and sugar. Bake for about 20 minutes.
Sweet loaf
Ingredients: 2 eggs, 125 g sugar, 125 g softened butter in pieces, 250 g flour, 70 ml milk, 1 sachet (11
g) baking powder, 1 sachet (6.5 g) vanilla sugar.
Put all the ingredients in the bowl except for the flour. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds
at speed 1, and add the flour little by little with the appliance running. Knead for 3 minutes. Preheat
the oven to 180°C. Place the dough in a buttered and floured loaf tin. Bake for about 40 minutes.
Savoury loaf
Ingredients: 200 g flour, 4 eggs, 1 sachet (11 g) baking powder, 100 ml cold milk, 50 ml olive oil, 12 dried
tomatoes, 200 g feta cheese, 15 destoned green olives cut into pieces, salt, pepper.
Preheat the oven to 180°C. Butter and flour a loaf tin. Put the flour, eggs and baking powder in the
bowl. Fit the kneader and the lid. Start at speed 1 and then increase to speed 3. Add the olive oil and
milk with the appliance running for one and a half minutes. Decrease to speed 1 and add the dried
tomatoes, feta cheese and olives. Add salt and pepper. Pour the mixture into the tin and bake for 30 to
40 minutes.
Mayonnaise
Ingredients: 1 egg yolk - 1 tablespoon mustard - 1 teaspoon vinegar - 250 ml oil, salt, pepper
Attention: all the ingredients must be at room temperature.
Put all the ingredients except for the oil in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Start at speed 1 and
begin to pour the oil in a thin trickle. After 10 seconds, increase to speed 4, and continue to add the
oil little by little. Once you have added all the oil, run the appliance for another 30 seconds.
NB: Keep refrigerated and consume within 24 hours.
Chantilly cream
Ingredients: 250 ml very cold liquid crème fraîche, 50g icing sugar.
Put the cream and icing sugar in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Run the appliance at speed 3
for 2 minutes and then at speed 4 for one and a half minutes.
BASIC RECIPES
Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het MOULINEX assortiment dat uitsluitend bestemd
is voor de bereiding van voedsel, voor huishoudelijk gebruik.
De accessoires bij het model dat u net hebt gekocht, worden voorgesteld op het label op de
bovenkant van de verpakking.
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bij een verkeerd
gebruik vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) waarvan de lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis,
tenzij zij via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Controleer of de netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het
elektriciteitsnet. Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer gebruikt, in het geval van
een stroomonderbreking en wanneer u het reinigt.
• Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed werkt of als het beschadigd is. Richt u in dit
geval tot een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren, dienen alle werkzaamheden door een erkend centrum te worden uitgevoerd (zie lijst in het
serviceboekje).
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof.
• Hou het netsnoer buiten het bereik van kinderhanden, blijf uit de buurt en vermijd contact met de
hete delen van het apparaat, hittebronnen en scherpe randen.
• Maak geen gebruik van het apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Om gevaarlijke
situaties te voorkomen, moet u deze onderdelen laten vervangen door een erkende servicedienst (zie
de lijst in het serviceboekje).
• Verhit de accessoires niet in de magnetron of oven.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen,
verkocht in een erkend servicecentrum.
• Verwijder altijd de mixkom (d) voor u de ontgrendelingsknop (a3) van de multifunctionele kop (a4)
activeert.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de accessoires vervangt of
in de buurt komt van de tijdens de werking bewegende delen.
BESCHRIJVING
a - Motorblok
a1 Snelheidsregelaar
a2 Trage uitgang
a2.1 Uitgang mengaccessoires
a2.2 Uitgang groentesnijder
a3 Ontgrendelingsknop voor de multifunc-
tionele kop
a4 Multifunctionele kop
a5 Snelle uitgang
a6 Klep
b - Komset
b1 Kom
b2 Deksel
c - Mengaccessoires
c1 Kneedarm
c2 Kneder
c3 Meerdradige garde
d - Mixkom (afhankelijk van het model)
d1 Kom
d2 Deksel
d3 Doseerstop
e - Groentesnijder (afhankelijk van het model)
e1 Adapter groentesnijder
e2 Trommelmagazijn
e2.1 As
e3 Drukstaaf
e4 Ringhouder voor de trommel
e5 Trommel A snijden
e6 Trommel C grof raspen
e7 Trommel D fijn raspen
e8 Trommel E Parmezaanse kaas (afhankelijk
van het model)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
19
NL
• Wees voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe messen van de accessoires (d en e) wanneer u de
kom leegt en tijdens het reinigen: ze zijn vlijmscherp!
• Raak de mengaccessoires niet aan wanneer het toestel werkt.
• Laat geen lang haar, sjaals, stropdassen enz. boven het werkende apparaat hangen.
• Steek nooit keukengerei (lepel, spatel, ...) in de opening van het deksel (d2), in de kom (b1) en in
de trechter van het trommelmagazijn (e2).
• Gebruik samen met het groentesnijderaccessoire (e) altijd de drukstaaf (e3) om de voedingsmiddelen
door de trechter te leiden, en nooit de vingers, een vork, lepel, mes of ander voorwerp.
• Laat de mixkom (d) nooit werken zonder deksel (d2), zonder ingrediënten of met enkel droge
ingrediënten.
• Gebruik slechts één accessoire per keer.
• Gebruik de kommen (b1, d1) niet als gewone kommen (diepvriezer, koken, steriliseren, …).
• Was alle onderdelen van de accessoires vóór het eerste gebruik met zeepsop. Spoel en droog af.
• Zet het apparaat op een vlak, schoon en droog oppervlak, controleer of de snelheidsregelaar (a1)
in stand 0 staat en steek dan de stekker in het stopcontact.
• Om het apparaat in te schakelen, hebt u verschillende mogelijkheden:
- Onderbroken werking (pulse): draai de snelheidsregelaar (a1) met opeenvolgende impulsen naar
de stand 'pulse', voor een betere controle van de bereidingen.
- Continu werking: draai de snelheidsregelaar (a1) naar de gewenste stand van 1 naar 4, afhankelijk
van de gewenste bereiding.
U kunt deze wijzigen tijdens de bereiding.
• Om het apparaat stop te zetten, draait u de knop (a1) weer naar 0 en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
1 - VERMENGEN / KNEDEN / KLOPPEN /EMULGEREN / OPKLOPPEN
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Kom (b1)
. Deksel (b2)
. Kneedarm (c1) of kneder (c2) of meerdradige garde (c3)
1.1 DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 1):
• Druk op de knop (a3) om de multifunctionele kop (a4) te ontgrendelen en til die helemaal op.
• Vergrendel de kom (b1) (tegen de klok in) op het toestel en doe er de ingrediënten in.
• Steek het gewenste accessoire (c) in de uitgang (a2.1), tot het vastklikt.
• Zet de multifunctionele kop (a4) in horizontale positie: druk op de knop (a3) en verlaag de
multifunctionele kop (a4) handmatig, tot deze vergrendelt (de knop (a3) keert terug in zijn
beginstand).
• Schuif het deksel (b2) op de kom (b1).
Opmerking: het gebruik van het deksel is niet verplicht. Het beperkt wel het risico op spatten.
• Controleer of de klep (a6) goed is bevestigd op de snelle uitgang (a5).
1.2 INSCHAKELEN:
• Schakel in door de snelheidsregelaar (a1) naar de voor het recept gewenste snelheid te draaien.
• U kunt tijdens de bereiding ingrediënten toevoegen via de opening in het deksel (b2).
• Zet de knop (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen
Tips:
- Kneden
- Gebruik de kneder (c1) enkel op snelheid 1.
De max. hoeveelheden die u kunt kneden:
- 500 g bloem voor brooddeeg (bv.: wit brood, granenbrood, …)
EERSTE GEBRUIK
De nummering van de paragrafen komt overeen met de nummering van de omkaderde afbeeldingen.
20
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Moulinex QA213110 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: