Russell Hobbs 23490-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

r
instructions 7
Bedienungsanleitung 14
mode d’emploi 22
instructies 30
istruzioni per l’uso 37
instrucciones 45
instruções 53
brugsanvisning 61
bruksanvisning (Svenska) 68
bruksanvisning (Norsk) 75
käyttöohjeet 82
 

 
instrukcja 111
upute 118
navodila 125

utasítások 140
talimatlar 147


 
2
e
f
g
k
l
j
o
`
`
`
`
m
n
`
i
A B C
3
r
s
t
u
v
E
F
G
H
J
`
`
`
D
4
L
M
m
l
g
k
j
r
o
n
f
e
s
K
`
`
`
`
`
5
P
Q
e
f
k
g
i
j
N
`
`
`
`
`
`
6
S
T
e
f
R
`
7
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children must
not use or play with the appliance. Keep the appliance and cable out of
reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains supply socket if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Care must be taken when handling sharp cutting blades during emptying
and cleaning.
Misuse of the appliance may cause injury.
h Never process liquid over 40°C, as it may be ejected due to steaming.
If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
Don’t run the appliance for more than 10 minutes. After 10 minutes, switch off for at least 20 minutes.
Don’t put the motor unit in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
Keep fingers, hair, clothing, kitchen utensils, etc. clear of the bowl and attachments.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use attachments or accessories unless we supply them.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
Don’t use the blender at the same time as the mixer.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Beater
2. Whisk
3. Dough hook
4. Accessory drive
5. Arm
6. Drive shaft and pin
7. Arm lock lever
8. Speed control
9. Splash guard
10. Bowl
11. Blending jug
12. Cap
13. Lid
14. Seal
15. Blade
` Dishwasher safe
POSITIONING
1. Sit the appliance on a water-resistant, dry, stable, level surface.
2. Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
3. Don’t plug it in until you have finished assembling it.
FOOD MIXER
ASSEMBLY
Raising the arm:
1. The springs in the arm are powerful so place your hand on top of the arm to control its movement.
2. Turn the arm lock lever to the Uposition and hold it there. The arm will rise.
Lowering the arm
:
1. Turn the arm lock lever to the Uposition and hold it there.
2. Press the arm down and, while holding it there, release the arm lock lever.
instructions
8
Fitting the bowl
Raise the arm before fitting or removing the bowl. Use only the bowl supplied.
1. Fit the bowl into the recess in the base and turn it clockwise until it locks.
2. To remove, turn it anti-clockwise then lift it off the base.
Fitting/removing attachments
Switch off, unplug and raise the arm before fitting or removing attachments.
1. Align the slot in the attachment with the pin on the drive shaft (Fig A).
2. Push the attachment onto the drive shaft then turn it anti-clockwise to lock it (Fig B).
To remove an attachment, push it upwards slightly then turn it clockwise and pull it off the shaft.
Splash guard
The splash guard protects you from spills or splashes during mixing while still allowing you to add
ingredients. Switch off and unplug your mixer before fitting/removing the splash guard.
With the bowl in position and the arm in the lowered position:
1. Slide the splash guard between the arm and the bowl.
2. Align it so that the opening is on the right hand side (Fig C).
Always remove the splash guard before raising the arm.
USING YOUR MIXER
1. Check that the speed control is set to O.
2. Put the plug into the power socket (switch the socket on, if its switchable).
3. Turn the speed control clockwise to the speed you want.
4. The range is from 1 (low) to 10 (high). Turn the speed control back to O to turn the motor off.
5. To operate the motor in short bursts, turn the speed control to the Y position. Release the control to
stop the motor.
Recommended Speeds
Attachment Speed Use for
Whisk 7-10 beating/aerating cream, egg whites, batter, light mixes
Beater 4-7 creaming butter and sugar, medium cake mixes
Dough hook 1-3 heavy mixtures, bread, pastry
BLENDER
ASSEMBLY
1. Slide off the blending jug drive cover (Fig D).
2. Insert the jug into the drive opening with the t mark on the jug aligned with the Umark
on the mixer (Fig E).
3. Twist the jug clockwise until the t mark on the jug is aligned with the Lmark on the mixer
(Fig F).
4. Add the ingredients to the the jug and fit the lid and cap (Fig G). Don’t fill past the max
mark on the jug. Never use the jug without the lid fitted.
USING YOUR BLENDER
1. Check that the speed control is set to O.
2. Put the plug into the power socket (switch the socket on, if its switchable).
3. Turn the speed control clockwise to the speed you want.
4. The range is from 1 (low) to 10 (high). Turn the speed control back to O to turn the motor off.
5. To operate the motor in short bursts, turn the speed control to the Y position. Release the control to
stop the motor.
6. If you need to add other ingredients during blending, turn the cap anticlockwise and lift it off. Add
the ingredients then replace the cap and turn it clockwise to lock it.
7. When you have finished blending, turn the speed control to O and wait for the blades to stop before
removing the lid from the jug or the jug from the mixer.
8. To remove the jug, twist it anticlockwise until the
t
mark is aligned with the
U
mark.
9
MEAT GRINDER ATTACHMENT
Please refer to the images on page 4
PARTS
1. Pusher (with blade/nozzle storage)
2. Tray
3. Sausage plate
4. Blade
5. Shaft
6. Fine screen
7. Coarse screen
8. Ring nut
9. Body
10. Small nozzle
11. Large nozzle
12. Spanner
` Dishwasher safe
ASSEMBLY
Note that some of the screens are stored inside the pusher. Remove the top of the pusher for access.
For mincing:
1. Put the shaft into the body.
2. Fit the blade onto the front of the shaft. The flat side of the blade should face outwards (towards the
screen).
3. Fit the screen you want to use. The slot in the edge of the screen fits over the lug inside the front of
the body.
4. Screw the ring nut onto the body. Use the spanner to tighten the ring nut. The spanner is designed to
slip once the correct tightening force is applied. Don't overtighten the nut.
5. Open the accessory drive cover (Fig. K). Make sure that the rear drive cover is fitted.
6. Fit the attachment into the drive at an angle (Fig L).
7. Rotate the accessory anticlockwise until it locks (Fig M).
For making sausages:
1. Put the shaft into the body.
2. Fit the sausage plate over the shaft.
3. Fit the nozzle you want to use.
4. Follow steps 4 to 6 above).
USING
Use the fine screen to grind raw meat for ground meat or meatballs and citrus peel.
If you need an extra-fine grind, for sausages or pâté, put the meat through the grinder again.
Use the coarse screen to grind raw meat for burgers.
When grinding anything else, use whichever screen gives the size you want.
1. Cut meat into strips 25mm square and set them on the tray.
2. Put the plug into the power socket.
3. Select speed 4 or above.
4. Remove the pusher and drop the ingredients down the tube.
5. Replace the pusher and use it to push the ingredients gently down the tube.
6. When you’ve finished, run scraps of bread through the grinder to clear the screen.
7. Switch the appliance off (0) and unplug it.
To make sausages:
1. Grind the meat first and mix it with any other ingredients you want to use.
2. Knot the end of the sausage skin then fit it over the end of the nozzle.
3. Put the plug into the power socket.
4. Select speed 4. Slower speeds will help your control until you gain experience.
5. Remove the pusher and drop the ingredients down the tube.
6. As the skin fills with sausage meat, twist it at the desired length into individual sausages.
10
SLICING/SHREDDING ATTACHMENT
Please refer to the images on page 5.
PARTS
1. Pusher
2. Body
3. Coarse shredding blade
4. Fine shredding blade
5. Slicing blade
6. Cover
` Dishwasher safe
ASSEMBLY
1. Remove the cover from the body by levering it off.
2. Fit the desired blade into the body. The open end of the blade should face outward.
3. Clip the cover over the front of the body.
4. Open the accessory drive cover (Fig. N). Make sure that the rear drive cover is fitted.
5. Fit the attachment into the drive at an angle (Fig P).
6. Rotate the accessory anticlockwise until it locks (Fig Q).
USING
Use the coarse shredder and slicer for ingredientss that will be cooked.
Use the fine shredder and slicer for ingredientss that will be used in salads and sandwiches.
Chocolate, nuts, and cheese will chop/grind better if chilled first.
1. Cut the food to a shape that will go down the tube.
2. Put the plug into the power socket.
3. Select speed 4. Using the wrong speed may cause damage.
4. Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
5. Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
6. Switch the appliance off (0) and unplug it.
GRINDING CUP ATTACHMENT
Please refer to the images on page 6.
PARTS
1. Cup
2. Blade assembly
` Dishwasher safe
ASSEMBLY AND USING
Use the grinding cup for grinding small amounts of dry ingredients such as coffee beans, nuts, spices, etc.
1. Place the ingredients into the cup.
2. Screw the blade assembly onto the cup and tighten firmly.
1. Slide off the blending jug drive cover (Fig R).
2. Insert the attachment into the drive opening with the t mark on the attachment aligned
with the Umark on the mixer (Fig S).
3. Twist the attachment clockwise until the t mark on the attacment is aligned with the
Lmark on the mixer (Fig T).
4. Operate the motor in short bursts by turning the speed control to the Y position. Release the control
to stop the motor.
CARE AND MAINTENANCE
Switch off (O) and unplug before cleaning.
Mixer:
1. Clean as soon after use as possible to prevent residues setting inside the bowl.
2. Wash the bowl, splash guard and attachments in warm soapy water, rinse, and dry.
3. You may put the bowl and attachments in a dishwasher, but note: the harsh environment inside the
dishwasher will affect the surface finishes. The damage should be cosmetic only, and should not
affect the operation of the appliance.
11
4. Wipe the outside surfaces of the appliance with a clean damp cloth.
Blending jug:
1. Wash the blending jug, cap and lid in warm sopay water. Rinse and dry.
2. You may wash the jug, cap and lid in a dishwasher. However, we recommend that you remove the
blade before washing in a dishwasher.
To remove the blade:
1. Turn the jug upside down.
2. Twist the blade clockwise in the direction of the
U
symbol (Fig H).
3. Carefully lift out the blade unit (Fig J). Take care, the blades have very sharp edges.
4. Remove the seal and carefully wash the blade and seal in warm soapy water. Rinse and dry.
5. Refit the seal to the blade then lower the blade into the jug and twist it as far as it will go
anticlockwise in the direction of the Lsymbol (Fig H). Make sure the seal is fitted and the blade is fully
tightened otherwise the jug may leak during use.
Meat grinder attachment:
1. Switch the appliance off and unplug it.
2. Rotate the attachment clockwise and remove it from the machine. Refit the front drive cover.
3. Disassemble the attachment. If the ring nut is tight use the spanner.
4. Clean the holes in the screen with a cocktail stick or toothpick.
5. Wash everything in warm soapy water. Rinse and dry.
Slicing/shredding attachment:
Carotenoids, which are found in many other vegetables as well as carrots, can cause severe staining.
This staining may be impossible to remove. Don’t worry about it, it won’t affect the operation of the
appliance.
Rubbing the stains with cooking oil immediately before washing may help.
1. Switch the appliance off and unplug it.
2. Rotate the attachment clockwise and remove it from the machine. Refit the front drive cover.
3. Disassemble the attachment.
4. Wash everything in warm soapy water. Rinse and dry.
MIXER RECIPES
PIZZA DOUGH dough hook
400g plain flour
1 sachet active dried yeast (about 2½ tsp)
250ml warm water
25ml olive oil
2.5g sugar
5g salt
Put the flour in the bowl. Mix the other ingredients in a jug. Select speed 1, and slowly add the liquid. As
the dough ball forms, increase speed to 2, and knead for a couple of minutes, till the dough ball is smooth.
Remove, split into 2-4 pieces, and roll into pizza bases (circles or rectangles) on a floured surface. Lay them
on a baking sheet or pizza tray, spread with tomato purée and add your desired toppings. Top with dried
herbs, torn mozzarella and a drizzle of olive oil. Bake in a preheated oven at 200°C/40F/gas 6 for 15-20
minutes, till the toppings are bubbling and golden brown.
CURRANT LOAF dough hook
500g wholemeal flour
150g butter (softened)
15g baking powder
2.5g salt
150g sugar
150g currants
50g mixed peel
2 eggs (medium)
30ml milk
Put the flour in the bowl, add the softened butter, and mix on speed 1. When the butter and flour start to
blend, add the sugar, salt, currants, peel and baking powder. Leave it mixing while you beat the eggs and
milk together, then add the egg/milk mixture to the bowl. Select speed 2 and mix till combined. Put into a
greased loaf tin and bake in a preheated oven at 18C/350°F/gas 4 for 35 minutes. Cool on a wire rack
before slicing. Serve toasted with butter.
12
BASIC WHITE BREAD dough hook
600g strong white bread flour
1 sachet active dried yeast (about 2½ tsp)
345ml warm water
15ml sunflower oil or butter
5g sugar
10g salt
Mix as for pizza dough, then cover and leave in a warm place till doubled in size (30-40 minutes). Punch
down to remove air, knead lightly on a floured board, shape it into a loaf, or put it in a tin, cover, and leave
in a warm place to rise for another 30 minutes. Bake in a preheated oven at 20C/400°F/gas 6 for 25-30
minutes, till golden brown and hollow sounding on the bottom.
HOT CHOCOLATE SOUFFLÉ whisk
75g butter
50g plain flour
10g cocoa powder
450ml milk
4 eggs, separated
50g caster sugar
Melt the butter in a pan over a low heat. Stir in the flour and cocoa, then the milk and stir till thickened
slightly. Remove from the heat, let it cool, then beat in the egg yolks. Put the whites in the bowl, mix at
speed 6 for a few seconds, add the sugar and whisk till soft peaks form. Fold in the sauce. Pour the mixture
into a greased 1.2 litre (2 pint) dish. Bake, in the oven, in a roasting tin half filled with boiling water, at
19C/375°F/gas 5 for 40-45 minutes, till well risen.
BASIC BISCUITS whisk
100g butter
150g caster sugar
5ml vanilla essence
1 medium egg
100g plain flour
100g self raising flour
Cream the butter, sugar and vanilla at speed 5 for 1-2 minutes till light, pale and fluffy, add the egg, and
whisk till combined. Sift the flours together then gradually add them to the mixture. Remove the bowl,
form the mixture into balls, and flatten them. Bake on a greased tray, in a preheated oven at 180°C/35F/
gas 4 for 12-15 minutes. Cool on the tray, then on a wire rack.
CLASSIC VICTORIA SPONGE CAKE whisk
100g butter/margarine
100g caster sugar
2 large eggs
100g self raising flour
1 drop vanilla essence
Grease two 18cm (7”) straight sided sandwich tins. Line the bases with greased greaseproof paper. Cream
the butter and sugar at speed 3 till light and fluy, gradually add the eggs, then the vanilla, then the flour.
Increase speed to 4 once the ingredients start to incorporate. Divide the mixture between the tins and
level the surfaces. Bake in the centre of a preheated oven at 180°C/350°F/gas 4 for about 25 minutes. Cool
on a wire rack.
CHOCOLATE CAKE beater
50g butter, softened
30g golden syrup
50ml milk
2 eggs, beaten
125g caster sugar
100g cooking chocolate, melted
10ml vanilla extract
100ml boiling water
35g cocoa powder
125g self raising flour
30ml light vegetable oil (sunflower, etc.)
Dissolve the cocoa in the boiling water and leave to cool. Cream the butter and sugar for a few seconds at 1,
add half the egg, then half the flour, gradually increasing the speed to 3, add the remaining egg and flour,
mix till smooth, add the other ingredients and mix till smooth. Put in a dish, cover with foil and steam for 1
hour, or till a skewer pushed into the cake comes out clean.
FARMHOUSE FRUIT CAKE beater
150g butter
150g caster sugar
75g glacé cherries, chopped
75g each of sultanas and raisins
25g mixed peel
300g self raising flour
Pinch salt
5g mixed spice
45ml milk
3 eggs
13
Grease a 20cm (8”) cake tin. Line with greaseproof paper. Preheat the oven to 180°C/350°F/gas 4. Put the
butter, sugar, dried fruits and spices in the bowl, and beat at speed 3 till combined. Add the eggs and milk
and beat for a few seconds. Gradually add the flour, beating till well mixed. Bake in the cake tin for about
1½ hours. Cool in the tin for 15 minutes then turn on to a wire rack.
SPONGE MIXTURE beater
500g plain flour
250g soft butter or margarine
250g sugar
2 drops vanilla essence
4 eggs
15g baking powder
125ml milk
pinch of salt
Grease and line a deep 23cm (9”) round cake tin. Preheat the oven to 19C/375°F/gas 5. Put everything
into the bowl, mix at speed 1 for 30 seconds, then at speed 3 for 3 minutes, till combined. Pour the mixture
into the cake tin, and bake in the centre of the oven for 50-60 minutes, till a skewer pushed into the cake
comes out clean. Cool on a wire tray. Vary the basic recipe by adding 100g raisins, chopped nuts, or grated
chocolate.
BLENDER RECIPES
LEEK AND POTATO SOUP
150g leeks, trimmed
150g potatoes, peeled
2 vegetable or chicken stock cubes
800ml water
salt and pepper to taste
Blend the leeks and potatoes for a couple of seconds (you want them lumpy, not mushy). Transfer to a pan,
and add the water and stock cubes. Bring to the boil, stirring, reduce the heat, cover the pan and simmer
for 20 minutes. Let the mixture cool for about 30 minutes, then blend at high speed, till it’s smooth and
silky. Return the mixture to the pan and heat to serving temperature (don’t let it boil). Taste, adjust the
seasoning, and serve with crusty bread.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal
waste, but recovered, reused, or recycled.
14
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschnkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt
wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch
damit spielen. Bewahren Sie das Get und das Kabel aer Reichweite von
Kindern auf.
Ziehen Sie stets den Netzstecker vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen, ebenso vor dem Auf- und Abbau sowie der
Reinigung.
Seien Sie beim Umgang mit scharfen Messern etwa beim Entleeren oder
bei der Reinigung des Geräts äußerst vorsichtig.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
h Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ununterbrochen laufen. Es sollte nach 10 Minuten
Betrieb mindestens 20 Minuten lang ausgeschaltet bleiben.
Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Flachrührer
2. Schneebesen
3. Knethaken
4. Antrieb für Zubehör
5. Multifunktionsarm
6. Antriebsachse und Stift
7. Sperrhebel Multifunktionsarm
8. Geschwindigkeitsregler
9. Spritzschutz
10. Rührschüssel
11. Mixbehälter
12. Verschlusskappe
13. Deckel
14. Dichtung
15. Messereinheit
` Spülmaschinengeeignet
AUFSTELLEN
1. Stellen Sie das Gerät auf eine wasserbeständige, trockene, stabile und ebene Fläche.
2. Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht übersteht und niemand darüber stolpern kann oder hängen
bleibt.
3. Schließen Sie es erst nach vollständigem Aufbau an das Stromnetz an.
15
BEDIENUNG DES MIXERS
AUFBAU
Anheben des Multifunktionsarms:
1. Die Federn im Multifunktionsarm sind sehr leistungsstark, halten Sie daher den oberen Teil mit Ihrer
Hand fest, um seine Bewegungen zu lenken.
2. Stellen Sie den Sperrhebel des Multifunktionsarms auf die
U
Position und halten Sie den Hebel in
dieser Position. Der Multifunktionsarm wird angehoben.
Absenken des Multifunktionsarms
:
1. Stellen Sie den Sperrhebel des Multifunktionsarms auf die
U
Position und halten Sie den Hebel in
dieser Position.
2. Bewegen Sie den Mulitfunktionsarm nach unten und lassen Sie, während Sie den Arm weiter
festhalten, den Sperrhebel los.
Einsetzen/Herausnehme der Rührschüssel
Heben Sie vor dem Einsetzen oder Herausnehmen der Rührschüssel zuerst den Mulitfunktionsarm an.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte Rührschüssel.
1. Setzen Sie die Rührschüssel in die Vertiefung des Grundgeräts und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn,
bis sie einrastet.
2. Um sie herauszunehmen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie anschließend
aus dem Grundgerät heraus.
Befestigen/Abnehmen von Aufsätzen
Schalten Sie vor dem Befestigen oder Entfernen von Aufsätzen zuerst das Gerät aus, trennen Sie es vom
Stromnetz und heben Sie den Multifunktionsarm an.
1. Richten Sie die Öffnung im Aufsatz am Stift der Antriebsachse aus (Abb. A).
2. Schieben Sie den Aufsatz auf die Antriebsachse und drehen Sie ihn dann gegen den Uhrzeigersinn,
bis er einrastet. (Abb. B).
3. Zum Entfernen eines Aufsatzes drücken Sie diesen leicht nach oben, drehen ihn im Uhrzeigersinn und
ziehen ihn von der Achse.
Spritzschutz
Durch den Spritzschutz sind Sie vor Spritzern während des Mixvorgangs geschützt und haben trotzdem
die Möglichkeit, weiterhin Zutaten hinzuzufügen. Schalten Sie vor dem Befestigen/Entfernen des
Spritzschutzes Ihren Mixer ab und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
Sobald die Rührschüssel korrekt eingesetzt ist und der Multifunktionsarm gesenkt wurde:
1. Schieben Sie den Spritzschutz zwischen Multifunktionsarm und Rührschüssel.
2. Richten Sie ihn so aus, dass sich die Öffnung auf der rechten Seite befindet (Abb. C).
Entfernen Sie vor dem Anheben des Multifunktionsarms stets den Spritzschutz.
SO VERWENDEN SIE IHREN MIXER
1. Vergewissern Sie sich, dass der Geschwindigkeitsregler auf O gestellt ist.
2. Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an (falls es sich um eine Schaltsteckdose handelt,
schalten Sie diese ein).
3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein.
4. Sie können zwischen verschiedenen Stufen von 1 (niedrig) bis 10 (hoch) wählen. Um den Motor
auszuschalten, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf O.
5. Lassen Sie den Motor in kurzen Intervallen laufen, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Y
Position drehen. Lassen Sie den Regler wieder los, damit der Motor anhält.
Empfohlene Geschwindigkeitsstufen
Aufsatz Geschwindigkeit Geeignet für:
Flachrührer 7-10 Schlagen von Sahne, Eiweiß, leichte Teigmischungen
Schneebesen 4-7 Rühren von Butter und Zucker, mittlere Teigmischungen
Knethaken 1-3 Schwere Teigmischungen, Brot, Gebäck
Bedienungsanleitung
16
STANDMIXER
AUFBAU
1. Ziehen Sie die Abdeckung vom Antrieb des Mixbehälters ab (Abb. D).
2. Setzen Sie den Behälter so in die Aussparung für den Antrieb, dass die
t
Markierung auf dem
Behälter und die
U
Markierung auf dem Basisgerät aufeinander ausgerichtet sind (Abb. E).
3. Drehen Sie den Behälter solange im Uhrzeigersinn, bis die
t
Markierung auf dem Behälter und die
L
Markierung auf dem Basisgerät aufeinander ausgerichtet sind (Abb. F).
4. Geben Sie die Zutaten in den Mixer und setzen Sie den Deckel und die Verschlusskappe auf den
Behälter (Abb. G). Befüllen Sie den Behälter nicht über die max. Linie. Verwenden Sie den Behälter
niemals, ohne den Deckel aufzusetzen.
SO VERWENDEN SIE IHREN STANDMIXER
1. Vergewissern Sie sich, dass der Geschwindigkeitsregler auf O gestellt ist.
2. Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an (falls es sich um eine Schaltsteckdose handelt,
schalten Sie diese ein).
3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein.
4. Sie können zwischen verschiedenen Stufen von 1 (niedrig) bis zu 10 (hoch) wählen. Um den Motor
auszuschalten, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf O.
5. Lassen Sie den Motor in kurzen Intervallen laufen, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Y
Position drehen. Lassen Sie den Regler wieder los, damit der Motor anhält.
6. Möchten Sie während des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzugeben, drehen Sie die Verschlusskappe
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab. Geben Sie die Zutaten hinzu, setzen Sie die
Verschlusskappe wieder auf und drehen Sie sie zum Verschließen im Uhrzeigersinn.
7. Ist der Mixvorgang abgeschlossen, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf O und nehmen
Sie den Deckel des Behälters bzw. den Behälter vom Basisgerät erst dann herunter, wenn die Messer
sich nicht mehr drehen.
8. Um den Behälter herunterzunehmen, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis die
t
Markierung
und die
U
Markierung aufeinander ausgerichtet sind.
FLEISCHWOLFAUFSATZ
Bitte schauen Sie sich die Bilder auf Seite 4 an.
ZEICHNUNGEN
1. Einfüllhilfe (mit Aufbewahrungsmöglichkeit für
Messer/Tüllen)
2. Einfüllschale
3. Einsatzscheibe für Würstchen
4. Messer
5. Schaft
6. Feine Einsatzscheibe
7. Grobe Einsatzscheibe
8. Schraubring
9. Gehäuse
10. Kleine Tülle
11. Große Tülle
12. Spannschlüssel
` Spülmaschinengeeignet
AUFBAU
Bitte beachten Sie, dass einige der Scheiben in der Einfüllhilfe aufbewahrt werden. Diese finden Sie, indem
Sie den oberen Teil der Einfüllhilfe abnehmen.
Zum Fleisch hacken:
1. Setzen Sie den Schaft in das Gehäuse ein.
2. Befestigen Sie das Messer vorn am Schaft. Die abgeflachte Seite des Messers sollte nach außen zeigen
(zur Scheibe hin).
3. Befestigen Sie die gewünschte Scheibe. Die Auskerbung, die sich am Rand der Scheibe befindet, passt
über die Noppe, die sich in der Vorderseite des Gehäuses befindet.
4. Befestigen Sie den Schraubring am Gehäuse. Ziehen Sie den Schraubring mit Hilfe des Spannschlüssel
fest. Der Spannschlüssel ist so konzipiert, dass er durchdreht, sobald der Schraubring ordnungsgemäß
festgezogen ist. Überdrehen Sie den Schraubring nicht.
17
5. Öffnen Sie die Abdeckung des Zubehörantriebs, indem Sie sie nach oben schieben (Abb. K).
Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des hinteren Antriebs angebracht ist.
6. Setzen Sie den Aufsatz schräg auf den Antrieb (Abb. L).
7. Drehen Sie das Zubehörteil gegen den Uhrzeigersinn, bis es einrastet (Abb. M).
Zum Herstellen von Würstchen:
1. Setzen Sie den Schaft in das Gehäuse ein.
2. Befestigen Sie die Einsatzscheibe für Würstchen auf dem Schaft.
3. Befestigen Sie die gewünschte Tülle.
4. Befolgen Sie die obigen Schritte 4 bis 6.
VERWENDUNG
Verwenden Sie die feine Scheibe, um rohes Fleisch zu Hackfleisch zu verarbeiten, Hackbällchen
herzustellen oder Zitronenschalen zu reiben.
Möchten Sie Zutaten besonders fein hacken, etwa für Würstchen oder Pastete, verarbeiten Sie das
Fleisch erneut im Fleischwolf.
Verwenden Sie die grobe Scheibe, um rohes Fleisch für Burger zu verarbeiten.
Für alle anderen Zutaten verwenden Sie die Scheibe, mit der Sie die gewünschte Feinheit erhalten.
1. Schneiden Sie das Fleisch in 25 mm dicke Würfel und legen Sie sie auf die Einfüllschale.
2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
3. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 4 oder höher.
4. Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten in den Einfüllschacht.
5. Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und pressen Sie damit die Zutaten vorsichtig den Einfüllschacht
hinunter. Fangen Sie die verarbeiteten Zutaten in einem Behälter auf, den Sie unter dem Fleischwolf
platzieren.
6. Drehen Sie, nachdem Sie fertig sind, Brotreste durch den Fleischwolf, um die Scheibe von etwaigen
Resten zu befreien.
7. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker vom Stromnetz.
Zur Herstellung von Würstchen:
1. Drehen Sie das Fleisch zuerst durch den Fleischwolf und vermengen Sie es dann mit weiteren Zutaten,
die Sie hinzugeben möchte.
2. Binden Sie das Ende der Wursthaut zu einem Knoten und stülpen Sie es dann über die Tülle.
3. Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an.
4. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 4. Solange Sie im Umgang mit dem Gerät noch unerfahren sind,
nutzen Sie niedrigere Geschwindigkeitsstufen, um den Vorgang besser steuern zu können.
5. Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten in den Einfüllschacht.
6. Sobald sich die Haut mit dem Wurstfleisch füllt, verschließen Sie sie nach Erreichen der gewünschten
Länge zu einzelnen Würstchen.
GEMÜSESCHNEIDERAUFSATZ
Bitte schauen Sie sich die Bilder auf Seite 5 an.
ZEICHNUNGEN
1. Einfüllhilfe
2. Gehäuse
3. Grobe Raspeltrommel
4. Feine Raspeltrommel
5. Schneidetrommel
6. Abdeckung
` Spülmaschinengeeignet
AUFBAU
1. Entfernen Sie die Abdeckung vom Gehäuse.
2. Setzen Sie die gewünschte Trommel in das Gehäuse ein. Die offene Seite der Trommel sollte nach
außen zeigen.
3. Bringen Sie die Abdeckung vorn am Gehäuse an.
4. Öffnen Sie die Abdeckung des Zubehörantriebs, indem Sie sie nach oben schieben (Abb. N).
Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des hinteren Antriebs angebracht ist.
5. Setzen Sie den Aufsatz schräg auf den Antrieb (Abb. P).
6. Drehen Sie das Zubehörteil gegen den Uhrzeigersinn, bis es einrastet (Abb. Q).
18
VERWENDUNG
Verwenden Sie den groben Aufsatz zum Zerkleinern und Schneiden für Zutaten, die gekocht werden.
Verwenden Sie den feinen Aufsatz zum Zerkleinern und Schneiden für Zutaten, die in Salaten oder
Sandwiches Verwendung finden.
Das Hacken/ Reiben von Schokolade, Nüssen und Käse gestaltet sich leichter, wenn diese vorher
gekühlt werden.
1. Schneiden Sie die Zutaten so zu, dass sie durch den Einfüllschacht passen.
2. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
3. Stellen Sie Geschwindigkeitsstufe 4 ein. Das Einstellen einer falschen Geschwindigkeit kann zu
Schäden führen.
4. Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den Behälter.
5. Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig über den
Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
6. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
MAHLWERKAUFSATZ
Bitte schauen Sie sich die Bilder auf Seite 6 an.
ZEICHNUNGEN
1. Becher
2. Messereinheit
` Spülmaschinengeeignet
AUFBAU UND VERWENDUNG
Verwenden Sie das Mahlwerk zum Mahlen von kleinen Mengen trockener Zutaten wie Kaffeebohnen,
Nüssen, Gewürzen etc.
1. Geben Sie die Zutaten in den Becher.
2. Schrauben Sie die Messereinheit auf den Becher und drehen Sie sie fest.
3. Ziehen Sie die Abdeckung vom Antrieb des Mixbehälters ab (Abb. R).
4. Setzen Sie den Aufsatz so in die Aussparung für den Antrieb, dass die
t
Markierung auf dem
Zubehör und die
UMarkierung
auf dem Mixer aufeinander ausgerichtet sind (Abb. S).
5. Drehen Sie den Aufsatz solange im Uhrzeigersinn, bis die
t
Markierung auf dem Aufsatz und die
L
Markierung auf dem Mixer aufeinander ausgerichtet sind (Abb. T).
6. Lassen Sie den Motor in kurzen Intervallen laufen, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Y
Position drehen. Lassen Sie den Regler wieder los, damit der Motor anhält.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker vom Stromnetz.
Mixer:
1. Reinigen Sie das Gerät möglichst direkt nach dem Gebrauch, damit sich keine Lebensmittelreste in
der Schüssel absetzen können.
2. Reinigen Sie die Rührschüssel, den Spritzschutz und die Aufsätze mit warmem Seifenwasser, spülen
und trocknen Sie die Teile anschließend ab.
3. Sie können die Rührschüssel und das Zubehör auch im Geschirrspüler reinigen, aber bitte beachten
Sie: Die aggressive Reinigung im Geschirrspüler greift die Oberflächenbeschichtung an. Dadurch
sollte es jedoch nur zu Schönheitsfehlern kommen, die sich nicht auf die Leistungsfähigkeit des
Geräts auswirken sollten.
4. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Standmixer:
1. Reinigen Sie den Mixbehälter, Deckel und die Verschlusskappe mit warmem Seifenwasser. Spülen und
trocknen Sie die Teile anschließend ab.
2. Sie können den Behälter, Deckel und die Verschlusskappe im Geschirrspüler reinigen. Wir empfehlen
Ihnen jedoch, das Messer vor der Reinigung im Geschirrspüler zu entfernen.
So entfernen Sie das Messer:
1. Stellen Sie den Behälter auf den Kopf.
19
2. Drehen Sie das Messer im Uhrzeigersinn in Richtung des USymbols (Abb. H).
3. Nehmen Sie die Messereinheit vorsichtig heraus (Abb. J). Seien Sie vorsichtig, die Messerklingen
sind sehr scharf.
4. Entfernen Sie die Dichtung und reinigen Sie das Messer und die Dichtung mit warmem Seifenwasser.
Spülen und trocknen Sie die Teile anschließend ab.
5. Bringen Sie die Dichtung wieder am Messer an, setzen Sie das Messer anschließend wieder in den
Behälter ein und drehen Sie es soweit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des L
Symbols (Abb. H). Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung richtig sitzt und das Messer fest
angebracht ist, andernfalls kann es sein, dass der Behälter während der Verwendung ausläuft.
Fleischwolf-Aufsatz:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker vom Stromnetz.
2. Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom Gerät ab. Bringen Sie die
Abdeckung des vorderen Gehäuses wieder an.
3. Nehmen Sie den Aufsatz auseinander. Sitzt der Schraubring sehr fest, verwenden Sie den
Spannschlüssel.
4. Reinigen Sie die Öffnungen in der Scheibe mit Hilfe eines Cocktailstäbchens oder eines Zahnstochers.
5. Reinigen Sie alle Teile mit warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie sie anschließend ab.
Gemüseschneider-Aufsatz:
Carotinoide, die sowohl in Möhren als auch vielen anderen Gemüsesorten enthalten sind, können
starke Verfärbungen verursachen. Diese Verfärbungen können fast nie entfernt werden. Dies sollte
Ihnen aber keinen Grund zur Sorge geben, da sie sich nicht auf die Leistungsfähigkeit des Gerätes
auswirken.
Das Einreiben der Verfärbungen mit Speiseöl unmittelbar vor der Reinigung kann unterstützend
wirken.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker vom Stromnetz.
2. Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom Gerät ab. Bringen Sie die
Abdeckung des vorderen Gehäuses wieder an.
3. Nehmen Sie den Aufsatz auseinander.
4. Reinigen Sie alle Teile mit warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie sie anschließend ab.
REZEPTE FÜR DEN MIXER
PIZZATEIG Knethaken
250 ml Wasser
400 g Weizenmehl
25 ml Olivenöl
1 Päckchen Trockenhefe (7 g)
2,5 g Zucker
5 g Salz
Sieben Sie das Mehl in die Rührschüssel. Fügen Sie Hefe, Zucker und Salz hinzu. Geben Sie Wasser und Öl
hinzu. Verrühren Sie alles bei niedriger bis mittlerer Geschwindigkeit bis der Teig cremig ist. Bedecken Sie
die Schüssel mit einem feuchten Tuch und stellen Sie sie an einen warmen Ort, damit der Teig aufgeht (ca.
30-40 Minuten). Kneten Sie den Teig einige Minuten lang. Teilen Sie die Teigmasse in zwei Hälften auf.
Rollen Sie den Teig auf einer bemehlten Fläche kreisförmig aus. Legen Sie die Teigkreise auf ein mit
Backpapier ausgelegtes Backblech. Verteilen Sie Tomatensauce auf den Teigkreisen und belegen Sie sie. Im
vorgeheizten Ofen (200°C) 18-20 Minuten lang backen. Die Oberfläche sollte goldbraun sein.
JOHANNISBEERBROT Knethaken
500 g Vollkornmehl
150 g Butter (weich)
15 g Backpulver
2,5 g Salz
150 g Zucker
150 g Johannisbeeren
50 g Abrieb von Zitronen- und Orangenschale
2 Eier (mittelgroß)
30 ml Milch
Geben Sie das Mehl in die Rührschüssel, fügen Sie die weiche Butter hinzu und mixen Sie das Ganze auf
Geschwindigkeitsstufe 1. Sobald sich die Butter und das Mehl vermengen, geben Sie Zucker, Salz,
Johannisbeeren, Abrieb der Zitronen- und Orangenschale sowie das Backpulver hinzu. Lassen Sie das
Ganze weiter mixen, während Sie die Eier und Milch manuell schaumig schlagen und die Eier-/
Milchmischung ebenfalls in die Rührschüssel füllen. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2 und mixen Sie das
20
Ganze, bis Sie einen glatten Teig erhalten. Geben Sie diesen in eine eingefettete Kastenform und lassen Sie
das Brot im vorgeheizten Backofen bei 180°C 35 Minuten lang backen. Das Brot vor dem Einschneiden auf
einem Gitterrost abkühlen lassen. Getoastet mit Butter servieren.
WEISSBROT Knethaken
600 g Weizenmehl
1 Päckchen Trockenhefe (7 g)
345 ml warmes Wasser
15 ml Sonnenblumenöl/Butter
5 g Zucker
10 g Salz
Sieben Sie das Mehl in die Rührschüssel. Fügen Sie Hefe, Zucker und Salz hinzu. Geben Sie Wasser und Öl
hinzu. Verrühren Sie alles bei niedriger bis mittlerer Geschwindigkeit bis der Teig cremig ist. Bedecken Sie
die Schüssel mit einem feuchten Tuch und stellen Sie sie an einen warmen Ort, damit der Teig aufgeht (ca.
30-40 Minuten). Kneten Sie den Teig einige Minuten lang. Den Teig in eine Kastenform geben, abdecken
und für weitere 30 Minuten an einen warmen Ort stellen und gehen lassen. Im vorgeheizten Ofen (200°C)
20-25 Minuten lang backen. Die Oberfläche sollte goldbraun sein. Der Boden sollte hohl klingen, wenn
man ihn anklopft.
HEISSES SCHOKOLADENSOUFFLÉ Schneebesen
75 g Butter
50 g Weizenmehl
10 g Kakaopulver
450 ml Milch
4 Getrennte Eier
50 g feiner Zucker
Zerlassen Sie Butter bei niedriger Hitze in einer Pfanne. Mehl und Kakao einrühren. Milch hinzu geben.
Umrühren, bis die Masse fest wird. Nehmen Sie die Pfanne von der Herdplatte. Lassen Sie sie 30 Minuten
abkühlen. Anschließend das Eigelb unterrühren. Das Eiweiß in die Rührschüssel geben und für einige
Sekunden bei hoher Geschwindigkeit schaumig schlagen. Fügen Sie Zucker hinzu und mixen Sie weiter, bis
die Eiweißmasse fest ist. Geben Sie beide Mischungen zusammen in eine eingefettete ofenfeste Form (1,2
Liter). Geben Sie die Form in einen Bräter, der zur Hälfte mit kochendem Wasser gefüllt ist. Im vorgeheizten
Ofen (190°C) 40-45 Minuten lang backen.
GRUNDREZEPT KEKSE Schneebesen
100 g Butter
150 g Feiner Zucker
5 ml Vanillearoma
1 Ei (Größe M)
100 g Weizenmehl
100 g Backpulver
Geben Sie Butter, Zucker und Vanillearoma in die Rührschüssel. Bei mittlerer Geschwindigkeit (ca. 1-2
Minuten) schaumig rühren. Verringern Sie die Geschwindigkeit. Geben Sie ein Ei hinzu. Erhöhen Sie die
Geschwindigkeit schrittweise, bis sich alles miteinander verbunden hat. Mehl und Backpulver zusammen in
die Rührschüssel zur Schaummasse sieben. Formen Sie Kugeln aus der Teigmasse. Geben Sie sie auf ein
eingefettetes Backblech. Drücken Sie sie leicht an. Im vorgeheizten Ofen (180°C) 12-15 Minuten lang
backen. Auf dem Backblech einige Minuten abkühlen lassen, dann auf ein Gitter legen.
KLASSISCHER BISKUITKUCHEN Schneebesen
100 g Butter/Margarine
100 g feiner Zucker
2 Eier (Größe L)
100 g Mehl mit Backpulver versetzt
1 Tropfen Vanillearoma
Fetten Sie zwei 180 mm gerade Backformen ein. Legen Sie die Böden mit Butter bestrichenem Backpapier
aus. Geben Sie Butter und Zucker in die Rührschüssel. Bei mittlerer Geschwindigkeit (ca. 1-2 Minuten)
schaumig rühren. Verringern Sie die Geschwindigkeit. Geben Sie nach und nach Eier, Vanille und das Mehl
hinzu. Erhöhen Sie auf mittlere Geschwindigkeit, sobald sich die Zutaten verbinden. Geben Sie den Teig in
die Backformen. Im vorgeheizten Ofen (180°C) 25 Minuten lang backen. Die Oberfläche sollte goldbraun
sein. Auf einem Backgitter auskühlen lassen. Drehen Sie einen der beiden Biskuitteige Biskuitteig um.
Verteilen Sie eine Schicht Himbeermarmelade auf der Oberfläche. Legen Sie den anderen Biskuitteig auf
die Marmelade. Sie können die Himbeermarmelade durch andere Füllungen ersetzen, z. B. durch
Buttercreme.
SCHOKOLADENKUCHEN Flachrührer
50 g Butter (weich)
30 g Golden Syrup
50 ml Milch
2 Eier, geschlagen
125 g feiner Zucker
100 g Blockschokolade, geschmolzen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Russell Hobbs 23490-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur