Chicco LAPINOU PROMENONS-NOUS El kitabı

Kategori
Bebek arabaları
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

2
3
A
A1
2
3
B
C
I
O
4
5
C1
D
I
Età: 6M+
AVVERTENZA GENERALE
Si raccomanda di leggere e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Per la sicurezza del tuo
bambino: ATTENZIONE!
Prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti
parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.) e tenerli lontano dalla portata dei bambini.
Vericare prima dell’utilizzo che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali dan-
neggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto
lontano dalla portata dei bambini.
Si raccomanda di controllare periodicamente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali
rotture. In caso di danneggiamento evidente non utilizzare il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei
bambini.
• L’utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.
• Il gioco funziona con 2 pile AAA x 1.5 V (non incluse).
INSTALLAZIONE DEL GIOCO
• L’installazione del gioco deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Non utilizzare il giocattolo agganciato alla culla, al lettino e al box, in quanto il bambino potrebbe
rimanere impigliato.
Non consentire l’utilizzo del seggiolino in plastica quando non è agganciato al manicotto del passeggino.
• Prima di ogni utilizzo controllare il ssaggio del gioco al passeggino.
ATTENZIONE!
NON AGGIUNGERE LACCI O FASCETTE PER FISSARE IL GIOCO AL PASSEGGINO.
AGGANCIO SUL PASSEGGINO
Collocare il coniglietto in tessuto sul supporto in plastica tramite l’elastico posto sul retro del pupazzo
e ssare saldamente l’elastico sotto la seduta (g. A, A1).
Posizionare il supporto in plastica del gioco sul manicotto del passeggino con il gioco rivolto verso il
bambino. (fig. B).
Inserire la fascia nella bbia in plastica e ssare saldamente la fascia col velcro al manicotto. (g. C, C1).
Al termine del corretto montaggio, il gioco si presenta come indicato in gura D.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Per accendere il gioco, è sufciente spostare il cursore posto sul retro del supporto in plastica dalla
posizione O alla posizione I.
Al ne di evitare un inutile consumo delle pile, si consiglia dopo l’uso di spegnere sempre il gioco spo-
stando il cursore nella posizione O.
Tirando la carota si attivano 2 differenti melodie e un divertente effetto sonoro.
• La carota è in plastica morbida, ideale per dentizione.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Rimozione e inserimento delle pile sostituibili
• La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Per sostituire le pile: allentare la vite del portello con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal
vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di
inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano
danneggiare il prodotto.
14
15
Emplear pilas alcalinas, iguales o equivalentes al tipo que se aconseja para hacer funcionar este producto.
• No mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
• No se deben mezclar tipos distintos de pilas, ni pilas descargadas con pilas nuevas.
No tirar al fuego ni al cubo de basura las pilas descargadas, sino eliminarlas depositándolas en el con-
tenedor correspondiente.
• No poner en corto circuito los bornes de alimentación.
• Las pilas no recargables no se deben recargar: podrían estallar.
• No se aconseja el uso de baterías recargables, podría disminuir la funcionalidad del juguete.
En caso de que se utilicen baterías recargables, extraerlas del juguete antes de recargarlas y efectuar la
recarga sólo bajo la supervisión de un adulto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE:
La parte de plástico del juguete se puede lavar sólo en supercie utilizando un paño seco o ligeramente
humedecido con un desinfectante normal para biberones y tetinas diluido en agua según las cantidades
indicadas para la esterilización en frío, teniendo especial cuidado para no dañar el circuito electrónico.
• No sumergir la parte de plástico del juguete en agua.
El muñeco de tela se puede lavar a mano. Se aconseja no sumergir los pies de plástico durante el lava-
do. Se aconseja aclarar con abundante agua para eliminar completamente los restos de detergente.
Sacar el agua a través de los oricios que hay en los pies de plástico para evitar que pueda quedar
estancada.
• Guardar el muñeco de tela sólo cuando esté completamente seco.
• Proteger el juguete y el compartimento de las pilas del agua, calor, polvo y arena.
Lavar a mano en agua fría.
No usar lejía.
No lavar en seco.
No secar en la secadora.
No planchar.
Composición material
Exterior: 100% poliéster
Relleno: 100% poliéster
Este producto es conforme a la Directiva EU 2002/96/EC
El símbolo de la papelera tachada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al
nal de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y, por lo
tanto, deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electró-
nicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de
entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida
selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación
compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud
y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más
detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de
desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
Este producto es conforme a la directiva EU 2002/95/EC.
Rev. 00-090722
Fabricado en China.
P
Idade: +6 Meses
ADVERTÊNCIAS GERAL
Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consultas futuras. Para a segurança do seu lho:
ATENÇÃO!
Antes da utilização, remova eventuais sacos de plástico e todos os elementos que fazem parte da embalagem
do brinquedo (por exemplo: elásticos, cintas de plástico, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças.
Verique, antes da utilização, se o produto e todos os seus componentes não apresentam eventuais da-
nos causados pelo transporte. Caso detecte algo danicado, não utilize o produto e mantenha-o fora do
alcance das crianças.
Verique com regularidade o estado de desgaste do brinquedo e a existência de eventuais danos. No
caso de detectar algum componente danicado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance
das crianças.
A utilização do brinquedo deverá ser sempre vigiada por um adulto.
• Este brinquedo funciona com 2 pilhas do tipo AAA de 1,5 Volt (não incluídas).
INSTALAÇÃO DO BRINQUEDO
A xação do brinquedo deve ser efectuada exclusivamente por um adulto.
Este brinquedo não deve ser xado no berço, na cama ou no parque, para evitar que o bebé se possa ferir
ao ficar preso nele.
Não permita a utilização da base de plástico quando não estiver xada na barra de segurança do carrinho
de passeio.
Antes da utilização, verique se o brinquedo está xado correctamente no carrinho de passeio.
ATENÇÃO!
NÃO UTILIZE OUTROS CORDÕES OU FITAS PARA FIXAR O BRINQUEDO NO CARRINHO DE PASSEIO.
FIXAÇÃO NO CARRINHO DE PASSEIO
Coloque o coelho de tecido no suporte de plástico e xe-o muito bem, utilizando para o efeito o elástico
existente na parte de trás do boneco e xe correctamente o elástico por baixo da base (g. A,A1).
Posicione o suporte de plástico do brinquedo na barra de segurança dianteira do carrinho de passeio com
o brinquedo virado para o bebé. (g. B).
Introduza a ta na vela de plástico e xe muito bem a ta com o velcro na barra de segurança dianteira.
(fig. C, C1).
• O brinquedo montado correctamente deve apresentar-se conforme indicado in gura D.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Para ligar o brinquedo, desloque o cursor, existente na parte de trás do suporte de plástico, da posição O
para a posição I.
Para evitar um consumo inútil das pilhas, no nal de cada utilização, é aconselhável desligar o brinquedo,
deslocando o cursor para a posição O.
• Puxando pela cenoura, activam-se 2 diferentes melodias e um divertido efeito sonoro.
A cenoura é de plástico macio, ideal durante o período da dentição.
COLOCAÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Remoção e substituição das pilhas
A substituição das pilhas deve ser sempre efectuada por um adulto.
Para substituir as pilhas: desaperte o parafuso da tampa, com uma chave de fendas, remova a tampa, retire
do compartimento as pilhas gastas, coloque as pilhas novas, tendo o cuidado de as posicionar respeitando
20
21
• Älä polta tyhjentyneitä paristoja tai hylkää niitä luontoon, vaan hävitä ne laissa säädetyllä tavalla.
• Älä aseta syöttöpäitä oikosulkuun.
Älä yritä ladata sellaisia paristoja, joita ei ole tarkoitettu uudelleenladattaviksi, koska ne saattaisivat
räjähtää.
Ei ole suositeltavaa käyttää uudelleenladattavia paristoja, koska ne saattaisivat heikentää lelun toi-
mintoa.
Mikäli kuitenkin käytetään uudelleenladattavia paristoja, ne on otettava ulos lelusta ennen lataamista,
joka on suoritettava aikuisen valvonnassa.
LELUN PUHDISTUS JA HUOLTO
Lelun muoviseen osaan vain pintapesu. Pese kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla. Liina kostutetaan
tavalliseen, tuttipullojen ja tuttien desinoimiseen tarkoitettuun, vedellä laimennettuun desinoimisai-
neeseen. Desinoimisaine on laimennettava normaaliin kylmästerilointiin tarvittavalla vesimäärällä.
Puhdista lelu varoen vahingoittamasta sen elektronista virtapiiriä.
• Älä upota lelun muovista osaa veteen.
Kankainen nukke on pestävä käsin. (Älä upota nuken muovisia jalkoja veteen pesun aikana). Huuhdo
runsaalla vedellä poistaaksesi mahdolliset pesuaineen jäämät.
Valuta nuken sisään jäänyt vesi ulos muovijaloissa olevien aukkojen kautta.
• Pane kangasnukke säilöön vasta sitten kun se on aivan kuiva.
• Suojaa lelua ja paristotilaa vedeltä, lämmöltä, pölyltä ja hiekalta.
Pese käsin kylmässä vedessä
Ei valkaisuaineita.
Ei kuivapesua.
Ei rumpukuivausta.
Älä silitä.
Kankaan koostumus
Päällinen: 100% polyesteriä
Toppaus: 100% polyester
Tämä tuote on direktiivin EU 2002/96/EC mukainen
Laitteessa oleva ruksattu roska-astian kuva tarkoittaa, että tuote on käyttöikänsa lopussa
hävitettävä erillään kotitalousjätteistä ja vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspis-
teeseen tai annettava myyjälle ostettaessa vastaava laite. Käyttäjä on velvollinen toimitta-
maan laitteen sen käyttöiän lopussa sopivaan kierrätyspisteeseen. Sopiva jätteidenerottelu
käytöstä poistetun laitteen laittamiseksi kierrätykseen, käsittelyyn tai hävitykseen, auttaa
ehkäisemään terveys- ja ympäristöhaittoja ja edistää laitteen valmistuksessa käytettyjen materiaalien
kierrätystä. Saadaksesi lisätietoja olemassa olevista keräysmahdollisuuksista, käänny paikallisen jäte-
huollon tai laitteen myyneen kaupan puoleen.
Tämä tuote on direktiivin EU 2002/95/EC mukainen.
Rev. 00-090722
Valmistettu Kiinassa.
Alder: 6M+
GENERELL MERKNAD
Man anbefaler å lese og oppbevare disse instruksjonene til fremtidig bruk. For barnets sikkerhet:
ADVARSEL!
Fjern og kast eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke hører med til leketøyet før bruk (f.
eks bånd, festedeler osv.), og hold dem langt utenfor barns rekkevidde.
Kontroller før bruk at produktet og alle dets komponenter ikke viser eventuelle skader på grunn av trans-
porten, i dette tilfelle må ikke produktet brukes, men holdes langt utenfor barns rekkevidde.
Man anbefaler å kontrollere jevnlig om produktet er slitt eller skadet. I tilfelle skader, bruk ikke leketøyet
og hold det utenfor barns rekkevidde.
• Leken må brukes under overvåking av en voksen.
• Leken fungerer med 2 batterier AAA x 1,5 v (ikke inkludert).
INSTALLERING AV LEKEN
• Installeringen av leken må alltid utføres av en voksen.
• Ikke bruk leketøyet hektet til vugge, barneseng eller lekegrind fordi barnet kan vikle seginn.
• Ikke tillat bruk av plaststolen når den ikke er hektet til støtbøylen på sportsvognen.
• Kontroller festingen av leken til sportsvognen før hver bruk.
ADVARSEL!
IKKE TILFØY SNØRER ELLER BÅND FOR Å FESTE LEKEN TIL SPORTSVOGNEN.
HEKTING TIL SPORTSVOGNEN
Sett kaninen av stoff på plaststøtten og fest den med stroppen som nnes bak pålekeguren godt fast
til sitsen. (fig. A, A1).
Plasser plaststøtten på leken på støtbøylen til sportsvognen med leken pekende mot barnet. (g. B).
Stikk båndet inn i den fremre plastspennen og fest godt fast båndet med borrelåset til støtbøylen. (g.
C, C1).
• På slutten av korrekt montering, ser leken ut som vist på gur D.
FUNGERING AV LEKEN
For å tenne leken, er det nok å ytte markøren som sitter bak på plaststøtten fra posisjon O til posisjon I.
For å unngå et unødvendig forbruk av batteriene, råder man alltid å slukke leken etter bruk ved å ytte
markøren i posisjon O.
Ved å dra i gulroten, aktiveres 2 forskjellige melodier og en morsom lydeffekt.
• Gulroten er av myk plast, ideell for tannfrembruddet.
SKIFTING AV BATTERIER
Fjerning og innsetting av utbyttbare batterier
• Skifting av batterier må alltid utføres av en voksen.
For å skifte batterier: skru løs skruen på lokket som sitter under leken med en skrutrekker. Ta av lokket og
ta de utladde batteriene ut av batterirommet ved å passe på riktig polaritet ved innsetting (som anvist
på produktet), sett på lokket igjen og skru skruen hardt fast.
• Ikke la batterier eller eventuelle verktøy være innenfor barns rekkevidde.
Ta alltid ut utladde batterier fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade produktet.
Ta alltid ut batteriene dersom produktet ikke brukes på lenge.
• Bruk alkaliske batterier av samme type eller tilsvarende type som anbefales for dette produktet.
N
30
31
повредить его.
• Всегда вынимать батарейки, если в течение долгого времени изделие не используется.
Для правильного функционирования изделия, использовать щелочные батарейки, рекомендуемого типа
или им эквивалентные.
Не смешивать щелочные батарейки, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые).
• Не смешивать различные типы батареек, или разряженные батарейки с новыми.
Не разбрасывать и не сжигать использованные батарейки, а пользоваться соответствующими
контейнерами для дифференцированного сбора отходов.
• Не замыкать клеммы.
• Не пытаться перезарядить одноразовые батарейки: они могут взорваться.
Не рекомендуется применение перезарядных батареек, так как они могут снизить функциональность изделия.
Если используются перезарядные батарейки, то прежде чем зарядить, их необходимо извлечь из игрушки,
и производить зарядку только в присутствии взрослых.
УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Части игрушки из пластика можно чистить при помощи сухой ткани, или слегка увлажнённой в
обычной стерилизующей жидкости для бутылочек и сосок, разведённой с водой в соответствии с
пропорциями, указанными для обычной стерилизации холодным способом. Необходимо следить за тем,
чтобы не повредить электронную схему.
• Не погружать пластиковую часть игрушки в воду.
Игрушку из ткани можно стирать вручную. (Рекомендуется не погружать ноги из пластика в воду во время
стирки). Рекомендуется тщательно ополаскивать игрушку, для удаления остатков моющего средства.
Во избежание застоя воды необходимо выпустить воду через отверстия, расположенные на ногах из пластика.
• Убирать игрушку только после того, как она полностью высохнет.
• Предохранять игрушку и отсек с батарейками от воды, источников тепла, пыли и песка.
Стирать вручную в холодной воде.
Не отбеливать.
Не подвергать сухой чистке.
Не сушить в центрифуге.
Не утюжить.
Состав
Внешний материал: 100% полиэстер
Наполнитель: 100% полиэстер
Данное изделие соответствует Директиве EU 2002/96/ЕС
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока
службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов,
необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной
аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь
несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора.
Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование,
переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное
воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из
которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить,
обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
Данное изделие соответствует Директиве EU 2002/95/EC.
Rev. 00-090722
Изготовлено в Китае.
Yaş: 6 AY +
GENEL UYARILAR
Bu kullanım bilgilerinin okunması ve ilerde referans almak üzere saklanması önerilir. Çocuğunuzun güvenliği
için: Dikkat!
Bu oyuncağı çocuğunuza vermeden önce önce olası plastik torbaları ve oyuncağın parçası olmayan diğer
elemanları (örneğin bağcıklar, sabitleme elemanları, vs) kaldırıp atınız ya da çocukların ulaşamayacakları bir
yere kaldırınız.
Kullanmadan önce ürünün ve tüm parçalarının taşıma sırasında zarar görmemiş olduklarını kontrol ediniz,
hasar durumunda ürün kullanılmamalı çocukların ulaşamayacakları bir yere kaldırılmalıdır.
Oyuncağın aşınma durumunu ve kırık olup olmadığını düzenli şekilde kontrol ediniz. Gözle görülür aşınma
durumunda oyuncağı kullanmayınız ve çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayınız.
• Oyuncak yalnızca bir yetişkinin denetimi altında kullanılmalıdır.
• Oyuncak 2 adet AAA tip 1,5 Voltluk pille çalışır (birlikte verilmez).
OYUNCAĞIN TAKILMASI
• Oyuncağın takılma işlemi daima bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Oyuncağı beşiğe, yatağa ve parka takılı olarak kullanmayınız, çocuk takılı kalabilir.
• Pusetin ön barına kancalı olmadığı zaman plastik iskemlenin kullanımına izin vermeyiniz.
• Her defasında kullanmadan önce oyuncağın pusete iyice sabitlendiğini kontrol ediniz.
DİKKAT!
OYUNCAĞI PUSETE SABİTLEMEK İÇİN BAŞKA BAĞCIK VEYA ŞERİT EKLEMEYİNİZ.
PUSETE KANCALAMA
Kumaştan tavşancığı plastik taban üzerine yerleştirip oyuncağın arkasında bulunan lastik aracılığıyla oturma
yerine sağlamca sabitleyiniz. (resim A, A1).
• Oyuncağın plastikten tabanını pusetin manşonu üzerine, oyuncak çocuğa dönük olarak yerleştiriniz (resim B).
• Şeridi plastikten ön tokaya sokunuz ve velkro ile ön bara sağlamca sabitleyiniz (resim C, C1).
• Doğru şekilde takıldığı zaman oyuncak resim D de belirtildiği gibi görünür.
OYUNCAĞIN ÇALIŞMASI
Oyuncağı açmak için plastik desteğin arkasında yer alan imleci O pozisyonundan I pozisyonuna getirmek yeterlidir.
Pillerin boşuna tükenmesini önlemek amacıyla kullanım sonunda, oyuncağın imlecin O pozisyonuna
getirilerek söndürülmesi önerilir.
• Havucu çekince 2 değişik melodi ve eğlenceli bir ses efekti başlatılır.
• Havuç yumuşak plastiktendir, diş çıkarma dönemi için idealdir.
PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Değişebilir pillerin çıkartılıp yenileri ile değiştirilmesi
• Pillerin değiştirilmesi daima bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Pilleri değiştirmek için:pil bölmesinin kapağındaki vidayı bir tornavida yardımıyla gevşetiniz, kapağı çıkarınız,
pil bölmesinden tükenmiş pilleri çıkarınız, yerlerine kutuplarına dikkat ederek (ürünün üstünde gösterildiği
gibi) yeni pilleri sokunuz, kapağı yerine yerleştiriniz ve vidayı sonuna kadar sıkıştırınız.
• Pilleri ya da olası avadanlıkları çocukların ulaşabilecekleri bir yerde bırakmayınız.
• Sıvı kaybederek ürüne zarar verebileceklerinden dolayı tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız.
• Ürünün uzun süre kullanılmayacağı tahmin ediliyorsa daima pilleri çıkarınız.
• Bu ürünün çalışması için önerilenlerin aynı ya da eşdeğerli alkalin pil kullanınız.
TR
32
33
• Alkalin, stadard (karbon-çinko) veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri karıştırmayınız.
• Değişik tipte pilleri veya tükenmiş pilleri yenileri ile karıştırmayınız.
Tükenmiş pilleri ateşe atmayınız veya çevrede bırakmayınız, ayrışımlı çöp toplama merkezlerinden yararlanarak
imha ediniz.
• Besleme mandallarına kısa devre yaptırmayınız.
• Şarj edilmeyen pilleri şarj etmeye kalkışmayınız, patlayabilirler.
• Şarj edilebilir pil kullanılması önerilmez, oyuncağın etkinliğini kısıtlayabilir.
Şarj edilebilir pil kullanılması durumunda, bunları yeniden şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve şarj
işlemini yalnızca bir yetişkinin denetimi altında yapınız.
OYUNCAĞIN TEMİZLİK VE BAKIMI
Oyuncağın plastik aksamı yüzeyi yalnızca kuru veya biberon ve biberon emziklerini normal soğuk yöntemle
sterilize etmek için belirtilen ölçüde su ile sulandırılmış bir dezenfektan sıvı ile hafçe nemlendirilmiş bir bez
yardımıyla, elektronik devreye zarar vermemek için özellikle dikkat ederek temizlenmelidir.
• Oyuncağın plastik kısmını suya batırmayınız.
Kumaştan bebek elde yıkanabilir. (Yıkama sırasında plastik ayakların suya batırılmaması önerilir). Olası
deterjan kalıntılarının elimine etmek için bol suyla çalkalanması önerilir.
• Suyun içerde kalmasını önlemek için plastikten ayaklardaki delikler yardımıyla boşaltılması önerilir.
• Kumaş tavşancığı sadece tamamen kuruduktan sonra yerine takınız.
• Oyuncağı ve pil bölmesini sudan, sıcaktan, tozdan ve kumdan koruyunuz.
Soğuk su ile elde yıkayınız.
Çamaşır suyu kullanmayınız.
Kuru temizleme yapmayınız.
Tamburlu makinede kurutmayınız.
Ütülemeyiniz.
Materyalin kompozisyonu
Dış: %100 poliyester
Dolgu: %100 poliyester
Bu ürün EU 2002/96/EC Direktine uygundur
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda
ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik
cihazların yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi
veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir.
Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden
sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihazın çevreye uygun yeniden dönüştürülme, işlenme ve
bertaraf edilmesine yönelik uygun ayrıştırmalı çöp toplama, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesine katkıda bulunur ve ürünün oluştuğu malzemelerin yeniden dönüştürülmesini sağlar. Mevcut
çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış
olduğunuz mağazaya başvurunuz.
Bu ürün EU 2002/95/EC Direktine uygundur.
Rev. 00-090722
Çinde üretilmiştir.
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate - Como - Italy - Made in China
86556 Z2 1
www.chicco.com
Cod. 00 071170 000 000
Muziekkonijntje op wandel
Musiikkipupu kävelyllä
Musikk-kanin på spasertur
Kanin Musik på Promenaden
Παιχνίδι Καροτσιού Μουσικό Κουνελάκι
Muzyczny króliczek na spacer
Кролик «Прогулки с музыкой»
Müzikli Yavru Tavşan Puset Oyuncaği
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chicco LAPINOU PROMENONS-NOUS El kitabı

Kategori
Bebek arabaları
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur