Chicco 11128 Kullanım kılavuzu

Kategori
Oyuncaklar
Tip
Kullanım kılavuzu
ISTRUZIONI PER L’USO
LULLABY STARDUST BEAR &
LULLABY STARDUST BUNNY
ETÀ D’USO: DA 0 MESI
AVVERTENZE: Si raccomanda di leggere e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Questo
giocattolo funziona con 2 pile tipo AAA da 1,5 Volt, non incluse nel prodotto.
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTENZE:
Per la sicurezza del tuo bambino. ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di
fissaggio, ecc.) devono essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio soffocamento.
Non aggiungere lacci o fascette. Richio soffocamento.
ATTENZIONE! Agganciare questo giocattolo fuori dalla portata del bambino. Per evitare eventuali lesioni da
impigliamento, rimuovere questo giocattolo quando il bambino comincia a tentare di alzarsi sulle mani e sulle
ginocchia in posizione di gattonamento.
Controllare periodicamente il fissaggio del gioco al lettino.
Questo prodotto è concepito per l’aggancio solo su sponde rigide
Verificare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti
non utilizzare più il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
L’utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.
Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto.
Il giocattolo è concepito per accompagnare il bambino dalla veglia al sonno.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Per accendere il prodotto, aprire il velcro posto sul fondo del pupazzo (fig.1), rimuovere il modulo elettronico.
Spostare il selettore (fig.2) da 0 a I o II in base al livello sonoro desiderato, si attiverà in automatico un ciclo mu-
sicale e luminoso di circa 15 minuti, che accompagnerà il bambino nel delicato passaggio dalla veglia al sonno.
Riposizionare il modulo elettronico all’interno della cavità del pupazzo e rischiudere il velcro.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
All’accensione del gioco sono attivate tutte le funzioni: luce notte e melodie. Per ascoltare il brano successivo
premere una volta il tasto sulla pancia del pupazzo (fig.3). Premerlo sei volte per spegnere tutte le funzioni, mentre
tenendolo premuto per tre secondi si esclude la funzione melodie. Per riattivare le funzioni premere una volta il
tasto. Al termine del ciclo di 15 minuti il prodotto entrerà in modalità stand-by.
MELODIE
Musica classica: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” di Mozart; “Romanza
op50” di Beethoven; “Variazioni su Mozart” di Glinka.
RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI
La sostituzione delle batterie deve essere sempre effettuata da parte di un adulto;
AVVERTENZA: smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata
dei bambini. Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o collocate all’interno di qualsiasi parte del
corpo, consultare immediatamente un medico.
Per sostituire le batterie: allentare, con il cacciavite, la vite del vano batterie, rimuovere le batterie scariche ed
inserire le nuove batterie rispettando la corretta polarità d’inserimento (come indi- cato sul prodotto). Riposizionare
il coperchio e serrare a fondo la vite.
Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini;
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido pos- sano dan-
neggiare il prodotto;
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire
l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito;
Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto;
Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto;
Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio);
Non mischiare pile scariche con pile nuove;
Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata;
Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione;
Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere;
Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo;
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo
sotto la supervisione di un adulto;
Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento;
Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio. ATTENZIONE l’uso improprio
potrebbe generare condizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2012/19/CE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è
responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio
in cui è stato effettuato l’acquisto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Quando non in uso, riporre il gioco in un luogo protetto da fonti di calore, polvere e umidità.
• Rimuovere il vano batterie prima di effettuare il lavaggio.
COMPOSIZIONE TESSILE DEL PUPAZZO
Esterno: 100% Poliestere Imbottitura: 100% Poliestere
Lavaggio in lavatrice a 30°C
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MUZYCZNY MIŚ LAMPKA &
MUZYCZNY KRÓLICZEK LAMPKA
WIEK DZIECKA: od urodzenia
OSTRZEŻENIA: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i
zachować ją na przyszłość. Ta zabawka jest zasilana 2 bateriami typu AAA 1,5 V (nie są dołączone).
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ,
JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
OSTRZEŻENIA:
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka. OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elementy
wchodzące w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące itp.) i
przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia i uduszenia.
Nie przywiązywać tasiemek ani opasek. Ryzyko uduszenia.
OSTRZEŻENIE! Zabawkę zamocować w miejscu poza zasięgiem dziecka. Aby zapobiec ewentualnemu urazowi
w wyniku zaplątania się dziecka w zabawkę, należy ją usunąć, od kiedy dziecko próbuje raczkować.
Co jakiś czas sprawdzać mocowanie zabawki do łóżeczka.
Ten produkt jest zaprojektowany do zawieszania wyłącznie na sztywnych podporach
Regularnie sprawdzać stan zużycia wyrobu i obecność ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonej zabawki nie
używać i przechowywać ją w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie używać zabawki w sposób inny niż zgodny z przeznaczeniem.
ywanie zabawki jest dozwolone wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Zabawka powinna być montowana tylko przez osobę dorosłą.
Zabawka jest zaprojektowana tak, aby dotrzymywała dziecku towarzystwa podczas zasypiania.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Aby włączyć produkt, odpiąć rzep na dole zabawki (rys. 1) i wyjąć moduł elektroniczny. Przestawić przełącznik (rys.2)
z pozycji 0 na I lub II, w zależności od wymaganej głośności. Automatycznie włączy się 15-minutowy cykl muzyki i
światła, który będzie towarzyszyć dziecku w zasypianiu.Włożyć moduł elektroniczny do wnęki w zabawce i zapiąć rzep.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Po włączeniu zabawki aktywowane są wszystkie funkcje: światło nocne i melodie. Aby posłuchać następnej me-
lodii, nacisnąć jeden raz przycisk na brzuchu zabawki (rys. 3). Nacisnąć sześć razy, aby wyłączyć wszystkie funkcje,
natomiast przytrzymanie naciśniętego przycisku przez trzy sekundy wyłącza funkcję muzyczną. Aby ponownie
włączyć funkcje, nacisnąć przycisk jeden raz. Po zakończeniu 15-minutowego cyklu produkt włącza tryb czuwania.
MELODIE
Muzyka klasyczna: Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” Mozarta; “Romans op50”
Beethovena; Wariacje na temat Mozarta” Glinki.
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII
Baterie mogą wymieniać wyłącznie osoby dorosłe.
OSTRZEŻENIE: zużyte baterie natychmiast wyrzucić. Nowe i zużyte baterie przechowywać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub wprowadzenia ich do jakiejkolwiek części ciała natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
W celu wymiany baterii: odkręcić śrubokrętem śrubkę wnęki na baterie, wyjąć rozładowane baterie i włożyć
nowe, uważając na prawidłowe ustawienie biegunów (jak wskazano na produkcie). Założyć klapkę i dokręcić
śrubę do końca.
Nie pozostawiać baterii ani ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci;
Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu, aby nie dopuścić do ewentualnego wycieku płynu, który mógłby
uszkodzić produkt;
W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy natychmiast wymienić baterie po uprzednim, starannym
wyczyszczeniu ich gniazda i w razie kontaktu z płynem starannie umyć ręce;
Zawsze wyjmować baterie, jeżeli nie używa się produktu przez dłuższy czas;
Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ekwiwalentnych do tych zalecanych dla właściwego
działania zabawki;
Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub wielokrotnego ładowania (niklo-
wo-kadmowych);
Nie mieszać nowych baterii z używanymi;
Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjalnych
pojemników selektywnej zbiórki odpadów;
Nie zwierać zacisków zasilania;
Nie próbować ładować jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć;
Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą ograniczyć działanie zabawki;
W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować
tylko pod nadzorem osoby dorosłej;
Przed utylizacją zabawki wyjąć baterie;
Zabawka nie została zaprojektowana do użytku z wykorzystaniem wymiennych baterii litowych. OSTRZEŻENIE!
Nieodpowiednie użytkowanie może powodować niebezpieczne sytuacje.
TEN PRODUKT JEST ZGODNY Z DYREKTYWĄ EU 2012/19/WE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego
nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do
punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpo-
wiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu
późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów
na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej
służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Kiedy zabawka nie jest używana, odłożyć ją w miejsce zabezpieczone przed źródłami ciepła, kurzem i wilgocią.
• Wyjąć wnękę na baterie przed praniem.
SKŁAD TKANINY ZABAWKI
Pokrycie: 100% poliester wypełnienie: 100% poliester
Pranie w pralce w temperaturze 30°C
NOTICE D’UTILISATION
VEILLEUSE OURSON & VEILLEUSE
LAPIN
ÂGE D’UTILISATION: dès la naissance
AVERTISSEMENTS : Il est recommandé de lire et de conserver cette notice d’utilisation pour toute référence
future. Ce jouet fonctionne avec 2 piles AAA de 1,5 volt, non incluses dans le produit.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
FUTURE.
ATTENTION:
Pour la sécurité de votre enfant. ATTENTION!
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens, les éléments
de fixation, etc.) doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants. Risque détouffement.
Ne pas ajouter de lacets ou de bandelettes. Risque d’étouffement.
ATTENTION !
Attacher ce jouet hors de portée de l’enfant. Afin d’éviter tout risque de blessure suite à
un enchevêtrement, ôter le jouet dès que l’enfant tente de se mettre à quatre pattes ou de ramper.
Contrôler périodiquement la fixation du jouet au lit.
Ce produit est conçu pour la seule fixation aux parois rigides.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de casses éventuelles. En cas de dommages, ne
plus utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
L’utilisation du jouet doit avoir lieu sous la surveillance d’un adulte.
L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte.
Le jouet est conçu pour accompagner l’enfant de la veille au sommeil.
MARCHE/ARRÊT
Pour mettre le produit en marche, ouvrir le velcro situé sous la peluche (fig. 1), retirer le module électronique.
Déplacer le sélecteur (fig. 2) de 0 à I ou II en fonction du niveau sonore souhaité, un cycle musical et lumineux
d’environ 15 minutes s’activera automatiquement et accompagnera l’enfant dans le passage délicat de la veille au
sommeil. Replacer le module électronique dans la cavité de la peluche et refermer le velcro.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Lorsque le jouet est allumé, toutes les fonctions s’activent : veilleuse et mélodies. Pour écouter le morceau suivant,
appuyer une fois sur la touche sur le ventre de la peluche (fig.3). Appuyer six fois dessus pour désactiver toutes les
fonctions, ou la maintenir enfoncée pendant trois secondes pour désactiver la fonction mélodies. Pour réactiver
les fonctions, appuyer une fois sur la touche. Au terne du cycle de 15 minutes, le produit passe en mode veille.
MÉLODIES
Musique classique : « Ah vous dirais-je Maman K. 265 », « Piano trio K. 542 », « Sonate K. 545-Andante » de Mozart ; «
Romance op. 50 » de Beethoven ; « Variations sur un thème de Mozart » de Glinka.
ENLÈVEMENT ET INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES
Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte ;
ATTENTION: Retirer immédiatement les piles usagées. Tenir les piles neuves et usagées hors de portée des
enfants. En cas de suspicion d’ingestion d’une pile ou d’introduction de celle-ci dans une partie du corps,
consulter immédiatement un médecin.
Pour remplacer les piles : desserrer, avec le tournevis, la vis du compartiment à piles, enlever les piles usagées et
insérer les piles neuves en respectant la bonne polarité d’introduction (comme indiqué sur le produit). Replacer
le couvercle et serrer la vis à fond.
Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants.
Toujours ôter les piles usagées du produit afin d’éviter que des pertes éventuelles de liquide ne l’endommagent ;
En cas de fuites de liquide des piles, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment
à piles et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
Toujours ôter les piles en cas de non-utilisation prolongée du produit.
Utiliser des piles alcalines similaires ou ayant les mêmes caractéristiques que celles recommandées pour le
fonctionnement de ce produit.
Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
Ne pas mélanger des piles usagées à des piles neuves.
Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.
Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
Il nest pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger sous la surveillance d’un adulte.
Retirer les piles du jouet avant de le jeter.
Le jouet n’est pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium. AVERTISSEMENT : une utilisation
impropre pourrait générer des conditions de danger.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2012/19/CE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie
utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter
dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien
le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est
responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au
traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local délimination
des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Lorsque le produit n’est pas utilisé, le placer dans un endroit protégé des sources de chaleur, de la poussière
et de l’humidité.
• Avant d’effectuer le lavage, enlever le compartiment à piles.
COMPOSITION TEXTILE DE LA PELUCHE
Extérieur : 100% polyester Rembourrage : 100 % polyester
Laver en machine à 30°C
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
URSINHO LUZ NOTURNA &
COELHINHO LUZ NOTURNA
IDADE DE UTILIZAÇÃO: A PARTIR DOS 0 MESES
ADVERTÊNCIAS: Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consultas futuras. Este brinquedo
funciona com 2 pilhas tipo AAA de 1,5 Volt, não incluídas no produto.
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS.
ADVERTÊNCIAS:
Para a segurança do seu filho. ATENÇÃO!
Antes da utilização remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo
(por exemplo, elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Não acrescente laços ou fitas. Risco de asfixia.
ATENÇÃO! Fixe este brinquedo fora do alcance da criança. A fim de evitar riscos de ferimento por entrelaçamento,
este brinquedo deve ser retirado assim que a criança començar a tentar erguer-se de bruços.
Verifique periodicamente a fixação do brinquedo ao berço.
Este produto foi desenvolvido para ser fixado apenas em bordas e grades rígidas.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais danos. Se estiver danificado,
não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
Não utilize o brinquedo de modo diferente do recomendado.
A utilização do brinquedo deverá acontecer sempre sob a vigilância de um adulto.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
O brinquedo foi projetado para acompanhar a criança na hora do sono.
LIGAR/DESLIGAR
Para ligar o produto, abra o velcro situado na parte inferior do boneco (1), remova o módulo eletrónico. Desloque
o botão (fig.2) de 0 para I ou II, de acordo com o nível de som desejado. Um ciclo musical e luminoso é ativado de
forma automática, durante cerca de 15 minutos, que acompanhará a criança no delicado momento de adormecer.
Coloque novamente o módulo eletrónico na parte inferior do boneco e feche o velcro.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Ao ligar o brinquedo, são acionadas todas as funções: luz noturna e melodias. Para ouvir a próxima música, carre-
gue no botão na barriga do boneco, uma vez (fig. 3). Prima-o seis vezes para desligar todas as funções; mantê-lo
premido por três segundos exclui a função de melodias. Para reativar as funções, carregue no botão uma vez. Ao
final do ciclo de 15 minutos o produto entrará na modalidade stand-by.
MELODIAS
Música clássica: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” de Mozart; “Romanza
op50” de Beethoven; ‘’Variações sobre Mozart” de Glinka.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS
A substituição das pilhas deve ser realizada apenas por um adulto;
ATENÇÃO: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das
crianças. Se suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou inseridas em qualquer parte do corpo da criança,
consulte imediatamente o médico.
Para substituir as pilhas: solte, com uma chave de fenda, o parafuso do compartimento das pilhas, retire as pilhas
gastas e coloque as novas pilhas, respeitando a polaridade correta de introdução (como indicado no produto).
Volte a colocar a tampa e aperte bem o parafuso.
Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais fugas de líquido possam danificar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento
das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado;
Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto;
Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores
adequados para a recolha diferenciada;
Não coloque em curto-circuito os contatos elétricos;
Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: podem explodir;
Não é aconselhável a utilização de pilhas recarregáveis, pois poderiam prejudicar o funcionamento correto
do brinquedo;
No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada
somente sob a vigilância de um adulto;
Retire as pilhas do brinquedo antes de eliminá-lo;
O brinquedo não foi desenvolvido para funcionar com pilhas de substituição de Lítio. ATENÇÃO o uso indevido
pode gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EU 2012/19/CE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro
de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde
for comprado um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho
às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. Uma recolha diferenciada para o
posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação,
compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a
reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de
recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Quando não estiver a utilizar, coloque o brinquedo num lugar protegido de fontes de calor, pó e humidade.
• Antes de efetuar a lavagem, remova o compartimento das pilhas.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL DO BONECO
Exterior: 100% Poliéster Acolchoado:antes de efetuar a lavagem, remova o compartimento das pilhas.
Lavar na máquina a 30 °C
INSTRUCCIONES DE USO
PRIMER PELUCHE OSITO &
MI PRIMER PELUCHE CONEJITO
EDAD RECOMENDADA: desde el nacimiento
ADVERTENCIAS: Se aconseja leer estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas. Este juguete
funciona con 2 pilas tipo AAA de 1,5 V, no incluidas con el producto.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS:
Para la seguridad del niño. ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del uso (como
cordones, elementos de fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
No añada lazos ni cintas. Peligro de asfixia.
¡ADVERTENCIA! Enganche el juguete cuando el niño se encuentre fuera de alcance. Para evitar posibles daños
por estrangulamiento, este juguete debe retirarse cuando el niño empiece a intentar levantarse valiéndose
de manos y rodillas.
Controle periódicamente la fijación del juguete a la cuna.
Este producto ha sido concebido para ser enganchado únicamente en barandillas firmes
Controle regularmente el estado de desgaste del producto y la presencia de rupturas. En caso de daños, no
utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
El juguete deberá utilizarse bajo la supervisión de un adulto.
El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto.
El juguete ha sido ideado para acompañar al niño desde la vigilia al sueño.
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el producto, abra el cierre de velcro en el fondo del peluche (fig.1) y retire el módulo electrónico. Mueva
el selector (fig.2) de la posición 0 a la posición I o II, según el nivel de volumen que se desee, y automáticamente
se activará un ciclo musical y luminoso de unos 15 minutos que acompañará al niño en la delicada transición
de la vigilia al sueño. Vuelva a colocar el módulo electrónico dentro de la cavidad del peluche y cierre el velcro.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Al encender el juguete se activan todas sus funciones: luz nocturna y melodías. Para escuchar la pieza siguiente,
presione el botón que está en la barriga del peluche (fig.3) una vez. Presiónelo seis veces para apagar todas las
funciones; manténgalo presionado durante tres segundos para excluir la función melodías. Para volver a activar
las funciones, presione el botón una vez. Al terminar el ciclo de 15 minutos el producto entra en el modo stand-by.
MELODÍAS
Música clásica: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” de Mozart; “Romanza op50”
de Beethoven; Variaciones sobre un tema de Mozart ” de Glinka.
EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LAS PILAS RECAMBIABLES
Las pilas siempre deben ser sustituidas por un adulto;
ADVERTENCIA: Elimine inmediatamente las pilas usadas. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance
de los niños. Si cree que las pilas puedan haber sido ingeridas o haberse introducido en cualquier parte del
cuerpo, consultar a un médico inmediatamente.
Para cambiar las pilas: con un destornillador, afloje el tornillo del compartimento de las pilas, saque las pilas
agotadas e introduzca las pilas nuevas prestando atención a la polaridad correcta (como se indica en el producto).
Vuelva a poner la tapa y apriete bien el tornillo.
No deje las pilas o las eventuales herramientas al alcance de los niños;
Saque siempre las pilas usadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar el producto;
En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie el compartimento y lávese bien las
manos en caso de contacto con el líquido;
Saque siempre las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado;
Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto;
No mezcle pilas alcalinas, estándares (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio);
No mezcle pilas nuevas y usadas;
No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida
selectiva;
No ponga en cortocircuito los bornes de alimentación;
No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar;
No es aconsejable utilizar pilas recargables: pueden menoscabar el funcionamiento del juguete;
Si se utilizan baterías recargables, sáquelas del juguete antes de cargarlas, y cárguelas bajo la supervisión de
una persona adulta;
Saque las pilas del juguete antes de su eliminación;
El juguete no se ha diseñado para funcionar con baterías sustituibles de litio. ADVERTENCIA el uso inapropiado
podría generar situaciones peligrosas.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA UE 2012/19/CE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto,
al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto
deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al
vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato
agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío
sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el
ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los
materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de
recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Cuando no vaya a utilizar el juguete, guárdelo en un lugar protegido contra fuentes de calor, polvo y humedad.
• Antes de lavarlo, extraiga el compartimento de las pilas.
COMPOSICIÓN TEXTIL DEL PELUCHE
Exterior: 100% poliéster Acolchado: 100% poliéster
Lavado en lavadora a 30 °C
INSTRUCTIONS FOR USE
LULLABY STARDUST BEAR &
LULLABY STARDUST BUNNY
FOR AGES: FROM 0 MONTHS
WARNINGS: Please read these instructions and keep for future reference. This product requires 2 x 1.5V
AAA batteries, not supplied with the product.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS:
For the child’s safety. WARNING!
Plastic bags and other components which are not part of the product (e.g. ties, fasteners, etc.) must be removed
before use and kept out of reach of children. Choking hazard and suffocation risk.
Do not add strings or straps. Choking hazard.
WARNING: Possible entanglement
injury. Keep out of babys reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby
begins to push up on hands and knees.
WARNING: Attach this toy out of the reach of the child. To prevent possible injury by entanglement,
remove this toy when the child starts trying to get up on its hands and knees in a crawling position.
Every now and then check that the toy is firmly attached to the cot.
This product is only meant for attachment to cots with rigid sides
Regularly inspect the toy for signs of wear and damage. If any part of the product is damaged, do not use and
keep out of the reach of children.
Do not use this product in any way other than what is illustrated in the manual.
Use this toy under adult supervision only.
This product must only be assembled by an adult.
The toy is designed to send the child to the sleep.
SWITCHING THE PRODUCT ON/OFF
To turn on the product undo the velcro on the bottom of the toy (fig.1) and remove the electronic module. Move
the switch (fig.2) from 0 to I or II (depending on the desired volume) and an automatic music and light cycle of
about 15 minutes will come on, accompanying your child in the delicate transition from wakefulness to sleep.
Return the electronic module to the cavity in the toy and close the velcro.
HOW TO USE THE TOY
Switching the toy on activates all of its functions: night light and melodies. To listen to the subsequent tune press
the button on the belly of the toy once (fig.3). Pressing it six times will switch off all the functions, while pressing
and holding for three seconds will switch off the melody feature. Press once to reactivate the features. At the end
of the 15-minute cycle the product will go into standby mode.
MELODIES
Classical music: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” by Mozart; “Romanza
op50” by Beethoven; ‘’Variations on a theme of Mozart’ by Glinka
REMOVING AND INSERTING NON-RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries must only be replaced by an adult;
WARNING: Dispose of used batteries immediately. Keep the new and used batteries out of the reach of children.
If there is reason to believe that the batteries have been swallowed or inserted into any part of the body, seek
immediate medical advice.
To replace the batteries: using a screwdriver, loosen the screw on the battery compartment, remove the spent
batteries and insert the new batteries ensuring that they are in the right direction (as indicated on the product).
Replace the cover and tighten the screw.
Always keep batteries and tools out of reach of children;
Always remove spent batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from causing damage;
If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment;
thoroughly wash your hands if they have come into contact with the liquid;
Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time;
Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct functioning
of this product;
Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries;
Never mix new and old batteries;
Do not throw dead batteries in fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting;
Do not short-circuit the power terminals;
Do not try to recharge non-rechargeable batteries: they might explode;
The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly;
When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only under
the supervision of an adult;
Remove the batteries from the toy before disposing of it;
The product is not designed to work with replaceable Lithium batteries. WARNING Improper use may cause hazards.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EU DIRECTIVE 2012/19/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be
disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for
electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar
appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the
end of its life. If the unwanted appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled,
treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and
health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For further information regarding the waste
disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
CARE AND MAINTENANCE
When not in use, store the toy in a place protected against sources of heat, dust and humidity.
• Before washing, remove the battery compartment.
COMPOSITION OF THE PLUSHY’S FABRIC
Exterior: 100% Polyester Padding: 100% Polyester
Machine washable at 30°C
GEBRAUCHSANLEITUNG
SCHLAFLIED BÄRCHEN &
SCHLAFLIED HÄSCHEN
ALTER: ab der Geburt
WARNUNG: Die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen und für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.
Das Spielzeug funktioniert mit 2 Batterien Typ AAA zu 1,5 Volt (nicht inbegriffen).
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUF-
BEWAHREN.
WARNUNG:
Zur Sicherheit Ihres Kindes. ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Kunststoffbeutel und andere Bestandteile (z. B. Bänder, Befestigungselemente,
usw.), die nicht Teil des Spielzeugs sind, entfernen und für Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungsgefahr.
Bitte keine Schlingen oder Bänder hinzufügen. Erstickungsgefahr.
ACHTUNG! Befestigen Sie dieses Spielzeug außerhalb der Reichweite von Kindern. Um mögliche Verletzungen
durch Verheddern zu verhindern, ist dieses Spielzeug zu entfernen, wenn das Kind beginnt zu versuchen, auf
allen Vieren zu krabbeln.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Befestigung des Spielzeugs am Kinderbett.
Dieses Produkt ist nur für die Befestigung an stabilen Betträndern konzipiert
Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszustand des Produkts und ob es beschädigt ist. Sollten Beschädigungen
vorliegen, das Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
Das Spielzeug muss unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden.
Das Spielzeug wurde entwickelt, um das Kind in den Schlaf zu begleiten.
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
Um das Produkt einzuschalten, den Klettverschluss am Boden der Stoffpuppe öffnen und das elektronische Modul
entnehmen (Abb. 1). Den Schieber (Abb. 2) von 0 auf I oder II (je nach gewünschter Lautstärke) stellen, es wird
automatisch ein Musik- und Lichterzyklus von etwa 15 Minuten aktiviert, der das Kind sanft in den Schlaf begleitet.
Das elektronische Modul wieder in den Hohlraum der Stoffpuppe stecken und den Klettverschluss wieder schließen.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Beim Einschalten des Spielzeugs sind alle Funktionen aktiviert: Nachtlicht und Melodien. Um das nächste Lied an-
zuhören, einmal die Taste auf dem Bauch der Stoffpuppe drücken (Abb. 3). Sechs Mal drücken, um alle Funktionen
auszuschalten, drei Sekunden lang gedrückt gehalten, um die Melodiefunktion auszuschalten. Zum Wiederein-
schalten der Funktionen die Taste einmal drücken. Am Ende des 15-minütigen Zyklus geht das Produkt auf Standby.
MELODIEN
Klassische Musik: „Ah vous dirais-je Maman K265“, „Piano trio k542“, „Sonata k545-Andante“ von Mozart; „Romanze
op50“ von Beethoven; „Mozart-Variationen“ von Glinka.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DER AUSWECHSELBAREN BATTERIEN
Die Batterien dürfen nur von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
WARNUNG: Die Altbatterien unverzüglich entsorgen. Die neuen und alten Batterien außer Reichweite von Kindern
halten. Wenn Sie glauben, dass die Batterien verschluckt worden oder in einen anderen Körperteil geraten sein
könnten, unverzüglich ärztliche Hilfe suchen.
Zum Austauschen der Batterien: Mit einem Schraubendreher die Schraube des Batteriefachs lösen, die leeren
Batterien entfernen und die neuen Batterien einsetzen, dabei auf die Polarität achten (wie auf dem Produkt
angegeben). Die Abdeckung wieder aufsetzen und die Schraube festziehen.
Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen;
Leere Batterien stets aus dem Produkt entfernen, um einen eventuellen Flüssigkeitsaustritt, der das Produkt
beschädigen könnte, zu vermeiden;
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, müssen diese umgehend ausgetauscht werden. Säubern Sie
das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berührung
gekommen sind;
Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird;
Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen,
verwenden;
Keine Alkaline-, Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen;
Leere Batterien nicht mit neuen durcheinanderbringen;
Leere Batterien nicht verbrennen, sondern umweltfreundlich entsorgen bzw. der Mülltrennung zuführen;
Die Stromverbindungen nicht kurzschließen;
Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren;
Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien wird nicht empfohlen, da sie die Funktionsweise des Spielzeugs
beeinträchtigen könnten;
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder
aufzuladen. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden;
Entfernen Sie die Batterien aus dem Spielzeug, bevor Sie es entsorgen;
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet. ACHTUNG Ein un-
sachgemäßer Gebrauch kann zu Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER EU-RICHTLINIE 2012/19/EG.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses
Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist.
Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben
werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher
ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der
Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das
Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien
wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen
werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Bei Nichtbenutzung das Spielzeug an einem Platz lagern, der vor Hitzequellen, Staub und Feuchtigkeit geschützt ist.
• Vor dem Waschen das Batteriefach herausnehmen.
ZUSAMMENSETZUNG DES TEDDYS
Außenseite: 100% Polyester / Futter: 100% Polyester
In der Maschine bei 30°C waschen
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy - www.chicco.com
46 011128 000 000_2143
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
I
Si raccomanda di conservare questo indirizzo per eventuale riferimento futuro.
ARTSANA S.p.A.
Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate - Italy
Telefono: (031) 382.111 - Telefax: (031) 382.400 - Telex 380253
Numero verde consumatori Italia 800 188 898
F
Veuillez conserver ce feuillet pour vous y référer en cas de besoin.
ARTSANA FRANCE SAS
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210 SAINT DENIS LA PLAINE France - 0800 200 290 (appel gratuit) - www.chicco.fr
D
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen aufbewahren.
ARTSANA GERMANY GmbH
Borsigstrasse 1-3; 63128 Dietzenbach. - Germany 01805 780005 - www.chicco.de
GB
Please keep information for future reference.
ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place, Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire.
[email protected] - 020 8953 6627 - www.chicco.co.uk - www.chiccospares.co.uk
Se recomienda conservar estos datos.
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html - 902-117 (Lun a Juev de 8,00 a 17:30 hs, Vier 8:00 a 15:00 hs) - www.chicco.es
P
Recomenda-se a conservação deste endereço para eventuais necessidades.
ARTSANA PORTUGAL SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo - 2790-097 Barcarena.
ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR: 800 201 977 - www.chicco.pt
B
Bewaar deze informatie voor toekomstige referentie.
ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 1853 Strombeek-Bever - Belgium +32 23008240 - www.chicco.be / www.chicco.nl
CH
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen aufbewahren. Veuillez conserver ce feuillet pour vous y référer en cas de besoin.
Si raccomanda di conservare questo indirizzo per eventuale riferimento futuro.
ARTSANA SUISSE SA
Stabile La Punta, Via Cantonale 2b, 6928 Manno, Switzerland - Tel: +41 (91) 935 50 80 - www.chicco.ch
GR
Συνιστάται να φυλλάσονται οι πιο κάτω πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.
ΕIΣAΏΗ – ANΟMH:B.&M. ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά - Τηλ.210-62 41 400 - Fax 210 -6208096 - www.chicco.gr
TR
Bu adresi referans için saklayınız!
ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAĞLIK ÜRÜNLERİ A..
ESER PUSET - ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT. - SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL +90 212 281 6104 - www.chicco.com.tr
AR
Se advierte la utilidad de conservar estos datos.
ARTSANA ARGENTINA S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609), Boulogne, Buenos Aires, Argentina. - Tel: + 54 (11) 5254-3030 - www.chicco.com.ar
BR
Recomenda-se a conservação deste endereço para enventuais necessidades.
ARTSANA BRASIL LTDA
CNPJ: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7
13069-096 CEP - Vila San Martin - Campinas SP Brasil Fone +55 (11) 2246-2129 (SAC) - www.chicco.com.br
USA
Please keep information for future reference.
ARTSANA USA INC
1826 William Penn Way - Lancaster, PA 17601 U.S.A. 1-877-424-4226
IN
Please keep information for future reference.
ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED
7th Floor, Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course Road, Gurugram, Haryana, India - 122002 1800 102 6702
www.chicco.in
MX
Por favor conserve para futuras referencias.
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No. Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V Sección,
Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad de México, México. 800 224 4226 - www.chicco.com.mx
PL
Proszę zachować na przyszłość.
ARTSANA POLAND SP. Z O.O.
ul. Połczyńska 31a - 01-377 Warszawa - Poland - Tel: +48 22 290 59 90 - Fax: +48 22 290 59 90 ex. 1 - ww.chicco.pl
RUS
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ИНФОРМАЦИЮ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
ARTSANA RUS LLC  RUSSIA
125009, Россия, Москва, Дегтярный переулок 4, стр 1. +74956623027 - Customers.Ru@artsana.com - www.chicco.ru
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
TEDDYBEER NACHTLAMPJE &
KONIJN NACHTLAMPJE
GEBRUIKSLEEFTIJD: VANAF 0 MAANDEN
WAARSCHUWINGEN: Lees deze aanwijzingen en bewaar ze voor latere raadpleging. Dit speelgoed werkt
met 2 batterijen AAA van 1,5 Volt (niet inbegrepen in het product)
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER
NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING:
Voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel van het speelgoed
zijn (bijv. strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
Voeg geen linten of banden toe. Verstikkingsgevaar.
WAARSCHUWING! Dit product moet buiten bereik van het kind worden vastgemaakt. Om te voorkomen dat het
kind verstrikt raakt en zich bezeert, verwijder dit speelgoed wanneer het kind op handen en voeten begint te kruipen.
Controleer regelmatig of het speelgoed goed op het bedje bevestigd is.
Dit product is alleen ontworpen voor verbinding aan stijve panelen
Controleer het artikel regelmatig op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik het speelgoed in geval van
beschadiging niet en houd het buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het speelgoed niet anders dan wordt aanbevolen.
Dit speelgoed dient onder toezicht van een volwassene gebruikt te worden.
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd.
Bedoeling van dit speelgoed is dat het kind het bij zich heeft als het gaat slapen.
IN- EN UITSCHAKELEN
Om het product in te schakelen, opent u het klittenband aan de onderkant van de knuffel (fig. 1) en verwijdert
u de elektronische module. Verplaats de keuzeschakelaar (B, fig.2) van 0 naar I in functie van het gewenste
geluidsniveau. Er wordt een muziek- en lichtcyclus van ongeveer 15 minuten geactiveerd, die het kind begeleidt
terwijl het in slaap valt. Plaats de elektronische module terug in de behuizing van de knuffel en sluit het klittenband.
WERKING VAN HET SPEELGOED
Bij de inschakeling van het speelgoed worden alle functies geactiveerd: nachtlichtje en melodieën. Om naar het
volgende nummer te luisteren, druk je eenmaal op de knop op de buik van de knuffel (fig.3).Druk er zes keer op
om alle functies uit te schakelen, en houd het drie seconden ingedrukt om de melodiefunctie uit te sluiten. Om
de functies opnieuw te activeren, drukt u eenmaal op de knop. Aan het einde van de cyclus van 15 minuten gaat
het product in de stand-bymodus.
MELODIEËN
Klassieke muziek: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” van Mozart; “Romanza
op50” van Beethoven; ‘Variaties op Mozart’ van Glinka
VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE VERVANGBARE BATTERIJEN
De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen;
WAARSCHUWING: gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen buiten
het bereik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaam kunnen terecht gekomen zijn,
raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Om de batterijen te vervangen: draait u met een schroevendraaier de schroef van het batterijvak los, verwijdert u
de lege batterijen en plaatst u nieuwe batterijen. Let hierbij op de juiste positie van de polen (zoals aangegeven
op het product). Daarna plaatst u het klepje terug en draait u de schroef helemaal vast.
Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen;
Verwijder de lege batterijen altijd uit het product, teneinde te vermijden dat mogelijk gelekte vloeistof het
product beschadigt;
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig
als u met de vloeistof in aanraking bent gekomen;
Verwijder de batterijen altijd als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt;
Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product;
Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar;
Meng geen lege met nieuwe batterijen;
Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen;
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat;
Probeer niet om niet oplaadbare batterijen op te laden: ze kunnen ontploffen;
Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken. Deze kunnen de werking van het speelgoed verminderen;
Haal oplaadbare batterijen uit het spel alvorens u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van een
volwassene opladen;
Verwijder de batterijen uit het speelgoed alvorens u het afdankt;
Het speelgoed is niet ontworpen om te werken met vervangbare lithiumbatterijen. WAARSCHUWING onjuist
gebruik kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2012/19/EG.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op
het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden
afgedankt en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht of worden terugbezorgd aan de verkoper
op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er
verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor
afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve
invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is
samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaal-
systemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Bewaar het speelgoed wanneer het niet wordt gebruikt op een plek die is beschermd tegen warmtebronnen,
stof en vocht.
• Verwijder het batterijenvak alvorens het artikel te wassen.
SAMENSTELLING VAN DE STOF VAN DE BEER
Buitenkant: 100% Polyester
Op 30°C in de wasmachine wassen
  
  
   
  
  
 :  0 
: Рекомендуется прочитать и сохранить настоящую инструкцию для обращения
в будущем. Эта игрушка работает от 2 щелочных батареек типа AAA, 1,5 Вольт (не входят в комплект).
        
   .
 :
В целях безопасности Вашего ребёнка. !
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и
прочие компоненты, не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Суще-
ствует опасность удушения.
Не добавляйте к конструкции тесемки и шнуры. Существует опасность удушья
! Прикрепите игрушку вне зоны доступа ребёнка. В целях предупреждения травм, обуслов-
ленных запутыванием, следует убрать эту игрушку, когда ребенок начинает приподниматься, опираясь на
руки и колени, учится/умеет ползать.
Периодически проверяйте крепление игрушки на кроватке.
Данное изделие предназначено только для крепления на жестких бортах кроватки
Регулярно проверяйте состояние изделия на предмет износа или возможных поломок. В случае повреждения,
не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
Не используйте игрушку способом, отличным от указанного в инструкции.
Пользование игрушкой должно происходить под контролем взрослых.
Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые.
Игрушка предназначена для сопровождения ребенка при засыпании.
 / 
Чтобы включить устройство, откройте липучку в нижней части игрушки (рис. 1), извлеките электронный
блок. Переведите переключатель (рисунок 2) с 0 на I или II в зависимости от нужного уровня громкости;
при этом автоматически включится 15-минутная музыкально-световая композиция, которая способствует
созданию волшебной атмосферы и поможет малышу уснуть. Поместите электронный модуль обратно в
полость игрушки и снова заклейте липучку.
 
При включении игрушки активируются все функции: ночник и музыка. Чтобы прослушать следующий трек,
нажмите кнопку на животе игрушки один раз (рис. 3).Нажмите ее шесть раз, чтобы выключить все функции,
а удерживая ее в течение трех секунд, выключите функцию мелодий. Чтобы снова активировать функции,
нажмите кнопку один раз. В конце 15-минутного цикла устройство перейдет в режим ожидания.

Классическая музыка: «Ah vous dirais-je Maman K265», «Фортепианное трио k542», «Соната k545-Andante»
Моцарта; «Романс Бетховена, опус 50»; «Вариации на тему Моцарта» Глинки.
    
Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами;
: сразу утилизируйте отработанные батарейки. Держите новые и отработанные
батарейки вдали от доступа детей. Если есть вероятность того, что ребёнок проглотил батарейку или она
попала в какую-либо часть тела, немедленно обратитесь к врачу.
Порядок замены батареек: открутите при помощи отвертки винт батарейного отсека, выньте разряженные
батарейки и вставьте новые, соблюдая соответствующую полярность установки (в соответствии с указаниями
на игрушке). Установите крышку и затяните до упора винт.
Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними;
Всегда удаляйте из изделия отработанные батарейки для предотвращения утечек жидкости, которая
может повредить его;
В случае утечки жидкости из батареек немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек
для батареек и вымыв руки в случае контакта с вытекшей жидкостью;
Если изделие не используется длительное время, обязательно извлеките из него батарейки;
Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные типу, рекомендованному для эксплу-
атации данного изделия;
Не используйте вместе щелочные батарейки, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (ни-
кель-кадмиевые);
Не смешивайте разряженные батарейки с новыми;
Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в
специальные контейнеры;
Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания;
Не пытайтесь подзаряжать батарейки, не пригодные для этого: они могут взорваться;
Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они могут сократить срок службы игрушки;
При использовании аккумуляторных батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Подзарядка
должна выполняться только взрослыми;
Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки;
Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ неправильное исполь-
зование может привести к созданию опасной ситуации.
    2012/19/U.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока
службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, не-
обходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной
аппаратуры или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры.Пользователь
несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации
сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное
использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить
отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию
материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы
можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
    
Когда игрушка не используется, следует убрать ее в место, защищенное от воздействия источников
тепла, пыли и влажности.
Перед тем, как вымыть игрушку, извлеките батарейный отсек.
   
Наружная часть: 100% полиэстеp / набивка: 100% полиэстер
Стирка в стиральной машине при 30°C
KULLANIM TALİMATLARI
LULLABY STARDUST AYICIK &
LULLABY STARDUST TAVANCIK
KULLANIM YAI: 0 AYDAN İTİBAREN
UYARILAR: Lütfen bu talimatları okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız. Bu ürün, 2 x 1,5V AAA
pil gerektirir, ürüne dahil değildir.
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAVURMAK ÜZERE SAK-
LAYINIZ.
UYARILAR:
Çocuğun güvenliği için. UYARILAR!
Ürünün parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız kalma tehlikesi ve
boğulma riskini önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır.
Küçük çocukların kullanımı için uygun değildir.
İpler veya kayışlar eklemeyiniz. Boğulma tehlikesi yaratabilir.
UYARI! Bu oyuncağı çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız. Dolaşma nedeniyle olası bir yaralanmayı önlemek
için; çocuk, emekler haldeyken elleri ve dizleri üzerinde kalkmaya çalışmaya başladığında bu oyuncağı çıkarınız
Oyuncağın karyolaya sağlamca tutturulmuş olduğunu ara sıra kontrol ediniz.
Bu ürün yalnızca sert kenarları olan karyolalara takılmak içindir
Aşınma ve hasar belirtisi bakımından oyuncağı düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir parçasının hasar
görmüş olması durumunda ürünü kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacakları yerde saklayınız.
Bu ürünü, kılavuzda gösterilenden farklı bir şekilde kullanmayınız.
Bu oyuncağı yalnızca yetişkin gözetimi altında kullanınız.
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir.
Oyuncak, çocuğu uyutmak üzere tasarlanmıştır.
ÜRÜNÜN AÇILMASI/KAPATILMASI
Ürünü açmak için oyuncağın altındaki cırt cırtı (şek.1) açın ve elektronik modülü çıkarın. Anahtarı (şek.2) 0’dan
I’e ya da II’ye getirin (istenilen ses seviyesine göre); yaklaşık 15 dakika süreyle otomatik bir müzik ve ışık döngüsü
başlayacak ve çocuğunuz uyanıklıktan uykuya yumuşak bir şekilde geçiş yaparken ona eşlik edecektir. Elektronik
modülü tekrar oyuncağın içindeki boşluğa yerleştirin ve cırt cırtı kapatın.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
Oyuncak açıldığında, işlevlerinin tümü etkinleşir: gece lambası ve melodiler. Sonraki melodiyi dinlemek için
oyuncağın karnındaki düğmeye bir kez basın (şek.3). Altı kez basıldığında tüm işlevler kapatılırken, üç saniye basılı
tutulduğunda melodi özelliği kapatılacaktır. Özellikleri yeniden etkinleştirmek için bir kez basın. 15 dakikalık çevrimin
sonunda ürün bekleme moduna geçecektir.
MELODİLER
Klasik müzik: Mozart “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piyano üçlüsü k542”, “Sonata k545-Andante”; Beethoven
“Romanza op50”; Glinka’ya ait “Mozart’ın bir temasına dayalı versiyonlar”.
ARJ EDİLMEYEN PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI
Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir;
UYARI: Kullanılmış pilleri derhal atınız. Yeni ve kullanılmış pilleri çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
Bir sebepten ötürü pillerin yutulduğunu veya herhangi bir organa sokulduğunu düşünmeniz durumunda
derhal doktora başvurunuz.
Pilleri değiştirmek için: bir tornavida kullanarak pil bölmesindeki vidayı gevşetin, biten pilleri çıkarın ve doğru yönde
olduklarından emin olarak (ürün üzerinde belirtildiği şekilde) yeni pilleri takın. Kapağı yerine takınız ve vidayı sıkınız.
Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzak tutunuz;
Hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, bitmiş pilleri daima üründen çıkarın;
Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz; elleriniz bu
sıvıyla temas ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız;
Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa, pilleri daima üründen çıkarınız;
Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip
pilleri kullanınız
Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
Yeni ve eski pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla bertaraf edilmeleri
gerekmektedir;
Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız;
Şarj edilmeyen tipteki pilleri şarj etmeye çalışmayınız: patlayabilirler;
Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir piller tavsiye edilmemektedir;
Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin
gözetimi altında şarj ediniz;
Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız;
Ürün, değiştirilebilir Lityum pillerle çalışmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI Hatalı kullanım tehlikelere yol açabilir.
BU ÜRÜN, AB YÖNERGESİ 2012/19/EC’YE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev
atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların
yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir
cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım
ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün
sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir
ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar
ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili
daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
BAKIM VE ONARIM
Kullanmadığınız zamanlarda, oyuncağı ısı kaynaklarından, toz ve nemden uzak bir yerde muhafaza ediniz.
Yıkamadan önce pil bölmesini çıkarın.
PELÜ KUMAININ BİLEİMİ
Dış kısım: %100 polyester Dolgu: %100 Polyester
Çamaşır makinesinde 30°C’de yıkanabilir
  
  
 
 :  
: Рекомендується прочитати та зберегти ці інструкції для використання в майбутньому.
Ця іграшка працює від 2 батарейок типу «AAA» напругою 1,5 вольт, які не постачаються в комплекті з виробом.
       .
:
Для безпеки вашої дитини. !
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти,
які не входять до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує загроза удушення.
Не можна додавати петлі або стрічки. Існує загроза удушення.
! Прикріпіть цю іграшку у недосяжному для дитини місці. Щоб запобігти травмуванню внаслідок заплуту-
вання, зніміть цю іграшку, коли дитина починає намагатись встати, спираючись на руки та на коліна, щоб повзти.
Періодично контролюйте кріплення іграшки до ліжечка.
Цей виріб призначено для лише для кріплення на жорсткі борти
Регулярно перевіряйте стан виробу з точки зору зношення і наявних поломок. У разі пошкоджень не
використовуйте більше іграшку та тримайте її подалі від дітей.
Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
Іграшка завжди має використовуватися під наглядом дорослого.
Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослим.
Іграшка передбачена для супроводу дитини від неспання до засинання.
/
Щоб увімкнути виріб, розстебніть липучку внизу на іграшці (мал. 1), вийміть електронний модуль. Перемістіть
перемикач (мал. 2) з положення 0 у положення I або II залежно від бажаного рівня гучності звуку; автоматично
увімкнеться цикл музикального супроводження та світлових ефектів тривалістю близько 15 хвилин, який
сприятиме поступовому переходу дитини зі стану неспання до сна. Встановіть електронний модуль у гніздо
в іграшці та застебніть липучку.
 
При вмиканні іграшки активуються всі фукції: нічник та мелодії. Щоб прослухати наступну мелодію, натисніть
один раз кнопку на животику іграшки (мал. 3). Натисніть її шість разів, щоб вимкнути всі функції. При утри-
манні кнопки натиснутою протягом трьої секунд вимикається функція мелодій. Щоб знову увімкнути функції,
натисніть кнопку один раз. Після закінчення цикла тривалістю 15 хвилин виріб перейде у режим очікування.

Класична музика: «Я вам, матуся, скажу, К265», «Фортепіанное тріо, К542», «Соната, К545-Анданте» Моцарта;
«Романс, op50» Бетховена; «Варіації на тему Моцарта» Глінки.
     
Заміна батарейок завжди має здійснюватись лише дорослою особою;
: одразу вийміть відпрацьовані батарейки. Тримайте нові та відпрацьовані батарейки у
недоступному для дітей місці. Якщо ви вважаєте, що батарейки могли бути проковтнуті або могли потрапити
в яку-небудь частину тіла, негайно зверніться до лікаря.
Процедура заміни батарейок: викрутіть викруткою гвинт з батарейного відсіку, вийміть розряджені бата-
рейки та вставте нові батарейки з дотриманням правильної полярності (як показано на виробі). Закрийте
кришку та вкрутіть гвинт до упору.
Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними;
Завжди виймайте розряджені батарейки з виробу, щоб уникнути витоків рідини, які можуть пошкодити виріб;
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо
в разі контакту з рідиною;
Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки;
Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу;
Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджуваними (нікель-кадмієвими);
Не змішуйте розряджені батарейки з новими;
Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно
здавати у пункти розділового збирання відходів;
Не замикайте накоротко затискачі живлення;
Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху;
Не рекомендується використовувати перезаряджувані акумулятори, вони можуть скоротити термін
служби іграшки;
В разі використання перезаряджуваних батарейок виймайте їх з іграшки перед перезаряджанням. Підза-
ряджання має виконуватися тільки під наглядом дорослої особи;
Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки;
Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками. УВАГА неправильне використання
може створити загрозу.
      2012/19/CE.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну
служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати
у пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електронної апаратури,
або здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач несе
відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі
збирання відходів. Роздільне збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки
й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає негативний
вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню матеріалів,
з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої
служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
    
Коли виріб не використовується, зберігайте іграшку у місці, захищеному від тепла, пилу та вологи.
• Перед пранням знімайте батарейний відсік.
 ,    
Зовнішня тканина: 100 % поліестер Набивка: 100 % поліестер
Прання в пральній машині при 30 °C
BRUKERVEILEDNING
LULLABY STARDUST BEAR &
LULLABY STARDUST BUNNY
ALDER FOR BRUK: FRA 0 MÅNEDER
ADVARSLER: Les og oppbevar disse instruksene for senere referanse Denne leken virker med 2 batterier
av typen AA til 1,5 Volt, disse følger ikke med produktet.
LES FØR BRUK OG OPPBEVAR FOR SENERE REFERANSE.
ADVARSLER:
For å verne om ditt barns sikkerhet. ADVARSEL!
Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må ernes
før bruk og holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
Du må ikke feste snorer eller bånd til teppet. Fare for kveling.
FORSIKTIG! Fest denne leken utenfor barnets rekkevidde. For å hindre eventuelle skader fordi en setter seg fast,
må denne leken ernes når barnet begynner å reise seg opp på hendene og knærne for å krabbe.
Kontroller med jevne mellomrom at leken er godt festet til barnesengen.
Dette produktet er kun beregnet for feste på stive kanter
Kontroller regelmessig eventuell slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle rift. Ved skade må
leken ikke lenger benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
Leken må kun benyttes når barnet holdes under oppsyn av en voksen.
Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen.
Leken er beregnet på å følge barnet fra det går å legger seg til det sovner.
PÅSLÅING/AVSLÅING
For å slå på produktet, åpne borrelåsen plassert nederst på plysjdyret (fig. 1), ern den elektroniske modulen.
Flytt bryteren (fig.2) fra 0 til I eller II avhengig av lydnivået som ønskes, en syklus med melodier og lys aktiveres
automatisk i omtrent 15 minutter, denne følger barnet i den delikate overgangen til det sovner. Plasser den
elektroniske modulen på plass internt i rommet på plysjdyret og lukk borrelåsen.
HVORDAN LEKEN FUNGERER
Når leken slås på aktiveres alle dens funksjoner: nattlys og melodier. For å lytte til den neste melodien, trykk én
gang på tasten på magen på plysjdyret (fig.3). Trykk seks ganger for å slå av alle funksjonene, mens en utelukker
funksjonen med melodiene ved å holde tasten nede i tre sekund. For å aktivere funksjonene på nytt, trykk én gang
på tasten. Etter at syklusen på 15 minutter er avsluttet, vil produktet gå over i stand-by modalitet.
MELODIER
Klassisk musikk: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” av Mozart; “Romanza
op50” av Beethoven; “Variasjoner over Mozart av Glinka.
FJERNING OG INNFØRING AV DE UTSKIFTBARE BATTERIENE
Utskiftingen av batteriene må alltid gjøres av en voksen;
ADVARSEL: De brukte batteriene må umiddelbart avfallsbehandles. Oppbevar de nye og de brukte batteriene
utenfor barnas rekkevidde. Dersom en har grunn til å tro at barnet har svelget batteriene eller puttet de inn andre
steder på kroppen må lege konsulteres umiddelbart.
For å skifte ut batteriene: løsne, ved hjelp av en skrutrekker, skruen til batterirommet, ta ut de utladde batteriene
og sett inn de nye batteriene ved å respektere polene ved innføring (slik det indikeres på produktet). Plasser
dekselet tilbake på plass og stram skruen godt til.
La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde;
Fjern alltid utladede batterier fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade produktet;
Dersom det lekker fra batteriene må de skiftes ut øyeblikkelig og batterirommet må gjøres rent, vask hendene
godt dersom de har kommet i kontakt med batterivæsken;
Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid;
Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer typen som anbefales for å få dette produktet til å fungere;
Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kadmium);
Bland ikke utladde batterier med nye batterier;
De utladde batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles;
Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene;
Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere;
En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjoner;
Dersom det benyttes batterier som kan lades opp, må disse tas ut av leken før de lades opp og oppladingen
må skje under oppsyn av en voksen;
Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles;
Leken er ikke beregnet på å fungere med utskiftbare litiumbatterier. ADVARSEL uriktig bruk kan føre til at farlige
situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DET EUROPEISKE DIREKTIVET
2012/19/CE.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved
endt levetid ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon for
kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende
produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et egnet sted for innsamling
ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes,
destrueres eller behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse
og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige
kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Når leken ikke er i bruk må den oppbevares på en plass hvor den er beskyttet mot varmekilder, støv og fuktighet.
• Ta ut batterirommet før du vasker.
STOFFSAMMENSETNINGEN TIL BAMSEN
Utvendig: 100% Polyester / Fyll: 100 % polyester
Skal vaskes i vaskemaskin ved 30°C
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΡΚΟΥΑΚΙ LULLABY STARDUST ΚΑΙ
ΛΑΓΟΥΑΚΙ LULLABY STARDUST
ΗΛΙΚΙΑ ΧΡΗΣΗΣ: ΑΠΟ 0 ΜΗΝΝ +
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Συνιστάται να διαβάσετε και να φυλάξετε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί με 2 μπαταρίες τύπου AA του 1,5 Volt, δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Για την ασφάλεια του παιδιού σας. ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του παιχνιδιού,
και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας.
Μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια. Κίνδυνος ασφυξίας.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ! Συναρμολογήστε αυτό το παιχνίδι μακριά από το παιδί. Για την αποφυγή κινδύνων πνιγµού,
αποµακρύνετε το παιχνίδι αυτό όταν το παιδί αρχίζει να προσπαθεί να σηκωθεί στα χέρια και στα γόνατά του
µπουσουλώντας.
Ελέγχετε περιοδικά τη στερέωση του παιχνιδιού στο κρεβατάκι.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για σύνδεση σε άκαμπτο παραπέτο
Ελέγχετε συστηματικά την κατάσταση φθοράς του προϊόντος και την ύπαρξη ενδεχομένων θραυσμάτων. Σε
περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
Η χρήση του παιχνιδιού θα πρέπει να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα.
Το παιχνίδι προορίζεται να συνοδεύει το παιδί από το ξύπνημα μέχρι τον ύπνο.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν, ανοίξτε το βέλκρο στην κάτω πλευρά της κούκλας (εικ. 1), αφαιρέστε την ηλεκτρο-
νική μονάδα. Μετακινήστε τον επιλογέα (εικ. 2) από το 0 στο I ή στο ΙΙ ανάλογα με το επιθυμητό ηχητικό επίπεδο,
ενεργοποιείται αυτόματα ένας κύκλος μουσικής και φωτισμού που διαρκεί περίπου 15 λεπτά που θα συνοδεύει
το παιδί κατά τη διάρκεια της μετάβασης από το ξύπνημα μέχρι τον ύπνο. Τοποθετήστε την ηλεκτρονική μονάδα
στο εσωτερικό της κοιλότητας της κούκλας και ξανακλείστε το βέλκρο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΙΟΥ
Μόλις ενεργοποιηθεί το προϊόν ενεργοποιούνται οι ακόλουθες λειτουργίες: νυχτερινό φως και μελωδίες. Για να
ακούσετε το επόμενο κομμάτι πατήστε μία φορά το πλήκτρο στην κοιλιά της κούκλας (εικ. 3). Πατήστε έξι φορές
για να απενεργοποιήσετε όλες τις λειτουργίες, ενώ πατώντας για τρία δευτερόλεπτα εξαιρείται η λειτουργία
μελωδιών. Για να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες πατήστε μία φορά το πλήκτρο. Στο τέλος του κύκλου των 15
λεπτά το προϊόν θα τεθεί σε λειτουργία αναμονής.
ΜΕΛΙΕΣ
Κλασική μουσική: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” από τον Mozart, “Romanza
op50” από τον Beethoven, «Παραλλαγές στον Mozart» από τον Glinka
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΝ ΜΠΑΤΑΡΙΝ
Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα,
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε αμέσως τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρη-
σιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί
μέσα σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: χαλαρώστε με ένα κατσαβίδια τη βίδα της θήκης μπαταριών, αφαιρέστε
τις άδειες μπαταρίες και τοποθετήστε τις καινούργιες, με τη σωστή πολικότητα (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν).
Βάλτε πάλι το καπάκι και σφίξτε καλά τη βίδα.
Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές
του υγρού των μπαταριών.
Στην περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να
καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το παιχνίδι δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τις ενδεδειγμένες, για τη λειτουργία
αυτού του παιχνιδιού.
Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορ-
τιζόμενες (νικέλιο-κάδμιο)
Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους
ανακύκλωσης.
Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν τις
επαναφορτίσετε και η επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιχνίδι πριν από την απόρριψή του.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ Η ακατάλληλη
χρήση μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΜΟΡΦΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΗΓΙΑ ΕΕ 2012/19/ΕΚ.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να
μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται
στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την
ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης
ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική
διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε
στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΙΟΥ
Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το προϊόν σε χώρο που προστατεύεται από τις πηγές θερμότητας, τη
σκόνη και την υγρασία.
• Πριν από το πλύσιμο, βγάλτε τη θήκη μπαταριών.
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΟΥΚΛΑΣ
Εξωτερικό: Εσωτερική επένδυση 100% πολυεστέρας: 100% Πολυεστέρας
Πλύσιμο στο πλυντήριο στους 30 °C
BRUKSANVISNING
LULLABY STARDUST BEAR &
LULLABY STARDUST BUNNY
ÅLDER: från 0 månader
VARNING: Läs och spara dessa bruksanvisningar för framtida bruk. Denna leksak fungerar med 2 alkaliska
batterier typ AAA på 1,5 Volt som inte medföljer produkten.
LÄS FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNING:
För ditt barns säkerhet. VARNING!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästelement osv.) ska tas
bort före användning och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Lägg inte till snören eller band. Risk för kvävning.
VARNING! Haka fast denna leksak utom räckhåll för barnet. För att förhindra eventuell skada genom att barnet
trasslar in sig, avlägsna denna leksak så nart barnet börjar försöka resa sig på händer och knän i krypläge
Kontrollera regelbundet att leksaken sitter fast ordentligt på barnsängen.
Denna produkt har utarbetats för att sättas fast enbart på styva gavlar.
Kontrollera regelbundet om produkten är sliten eller om delar har gått sönder. Vid skada på leksaken ska man
sluta använda den och förvara den utom räckhåll för barn.
Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
Leksaken får endast användas under tillsyn av en vuxen person.
Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person.
Leksaken har utarbetats för att sällskapa barnet tills det somnar.
SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV
För att slå på produkten ska du öppna kardborrebandet som finns längst ned på mjukisdjuret (fig.1) och ta ut den
elektroniska modulen.Flytta väljaren (fig.2) från 0 till I eller II baserat på önskad ljudnivå. Ett musik- och ljusspel
aktiveras automatiskt och varar i ungefär 15 minuter för att sällskapa barnet tills det somnar. Lägg tillbaka den
elektroniska modulen i öppningen i mjukisdjuret och stäng kardborrebandet.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
När leksaken slås på är alla funktioner aktiva: nattlampa och melodier. Tryck en gång på knappen på mjukisdjurets
mage för att lyssna på nästa låt (fig.3). Tryck sex gånger för att stänga av alla funktionerna. Om knappen hålls intryckt
i tre sekunder förbikopplas däremot melodifunktionen.Återaktivera funktionerna genom att trycka en gång på
knappen.När den 15 minuter långa cykeln är slut sätts leksaken i standby-läge.
MELODIER
Klassisk musik: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” av Mozart, “Romanza op50”
av Beethoven, Variationer av Mozart” av Glinka.
TA UT OCH SÄTTA IN DE UTBYTBARA BATTERIERNA
Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
VARNING: Kassera genast uttjänta batterier. Förvara nya och gamla batterier utom räckhåll för barn. Om du tror
att batterierna kan ha svalts eller förts in i någon del av kroppen ska du genast kontakta läkare.
För att byta batterierna: Lossa skruven till batteriutrymmet med en skruvmejsel, ta bort de urladdade batte-
rierna och sätt in de nya genom att respektera rätt polaritet (anges på produkten). Stäng locket igen och dra
åt skruven ordentligt.
Lämna inte batterierna eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika eventuellt vätskeläckage som kan skada produkten.
Om batterierna läcker vätska ska de genast bytas ut. Rengör noggrant batteriutrymmet och tvätta händerna
noga om du kommer i kontakt med vätskan.
Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på lång tid.
Använd likadana eller likvärdiga alkaliska batterier som den typ som rekommenderas till denna produkt.
Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) och laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
Blanda inte urladdade batterier med nya.
Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
Kortslut inte strömpolerna.
Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
Vi rekommenderar inte att använda laddningsbara batterier eftersom de kan ge sämre effekt på leksaken.
Vid användning av laddningsbara batterier, ta ur dem ur leksaken innan de laddas och genomför endast
laddningen under tillsyn av en vuxen.
Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
Leksaken är inte gjord för att användas med utbytbara litiumbatterier. VARNING! Felaktig användning kan ge
upphov till farliga situationer.
DENNA PRODUKT ÖVERENSSTÄMMER MED EU-DIREKTIV 2012/19/EG.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess
livslängd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska
och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande
produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en
lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas
för sortering och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därige-
nom bidrar till att negativa effekter på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som
produkten består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till
lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
När leksaken inte används ska den förvaras på en plats som är skyddad från värme, damm och fukt.
• Ta bort batterifacket innan produkten tvättas.
LEKSAKENS MATERIALSAMMANSÄTTNING
Utvändigt: 100% polyester Stoppning: 100% polyester
Maskintvätt 30 °C
INSTRUÇÕES DE USO
LULLABY STARDUST BEAR &
LULLABY STARDUST BUNNY
IDADE DE USO: A PARTIR DE 0 MESES
ADVERTÊNCIAS: Importante ler com atenção e guardar para eventuais consultas. Este brinquedo funciona com 2 pilhas tipo AAA de 1,5 Volt
não incluídas no produto.
ANTES DE USAR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS.
ADVERTÊNCIAS:
Para a segurança da criança. ATENÇÃO!
Antes do uso remova eventuais sacos plásticos e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (p. ex., elásticos, elementos de fixação, etc.)
e mantenha fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Não acrescente laços ou tiras. Risco de asfixia.
ATENÇÃO! Fixe este brinquedo fora do alcance da criança. Para evitar um possível acidente por estrangulamento, remova este brinquedo quando a criança
começar a se levantar apoiando-se nas mãos e joelhos, em posição de engatinhar.
Verifique periodicamente a fixação do brinquedo ao berço.
Este produto é projetado para ser fixado apenas em bordas rígidas
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e se há eventuais danos. Se estiver danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do
alcance das crianças.
Não use o brinquedo de outro modo além do recomendado.
O uso do brinquedo deverá ser sempre vigiado por um adulto.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
O brinquedo foi projetado para acompanhar a criança da vigília para o sono.
LIGAR/DESLIGAR
Para ligar o produto, abra o velcro localizado na parte inferior do boneco (fig. 1), retire o módulo eletrônico. Mova o seletor (fig. 2) de 0 para I ou II de acordo
com o nível de som desejado, é ativado automaticamente um ciclo musical e luminoso, de cerca de 15 minutos, que acompanhará a criança no delicado
momento de adormecer. Reposicione o módulo eletrônico na cavidade do boneco e feche o velcro.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Quando o brinquedo é ligado, todas as funções são ativadas: luz noturna e melodias. Para ouvir a próxima música, pressione o botão na barriga do boneco,
uma vez (fig. 3). Pressione-o seis vezes para desligar todas as funções; mantê-lo pressionado por três segundos exclui a função de melodias. Para reativar as
funções, pressione o botão uma vez. No final do ciclo de 15 minutos, o produto entrará em modo de espera.
MELODIAS
Música clássica: “Ah vous dirais-je Maman K265”, “Piano trio k542”, “Sonata k545-Andante” de Mozart; “Romanza op50” de Beethoven; ‘’Variações sobre
Mozart” de Glinka.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
• A substituição de pilhas deve ser sempre feita por um adulto;
ADVERTÊNCIA: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se você suspeitar que as pilhas
possam ter sido ingeridas ou inseridas em qualquer parte do corpo da criança, procure imediatamente atendimento médico.
Para substituir as pilhas: solte, com uma chave de fenda, o parafuso do compartimento das pilhas, retire as pilhas gastas e insira as novas, respeitando a
polaridade correta (como indicado no produto). Recoloque a tampa e aperte bem o parafuso.
Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Remova sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais vazamentos de líquido possam danificar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente
as mãos, em caso de contato com o líquido derramado;
Retire sempre as pilhas em caso de prolongada inatividade do produto;
Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva;
Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito;
Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: risco de explosão;
Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o funcionamento correto do brinquedo;
Caso utilize pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada somente sob a supervisão de um adulto;
Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo;
O brinquedo não foi criado para funcionar com pilhas de substituição de Lítio. ATENÇÃO o uso indevido pode gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ EU 2012/19/CE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente
dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor
onde for comprado um novo aparelho equivalente. O usuário é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de coleta no
fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação,
compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais
que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos,
ou vá à loja onde foi realizada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Quando não estiver em uso, coloque o brinquedo em um lugar protegido de fontes de calor, poeira e umidade.
• Remova o compartimento das pilhas antes de lavar.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL DO BONECO
Externo: 100% Poliéster Enchimento: 100% poliéster
Lavagem na máquina de lavar a 30°C





1.5AA2


 











III021
15

3
15

























.









100%100%
30°
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chicco 11128 Kullanım kılavuzu

Kategori
Oyuncaklar
Tip
Kullanım kılavuzu