Hazet 9048P-1 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
9048 P-1
HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
Betriebsanleitung
Kühlsystem-Reiniger
Operating manual
Cooling system cleaner
Mode d'emploi
Outil de nettoyage du radiateur
Instrucciones
Limpiador del sistema de refrigeración
Návod k obsluze
Čistič chladicích systémů
Kullanım kılavuzu
Soğutma sistemi temizleme makinesi
Οδηγίες χρήσης
Μηχάνημα καθαρισμού συστημάτων ψύξης
Instrukcja obsługi
Pistolet do czyszczenia układów chłodzenia
Руководство по эксплуатации
Пистолет для промывки системы охлаждения
Manuale d'uso
Pulitore per sistema di raffreddamento
9048P-1 BA II
2
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
} 10 04 61 · 42804 REMSCHEID · GERMANY · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0
\ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (National) · \ +49 (0) 21 91 / 7 92-400 (International)
^ hazet.de · ] [email protected]
Ursprungsprache deutsch. Original language: German. Idioma de origen: alemán.
Původní jazyk němčina. Orijinal dili: Almanca. Γλώσσα πρωτοτύπου η γερμανική.
Język oryginalnej instrukcji obsługi: niemiecki. Язык оригинала - немецкий.
Lingua originale tedesco.
Betriebsanleitung
.......................................................................................
3-10
Operating manual
.....................................................................................
11-18
Mode d'emploi
..........................................................................................
19-26
Instrucciones
.............................................................................................
27-34
Návod k obsluze
.......................................................................................
35-42
Kullanım kılavuzu
.....................................................................................
43-50
Οδηγίες χρήσης
........................................................................................
51-58
Instrukcja obsługi
.....................................................................................
59-66
Руководство по эксплуатации
..........................................................
67-74
Manuale d'uso
..........................................................................................
75-82
3
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. Allgemeine Informationen
Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer
dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebs-
anleitung vor der ersten Inbetrieb nahme
gründlich durchgelesen und verstanden hat.
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Hinweise, die zum sicheren und störungs-
freien Betrieb Ihres HAZET-Werkzeuges
erforderlich sind.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
des Werkzeuges gehört die vollständige
Beachtung aller Sicherheitshinweise und
Informationen in dieser Betriebsanleitung.
Bewahren Sie deshalb diese Betriebs an lei-
tung immer bei Ihrem HAZET-Werkzeug auf.
Dieses Werkzeug wurde für bestimmte
An wendungen entwickelt. HAZET weist
ausdrücklich darauf hin, dass dieses
Werkzeug nicht verändert und/oder in einer
Weise eingesetzt werden darf, die nicht
seinem vorgesehenen Verwendungs zweck
entspricht.
Für Verletzungen und Schäden, die
aus unsach gemäßer, zweckentfrem-
deter und nicht bestimmungsgemäßer
Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen
die Sicherheitsvorschriften resultieren,
übernimmt HAZET keine Haftung oder
Gewährleistung.
Darüber hinaus sind die für den Einsatz-
bereich des Werkzeugs geltenden
Unfallverhütungs vorschriften und allgemei-
nen Sicherheits bestimmungen einzuhalten.
2. Symbolerklärung
ACHTUNG: Schenken Sie diesen Symbolen
höchste Aufmerksamkeit!
Betriebsanleitung lesen!
Der Betreiber ist verpflichtet die
Betriebsanleitung zu beachten
und alle Anwender des Werkzeugs
gemäß der Betriebs anleitung zu
unterweisen.
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeichnet
Hinweise, die Ihnen die Handhabung
erleichtern.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wich-
tige Beschreibungen, gefährliche
Bedin gungen, Sicherheitsgefahren
bzw. Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hin wei-
se, deren Nichtbeachtung Be schä-
digungen, Fehlfunktionen und/ oder
den Ausfall des Gerätes zur Folge
haben.
FACHLEUTE!
Werkzeug nur für die Verwendung
durch Fachleute geeignet,
Handhabung durch Laien kann zu
Verletzungen oder Zerstörung des
Werkzeugs oder des Werkstücks füh-
ren.
1 Zu Ihrer Information
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
4 ^ hazet.com • ] [email protected]
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestim-
mungs gemäßer Verwendung entsprechend
der Angaben in der Betriebsanleitung
gewährleistet. Neben den Arbeitssicherheits-
Hinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die
für den Ein satz bereich des Gerätes allgemein
gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
Umwelt schutz-Vorschriften zu beachten und
einzuhalten.
Die Benutzung und Wartung muss immer
entsprechend den lokalen staatlichen Landes-
oder Bundes bestim mungen erfolgen.
Stellen Sie mit dem HAZET Kühlsystem-
Reiniger einen optimalen Betrieb des
Kühlsystems sicher.
Motorkühlmittel zersetzt sich mit der
Zeit und führt höchstwahrscheinlich mit
Abriebpartikeln und Fremdkörpern zur
Kontamination.
Beugen Sie diesem vor, indem Sie das
Kühlsystem gelegentlich und beim
Austausch von Teilen des Kühlsystems spü-
len. Der HAZET Kühlsystem-Reiniger funk-
tioniert ohne Einsatz von Lösungsmitteln
oder aggressiven Chemikalien.
HAZET Kühlsystem-Reiniger kom-
biniert Wasser mit Druckluft um die
Leistungsfähigkeit zu erhöhen. Der Druckluft
erhöht den Wasserdruck im Verhältnis zum
Wasser, das von der Wasserversorgung
kommt.
HAZET Kühlsystem-Reiniger ist mit einem ½“
/ ø13 mm Anschluss für Wasserkupplungen
ausgestattet. Wir empfehlen den Einsatz
eines Schlauchanschlusses mit einem
Steuerventil. Das erspart Ihnen einen Gang
zum Wasserhahn, um den Wasserfluss
anzupassen oder abzustellen.
Setzen Sie die abgestufte Pistolendüse
des HAZET Kühlsystem-Reinigers in den
für die Spülaufgabe geeigneten Schlauch
und spülen Sie so viel wie nötig, bis der
Ausfluss aus Kühler/Motorblock/Heizkern
klar ist. Blasen Sie, während Wasser durch
das System fließt, kurze, unterbrochene
Luftstöße ab, um die Wirksamkeit zu erhö-
hen. Um Schaden zu vermeiden, muss die
Passage durch das Kühlsystem frei sein
bevor die Spülung anfängt.
1. Verantwortung
des Betreibers
Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Ent-
wick lung und Fertigung nach geltenden,
anerkannten Regeln der Technik gebaut
und gilt als betriebssicher. Es können
vom Gerät jedoch Gefahren ausgehen,
wenn es von nicht fachgerecht ausgebil-
detem Per sonal, unsachgemäß oder nicht
bestimmungsgemäß, verwendet wird.
Jede Per son, die mit Arbeiten am oder mit
dem Gerät beauftragt ist, muss daher die
Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten
gelesen und verstanden haben.
Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder
Umbauten am Gerät sind untersagt.
Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungs-
hin weise am Gerät sind stets in gut les-
barem Zustand zu halten. Beschädigte
Schil der oder Aufkleber müssen sofort
erneuert werden.
Angegebene Einstellwerte oder -bereiche
sind unbedingt einzuhalten.
Betriebsanleitung stets in unmittelbarer
Nähe des Geräts aufbewahren.
Gerät nur in technisch einwandfreiem und
betriebssicherem Zustand betreiben.
Sicherheitseinrichtungen immer frei er -
reich bar vorhalten und regelmäßig prüfen.
2 Zu Ihrer Sicherheit
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
5
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
Der unsachgemäße Gebrauch des HAZET
Kühlsystem-Reinigers oder der Gebrauch
nicht entsprechend der Sicherheitshinweise
kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tode führen.
Jede über die bestimmungsgemäße
Verwendung hinausgehende und/oder
andersartige Verwendung der Geräte ist
untersagt und gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller
und/oder seine Bevollmächtigten wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung der Geräte sind ausgeschlos-
sen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
3. Gefahren die vom
Gerät ausgehen
Vor jeder Benutzung ist das HAZET-Werkzeug
auf seine volle Funk tions fähigkeit zu prüfen.
Ist die Funk tions fähig keit nach dem Ergebnis
dieser Prüfung nicht gewährleistet oder werden
Schäden festgestellt, darf das Werkzeug nicht
verwendet werden. Ist die volle Funktions-
fähigkeit nicht gegeben und das Werkzeug
wird dennoch verwendet, be steht die Gefahr
von erheblichen Kör per-, Ge sund heits- und
Sach schäden.
Keine Werkzeuge verwenden, bei denen der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist. Werkzeuge, die
nicht mehr mit dem Ein-/Aus-Schalter ein-
bzw. ausgeschaltet werden können, sind
gefährlich und müssen repariert werden.
Alle Service- oder Repara turarbeiten immer
durch Fachpersonal ausführen lassen. Um
die Betriebssicherheit auf Dauer zu gewähr-
leisten, dürfen nur Originalersatzteile ver-
wendet werden.
Schutzvorrichtungen und/oder Gehäuseteile
dürfen nicht entfernt werden.
Betätigen Sie das Werkzeug nie, wenn eine
Schutzabdeckung fehlt oder wenn nicht alle
Sicherheitseinrichtungen vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind.
Aus Sicherheitsgründen sind Verän der-
ungen an HAZET-Werkzeugen untersagt.
Die Vornahme von Veränderungen am
Gerät führt zum sofortigen
Haftungs ausschluß.
Arbeitshandschuhe und
Schutzbrille tragen.
Werkzeuge mit pneuma-
tischem Antrieb können
Späne, Staub und anderen
Abrieb mit hoher Geschwin-
digkeit aufwirbeln, was zu
schweren Augenver letz-
ungen führen kann. Druckluft
ist gefährlich. Der Luftstrom
kann empfindliche Körper-
teile wie Augen, Ohren etc. schädigen. Vom
Luftstrom aufgewirbelte Gegenstände und
Staub können zu Verletzungen führen.
Gehörschutz tragen. Lange
Belastung durch die Arbeits-
geräusche eines Druckluft-
werk zeuges kann zum dau-
erhaften Gehörverlust führen.
Gesichtsmaske oder
Atem schutz tragen. Einige
Materialien wie Klebstoffe
und Teer enthalten Chemi-
kalien, deren Dämpfe, über
einen längeren Zeitraum
eingeatmet, schwere
Schädigungen verursachen können.
Enganliegende Arbeits-
schutzkleidung tragen.
Werkzeuge mit bewe-
genden Teilen können sich in
Haaren, Kleidung, Schmuck
2 Zu Ihrer Sicherheit
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
6 ^ hazet.com • ] [email protected]
oder anderen losen Gegen ständen verfan-
gen, was zu schweren Verletzungen führen
kann. Tragen Sie niemals zu weite und/
oder mit Bändern oder Schlaufen etc. verse-
hene Kleidung, die sich in den bewegenden
Werkzeugteilen verfangen kann. Legen Sie
bei der Arbeit sämtlichen Schmuck, Uhren,
Identifikations marken, Armbänder, Hals-
ketten etc. ab, die sich am Werkzeug verfan-
gen könnten. Fassen Sie niemals Werkzeug-
teile an, die in Bewegung sind. Lange Haare
sollen zusammengebunden oder bedeckt
werden.
Druckluftwerkzeuge gehören nicht in
Kinderhände. Unbeaufsichtigte oder an die
Druckluftzufuhr angeschlossene Werkzeuge
können von nicht autorisierten Personen
benutzt werden und zu deren oder zur
Verletzung dritter Personen führen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Räumen verwenden. Werkzeuge wie
Schleifer können Funkenschlag verur-
sachen, der zur Entzündung brennbarer
Materialien führen kann. Werkzeuge nie
der Nähe von brennbaren Substanzen wie
Benzin, Naphtha oder Reinigungsmitteln etc.
betätigen. Nur in sauberen, gut gelüfteten
Bereichen arbeiten, in denen sich keine
brennbaren Materialien befinden. Niemals
Sauerstoff, Kohlendioxid oder andere in
Flaschen abgefüllte Gase zum Antrieb von
Druckluftwerkzeugen verwenden.
Gerät nicht auf andere Personen richten.
Bei Betrieb des Werkzeuges Kinder und
andere Personen aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Gerät nicht im Leer lauf betreiben.
Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in
Kontakt mit Stromquellen kommen.
Auf Betriebsdruck achten, max. Luftdruck
siehe Tabelle Seite 7. Das Überschreiten des
zulässigen Maximaldrucks von Werkzeugen
und Zubehörteilen kann Explosionen ver-
ursachen und zu schweren Verletzungen
führen. Der Maximaldruck der Druckluft
muss gleich oder unterhalb der zulässigen
Druckbelastungsangaben der Schleifer lie-
gen.
Schlauchverbindung auf festen Sitz prü-
fen. Keine schadhaften Druckschläuche
verwenden. Umherschlagende Druck-
schläuche können zu schweren Verletzungen
führen.
Druckluftwerkzeuge nur im drucklosen
Zustand abklemmen. Umherschlagende
Druckschläuche können zu schweren
Verletzungen führen.
Nur trockene, saubere Luft verwen-
den. Verwenden Sie niemals Sauerstoff,
Kohlendioxid oder andere in Flaschen
abgefüllte Gase zum Antrieb von
Druckluftwerkzeugen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Ersatzteile, Befestigungen und
Zubehör.
Das Werkzeug niemals am Druckluft-
schlauch tragen.
Das angeschlossene Werkzeug niemals
mit dem Finger am Betätigungshebel
tragen.
Unbeabsichtigte Betätigung vermeiden.
Griffe immer trocken, sauber, öl- und fett-
frei halten.
Achten Sie auf einen sauberen, gut gelüf-
teten und stets gut beleuchteten Arbeits-
bereich.
Das Werkzeug niemals unter Alkohol-
oder Drogeneinfluss benutzen.
Reparaturen nur von autorisierten
Personen durchführen lassen.
Kennzeichnung des Gerätes muss
immer gut lesbar sein. Der Bediener ist
dafür verantwortlich, dass die Plakette
mit Warnhinweis, Drehzahl, Serien- und
Artikel-No. unbeschädigt und gut lesbar
ist.
2 Zu Ihrer Sicherheit
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
7
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. Technische Daten / Geräteelemente
3 Aufbau und Funktion
9048 P-1
Luftanschluß Innen-Gewinde mm (˝) 12,91 (14)
Gewicht kg 0,22
Empf. Schlauchquerschnitt mm 10
Max. Luftverbrauch l/min 350
Betriebsdruck bar 6-12
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
8 ^ hazet.com • ] [email protected]
3. Stellen Sie einen großen Behälter unter das
Ablassventil
B
an der Unterseite des Kühlers.
Sehen Sie in der Gebrauchsanleitung des
Fahrzeugs nach, wo sich alle Ablassventile
für das Kühlmittel im Motorblock und
Kühlsystem befinden.
4. Lösen Sie das Ablassventil
B
und las-
sen Sie das Kühlmittel vollständig ablaufen.
Wenn der Kühler kein Ablassventil hat,
trennen Sie den unteren Kühlerschlauch
C
und lassen das Kühlmittel ablaufen.
Wenn das Fahrzeug mit einem separaten
Ausgleichsbehälter
D
versehen ist, tren-
nen Sie alle Verbindungsschläuche zum
Kühlsystem und lassen das Kühlmittel aus-
laufen.
5. Denken Sie an die Umwelt und entsorgen
Sie das alte Kühlmittel auf korrekte Weise.
Spülen des Systems
6. Lesen Sie vor dem Start die
Gebrauchsanweisung vollständig durch
und befolgen sie sorgfältig.
7. Bereiten Sie das Fahrzeug
für die Spülung vor.
Kühler: Entfernen Sie den unteren
Kühlerschlauch
C
, den oberen
Kühlerschlauch
E
und, wenn möglich, ent-
fernen Sie das Ablassventil
B
vollstän-
dig, um am tiefsten Punkt des Kühlers ein
Ablaufen von Rückständen zu ermöglichen.
Motorblock: Entfernen Sie den
unteren Kühlerschlauch
C
, den oberen
Kühlerschlauch
E
und den Thermostat
F
. Heizkern: Vergewissern Sie sich, dass
das Heizregelventil
G
geöffnet ist, bevor Sie
versuchen, das Ventil durchzuspülen. Wenn
dies nicht bestätigt werden kann, dann
muss es entfernt werden.
8. Setzen Sie die abgestufte Pistolendüse
des HAZET Kühlsystem-Reinigers in den
für die Spülaufgabe geeigneten Schlauch
und spülen Sie so viel wie nötig, bis
der Ausfluss aus Kühler/Motorblock/
Heizkern klar ist. Blasen Sie, während
Wasser durch das System fließt, kurze,
unterbrochene Luftstöße ab, um die
Wirksamkeit zu erhöhen.
Kühler: Aufgrund der größeren Kammern
im Kühler ermöglicht das Spülen des
Kühlers zunächst kinetischen Wellen
den Gang durch das Wasser, wodurch
Rückstände wirksamer entfernt werden.
2. Vor Inbetriebnahme
Die Benutzung, Inspektion und
Wartung von Pneumatik-Werk-
zeugen muss immer entspre-
chend der lokalen, staatli-
chen Landes- oder Bundes-
bestimmungen erfolgen.
Kompressortank entwässern und Kondens-
wasser aus den Luftleitungen entfernen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für den
Kompressor ebenfalls gründlich durch.
WICHTIG:
Die Verwendung von Luftfiltern ist zu
empfehlen.
Werkzeug ölen, siehe Wartung in dieser
Gebrauchsanweisung.
Entfernen Sie die Staubkappe am Druckluft-
Einlaß.
Schließen Sie das Werkzeug an einen
Schlauch passender Größe an.
Tabelle Seite 7.
3. Inbetriebnahme
Ablassen des alten Kühlmittels
1. Sicherheit geht vor. Warten Sie vor Arbeiten
an Teilen des Kühlsystems stets, bis der
Motor abgekühlt ist.
2. Drücken Sie auf den Kühlerdeckel
A
, drehen
ihn langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis es
zischt, warten bis das Zischen aufhört und
nehmen dann den Deckel ab.
3 Aufbau und Funktion
B
C
E D
F
A
G
H
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
9
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
13.Prüfen Sie den Kühlmittelstand des
Motors bei Betriebstemperatur und füllen
Sie bei Bedarf nach dem Abkühlen des
Motors nach.
14.Führen Sie eine abschließende
Sichtprüfung durch, um sicher zu gehen,
dass es keine Lecks gibt. Denken Sie
daran, dass manche Lecks erst sichtbar
werden, wenn der Motor kalt ist, aber ande-
re nur, wenn er heiß ist.
VORSICHT
Beim Spülen von in schlechtem
Zustand befindlichen Kühlsystemen
muss besondere Sorgfalt walten.
4. Wartung und Pflege
Zur Reinigung des Werkzeugs oder sei-
ner Einzelteile wird der Gebrauch von
Waschbenzin empfohlen.
Reinigen Sie nie mit Lösungsmitteln oder
Säuren, Estern (organischen Verbindungen
aus Säuren und Alkohol), Aceton (Keton),
Chlorkohlenwasserstoffen oder nitrokar-
bonathaltigen Ölen. Verwenden Sie keine
Chemikalien mit niedrigem Flammpunkt.
Für die Inanspruchnahme des Kunden-
dienstes setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler oder dem HAZET-Service Center in
Verbindung.
5. Störungen
Bei Störungen bitte Prüfen:
Kompressionsanlage und Druckluft-
Zuleitung Luftverbrauch l/min und Schlauch-
querschnitt entsprechend den technischen
Daten des Gerätes
Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie
Kondensat untersuchen
Überölung des Luftmotors
Fluten Sie den unteren Teil des Kühlers.
Spülen Sie bei aufgesetztem Kühlerdeckel
zuerst von unten nach oben. Nach ein
oder zwei Minuten spülen Sie das System
vom Hals abwärts. Heizkern: Schließen
Sie den HAZET Kühlsystem-Reiniger am
Einlassheizschlauch
H
an und beginnen
den Spülvorgang. Stellen Sie sicher, dass
das Heizregelventil
G
offen ist oder entfernt
wurde, wie oben beschrieben.
Motorblock: Schließen Sie den HAZET
Kühlsystem-Reiniger am oberen
Kühlerschlauch
E
an und fangen das
Wasser über den unteren Kühlerschlauch
C
auf.
9. Prüfen Sie die Kühlerschläuche, den
Thermostaten und die Wasserpumpe und
ersetzen sie bei Bedarf.
Auffüllen des Systems
10.Drehen Sie das Ablassventil
B
an der
Unterseite des Kühlers fest zu. Sorgen
Sie dafür, dass alle Schläuche richtig ange-
schlossen sind.
11. Befüllen Sie das Kühlsystem mit dem kor-
rekten, vom Fahrzeughersteller empfohle-
nen Kühlmittel und achten dabei darauf,
dass das Kühlsystem den Anweisungen
des Fahrzeugherstellers entsprechend
entlüftet wird. In dem Moment, in dem das
Kühlsystem abgelassen ist, wird es durch
Luft ersetzt. Wenn das System wieder
aufgefüllt wird, kann Luft im Kühlkreislauf
eingeschlossen werden. Luft im System
muss um jeden Preis vermieden werden.
Luftblasen senken den Kühlmittelkreislauf
erheblich und können zum Überhitzen des
Motors führen. Außerdem beschleunigen sie
den Korrosionsvorgang und verkürzen die
Lebensdauer des Systems. Manche Systeme
sind am oberen Kühlerschlauch mit einem
Entlüftungsventil versehen, durch das ein-
geschlossene Luft aus dem System ent-
weichen kann. Andere Systeme erfordern,
dass der Ausgleichsbehälter abmontiert/
nach oben gezogen wird, damit die ein-
geschlossene Luft entweichen kann. Daher
empfiehlt HAZET, hinsichtlich des vorge-
schriebenen Entlüftungsverfahrens immer die
Wartungsanleitung des Fahrzeugs zu prüfen.
12.Prüfen Sie den Kühlerdeckel
A
und den
Deckel am Ausgleichsbehälter
A
(falls
zutreffend) und ersetzen sie bei Bedarf.
3 Aufbau und Funktion
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
10 ^ hazet.com • ] [email protected]
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original-
Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können
zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder
Totalausfall des Werkzeuges führen.
Bei Verwendung nicht freigege-
bener Ersatzteile erlöschen sämtliche
Garantie-, Service-, Schadensersatz- und
Haftpflichtansprüche gegen den Hersteller
oder seine Beauftragten, Händler und
Vertreter.
Zur Aussonderung, reinigen und unter
Beachtung geltender Arbeits- und
Umweltschutzvorschriften zerlegen.
Bestandteile der Wiederverwertung zuführen.
Das Gerät ist unter folgenden Bedingungen
zu lagern und aufzubewahren:
Nicht im Freien aufbewahren.
Trocken und staubfrei lagern.
Keinen Flüssigkeiten und aggressiven
Substanzen aussetzen.
Lagertemperatur -10 bis +45°C.
Relative Luftfeuchtigkeit max. 65%
4 Ersatzteile
5 Aufbewahrung / Lagerung
6 Entsorgung
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
11
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. General information
Please make sure that the user of this tool
carefully reads these operating instructions
and fully understands all information given
before it is used.
These operating instructions contain impor-
tant advice that is necessary for the safe
and trouble-free operation of your HAZET
tool.
For intended use of the tool, it is essential
that all safety instructions and other infor-
mation in these operating instructions is
adhered to.
For this reason, always keep these opera-
ting instructions together with your HAZET
tool.
This tool has been designed exclusively for
specific applications. HAZET emphasises
that any modification to the tool and/or use
in a way that does not correspond to its
intended application is strictly forbidden.
HAZET will not be liable for any injuries to
persons or damage to property originating
from improper or inappropriate application,
misuse of the tool or a disregard of the safe-
ty instructions.
Furthermore, the general safety regulations
and regulations for the prevention of acci-
dents in the application range of this tool
must be observed and respected.
2. Explanation of symbols
ATTENTION: Pay strict attention to these
symbols!
Read the operating instructions!
The owner is obliged to observe the
operating instructions and instruct
all users of this tool according to the
operating instructions.
NOTE!
This symbol indicates advice that is
helpful when using the tool.
WARNING!
This symbol indicates important spe-
cifications, dangerous
conditions, safety risks and safety
advice.
CAUTION!
This symbol marks advice which
if disregarded results in damage,
malfunction and/or functional failure
of the tool.
QUALIFIED PERSONNEL!
The tool may be used by qualified
personnel only. Handling by non-
qualified people may lead to injuries
to persons or damage to the tool or
the workpiece.
1 For your Information
Always wear personal protective equipment!
12 ^ hazet.com • ] [email protected]
2. Intended Use
Operational reliability is only guaran-
teed if the tool is used as intended in
accordance with the information in the ope-
rating instructions. In addition to the safety
advice in these operating instructions, the
general safety regulations, regulations for the
prevention of accidents and regulations for
environmental protection valid for this tool's
application range must be observed and
respected.
Use and maintenance of the tool must always
comply with relevant local and national regu-
lations.
Ensure optimum use of the cooling system
with the HAZET cooling system cleaner.
Engine coolant decomposes over time and
in all probability leads to contamination with
abrasion particles and foreign bodies.
Prevent this by rinsing the cooling system
occasionally and by replacing parts of the
cooling system. The HAZET cooling system
cleaner functions without the use of sol-
vents or aggressive chemicals.
HAZET cooling system cleaner combines
water with compressed air to increase per-
formance. The compressed air increases
the water pressure in relation to water that
comes from the water mains.
HAZET cooling system cleaner is equipped
with a ½" / ø13 mm connection for water
couplings. We recommend the use of a
hose connection with a control valve. This
saves you a walk to the tap to control or
shut off the flow of water.
Place the stepped pistol nozzle of the
HAZET cooling system cleaner in a hose
that is suitable for the flushing task and
flush the system until the outflow from the
radiator / engine block / heater core is clear.
While water flows through the system, blow
short, intermittent blasts of air to increase
effectiveness. To avoid damage, the pas-
sage through the cooling system must be
clear before commencing flushing.
Incorrect use of the HAZET cooling system
cleaner or use that fails to comply with the
safety instructions can result in serious
injury or death.
1. Owner's
liability
The tool was developed and manufactured
according to the technical norms and stan-
dards valid and recognised at the time and
is considered to be operationally reliable.
Nevertheless, the device may present a
danger when it is used in an incorrect or
inappropriate way or by non-qualified per-
sonnel. Please make sure that any person
using this tool or carrying out maintenance
work carefully reads and fully understands
these operating instructions before using
the tool.
Any modification of the tool is strictly for-
bidden.
All safety, warning and operating instruc-
tions on the device must be kept legible
at all times. All damaged labels or stickers
must be replaced immediately.
All specified set values or ranges must be
observed.
Always keep the operating instructions
close to the device.
The tool must only be used if it is in good
working condition.
All safety equipment must always be within
easy reach and should be checked regular-
ly.
2 For your safety
Always wear personal protective equipment!
13
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
Any deviation from the intended use
and/or any misapplication of the tools
is not permitted and will be considered
as improper use.
Any claims against the manufacturer and/
or its authorised agents because of damage
caused by improper use of the tools are
void.
Any personal injury or material losses
caused by improper use of the tool are the
sole responsibility of the owner.
3. Dangers that may arise
from using the tool
Before each use, check the HAZET tool for full
functionality. Do not use the tool if its functio-
nal efficiency cannot be ensured or if damage
is detected. If you use the tool despite full
functionality not being guaranteed, this poses
a risk of serious injury, health problems and
material damage.
Do not use tools with a defective On/Off
switch. Any tools that cannot be switched on
or off with the On/Off switch are dangerous
and must be repaired immediately.
All service or repair work must be carried out
by qualified personnel only. Only use original
spare parts so as to guarantee its long-term
operational safety.
Do not remove safety devices and/or hou-
sing parts.
Never operate the tool when a protective
cover is missing or when not all of the safety
devices are fitted and in perfect condition.
For safety reasons, any modification to
HAZET tools is strictly forbidden. Any modi-
fication of the tool will result in immediate
exclusion from express or implied warranty
and liability.
Wear working gloves and
safety glasses.
Pneumatic tools can dis-
perse chips, dust and
other abraded particles
at high speed which may
result in severe eye injuries.
Compressed air is dan-
gerous. The air flow may
cause harm to sensitive parts
of the body like eyes, ears,
etc. Dust and objects being
raised by the air flow may cause injuries.
Wear hearing protection.
Long exposure to the wor-
king noise of pneumatic tools
may result in permanent hea-
ring loss.
Wear a face mask or brea-
thing protection. Breathing
in the vapour of some materi-
als like adhesives and chemi-
cals containing tar can, over
a prolonged period, cause
serious harm.
Wear tight-fitting protective
clothing. Tools with moving
parts can get caught in your
hair, clothes, jewellery or
other loose objects, which
can lead to serious injury.
Never wear clothing that is
too loose and/or clothing with bands or
loops, etc. which may get caught in the
moving parts of the tool. During the work,
take off jewellery, watches, identification
tags, bracelets, necklaces etc. that could get
caught in the tool. Never touch the moving
parts of a tool. Long hair should be tied back
or covered.
Keep pneumatic tools out of the hands of
children. Unattended tools or tools that are
connected to the compressed air supply may
be used by unauthorised persons and could
cause injury to them or to other persons.
2 For your safety
Always wear personal protective equipment!
14 ^ hazet.com • ] [email protected]
Do not use the tool in rooms with an
explosive atmosphere. Tools such as san-
ders can cause sparks that may ignite com-
bustible materials. Never operate tools in
proximity to combustible substances like
petrol, naphtha or detergents, etc. Work in
well-cleaned and well-ventilated areas only.
Keep combustible materials out of the work
area. Never use oxygen, carbon dioxide or
other bottled gases to power pneumatic
tools.
Do not point the tool at another person.
Keep children and other persons out of the
work area when operating the tool.
Do not operate the tool in an idle state.
Do not allow pneumatic tools to come
into contact with sources of electricity.
Pay attention to the working pressure. For
max. air pressure see table on page 15.
Exceeding the approved maximum pressure
of tools and accessories may cause explo-
sions and may result in severe injuries. The
maximum pressure of the compressed air
must be equal to or less than the approved
pressure load indicated for the sander.
Check the air hose connections are fit-
ted tightly. Do not use defective pressu-
re hoses. Uncontrollably moving pressure
hoses may cause severe injuries.
Only disconnect pneumatic tools in an
unpressurised state. Uncontrollably moving
pressure hoses may cause severe injuries.
Only use clean and dry air. Never use oxy-
gen, carbon dioxide or other bottled gases
to power pneumatic tools.
Only use spare parts, attachments and
accessories recommended by the manuf-
acturer.
Never carry the tool by the compressed
air hose.
Never carry the connected tool with a
finger on the operating lever.
Avoid unintentional activation.
Always keep the handles dry, clean and
free of grease or oil.
Ensure that the working area is clean, well
ventilated and always well lit.
Never use the tool whilst under the influ-
ence of alcohol or drugs.
Repair work must be carried out exclusi-
vely by authorised persons.
Labels on the tool must always be kept
legible. The user is responsible for ensu-
ring that the sticker stating warning
signs, rotation speed, the serial no. and
the article no. is not damaged and is easy
to read.
2 For your safety
Always wear personal protective equipment!
15
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. Technical data / tool components
3 Design and function
9048 P-1
Air inlet inside thread mm (˝) 12.91 (14)
Weight kg 0.22
Recommended hose diameter mm 10
Max. air consumption l/min 350
Working pressure bar 6-12
Always wear personal protective equipment!
16 ^ hazet.com • ] [email protected]
the coolant in the engine block and cooling
system in the operating instructions for the
vehicle.
4. Release the drain valve
B
and let the coo-
lant drain completely. If the radiator has no
drain valve, disconnect the lower radiator
hose
C
and allow the coolant to drain. If
the vehicle has a separate expansion tank
D
, disconnect all connecting hoses from
the cooling system and allow the coolant
to drain.
5. Think of the environment and dispose of the
old coolant properly.
Flushing the system
6. Before commencing work, read the
instructions for use thoroughly and fol-
low them carefully.
7. Prepare the vehicle for flushing.
Radiator: Remove the lower radia-
tor hose
C
, the upper radiator hose
E
and, if possible, completely remove the
drain valve
B
to allow outflow of resi-
due at the lowest point of the radiator.
Engine block: Remove the lower radiator
hose
C
, the upper radiator hose
E
and the
thermostat
F
. Heater core: Ensure that
the heater regulator valve
G
is open before
attempting to flush through the valve. If this
cannot be confirmed it must be removed.
8. Place the stepped pistol nozzle of the
HAZET cooling system cleaner in a hose
that is suitable for the flushing task and
flush the system until the outflow from
the radiator / engine block / heater core
is clear. While water flows through the
system, blow short, intermittent blasts of
air to increase effectiveness.
Radiator: Due to the larger chambers in
the radiator, flushing the radiator initially
allows kinetic waves to pass through the
water, wherein residue is removed more
effectively. Flood the lower part of the radi-
ator. With the radiator cap in place, firstly
flush from the bottom to the top. After one
or two minutes, flush the system from the
neck downwards. Heater core: Connect
the HAZET cooling system cleaner to the
inlet hose
H
and commence the flushing
process. Ensure that the heater regulator
valve
G
is open or has been removed, as
described above.
2. Before starting the operation
The pneumatic tools must
always be used, inspected and
maintained in compliance with
the local government, state or
federal regulations.
Drain the compressor tank and remove the
condensate from the air lines. Carefully read
through the operating instructions for the
compressor.
IMPORTANT:
We recommend using air filters.
Lubricate the tool; see the section on main-
tenance in these operating instructions.
Remove the dust cap on the compressed air
inlet.
Connect the tool to a hose of suitable
size. Table on page 15.
3. Commissioning
Draining of old coolant
1. Safety is paramount. Wait until the engine
has cooled down before working on compo-
nents of the cooling system.
2. Press down on the radiator cap
A
, turn it
slowly anticlockwise until it hisses, wait until
the hissing stops and then remove the cap.
3. Place a large container beneath the drain
valve
B
on the underside of the radiator.
Check the location of the drain valves for
3 Design and function
B
C
E D
F
A
G
H
Always wear personal protective equipment!
17
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
4. Maintenance and cleaning
We recommend that white spirit is used to
clean tools or components thereof.
Never clean with solvents or acids, esters
(organic compounds comprising acids
and alcohol), acetone (ketone), chlorinated
hydrocarbons or oils containing nitro hydro-
carbons. Do not use any chemicals with a
low burning point.
For customer service, please contact your
HAZET distributor.
5. Malfunctions
If malfunctions occur, check the following:
• Compression system and compressed air
supply line, air consumption l/min and hose
diameter according to the technical data of
the tool
Check the compressed air for the occurrence
of dust, condensate and rust particles
Excess lubrication of the air motor
Engine block: Connect the HAZET cooling
system cleaner to the upper radiator hose
E
and collect the water via the lower radiator
hose
C
.
9. Check the radiator hoses, the thermo-
stats and the water pump and replace as
necessary.
Filling the system
10. Firmly tighten the drain valve
B
on the
underside of the radiator. Ensure that all
hoses are correctly attached.
11. Fill the cooling system with the correct
coolant as recommended by the vehi-
cle manufacturer and ensure that you
bleed the cooling system correspon-
dingly in accordance with the vehicle
manufacturer's instructions. When the coo-
lant is drained from the cooling system it is
replaced with air. When the system is refilled,
air can become trapped in the cooling cir-
cuit. Air in the system must be avoided at all
costs. Air bubbles considerably reduce the
coolant circuit and can lead to overheating of
the engine. Furthermore, they accelerate the
corrosion process and reduce the service life
of the system. Some systems are equipped
with an air-bleed valve on the upper radiator
hose through which trapped air can escape
from the system. Other systems require the
expansion tank to be removed or to be lifted
upwards so that the trapped air can escape.
For this reason, HAZET recommends that the
vehicle maintenance instructions are checked
to ensure that the prescribed air-bleeding
procedure is used.
12. Check the radiator cap
A
and the
expansion tank cap
A
(if applicable), and
replace where necessary.
13. Check the coolant level of the engine
at operating temperature, and top up as
required after the engine has cooled.
14. Carry out a final visual check to ensure
that there are no leaks. Bear in mind that
some leaks only become visible when the
engine is cold, and others only become visi-
ble when the engine is hot.
CAUTION
Take particular care when flushing
cooling systems that are in poor
condition.
3 Design and function
Always wear personal protective equipment!
18 ^ hazet.com • ] [email protected]
For safety reasons, only the manufacturer’s
original spare parts may be used.
Unsuitable or defective spare parts may
cause damage, malfunction or total failure of
the tool.
The use of non-approved spare parts will void
all warranty, service and liability claims as well
as all claims for compensation against the
manufacturer or its agents, distributors and
sales representatives.
For disposal, clean tool and disassemble accor-
ding to the regulations for work safety and envi-
ronmental protection.
Components can be recycled.
The tool must be stored under
the following conditions:
Do not store the tool outdoors.
Keep tool in a dry and dust-free place.
Do not expose the tool to liquids and
aggressive substances.
Storage temperature: -10 to +45 °C.
Relative air humidity: max. 65%
4 Spare parts
5 Storage
6 Disposal
Always wear personal protective equipment!
19
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid ALLEMAGNE
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375
^
hazet.de
]
1. Informations générales
Avant d'utiliser cet outil, il est absolument
nécessaire que l'utilisateur lise ce mode
d'emploi dans son intégralité et comprenne
toutes les informations indiquées.
Ce mode d'emploi contient des informa-
tions importantes qui sont nécessaires pour
un travail sûr et sans dysfonctionnement de
votre outil HAZET.
L'observation de toutes les consignes de
sécurité et des informations dans ce mode
d'emploi est nécessaire à l'utilisation cor-
recte de cet outil.
Pour cette raison, conservez toujours ce
mode d'emploi avec votre outil HAZET.
Cet outil a été développé exclusivement
pour des applications particulières. HAZET
attire l'attention sur le fait qu'une modifi-
cation de l'outil et/ou une utilisation qui ne
corresponde pas à sa fonction prévue sont
strictement interdites.
HAZET décline toute responsabilité et
garantie quant aux dommages matériels
et corporels qui feraient suite à l'utilisation
incorrecte, détournée et à l'utilisation qui
ne corresponde pas à la fonction de l'outil
ou bien au non-respect des instructions de
sécurité.
De plus, il faut obligatoirement observer les
prescriptions générales de sécurité et les
prescriptions de prévention des accidents
valables pour le champ d'application de
l'outil.
2. Explication des symboles
ATTENTION : Faites particulièrement attention
à ces symboles !
Lisez le mode d'emploi !
Le propriétaire de cet outil est tenu
de prendre connaissance du mode
d’emploi et d’en instruire tous les
autres utilisateurs.
NOTE !
Ce symbole marque les indications
qui facilitent le maniement.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique des spécifica-
tions importantes, des conditions
dangereuses, des risques et des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les indications
dont le non-respect peut entraîner
l’endommagement, le dysfonction-
nement et/ou la défaillance de l’outil.
SPÉCIALISTES !
L'outil est conçu uniquement pour
une utilisation par des spécialistes.
Une utilisation par des non-professi-
onnels peut entraîner des blessures
ou la destruction de l'outil ou de la
pièce à travailler.
1 Pour votre information
Toujours porter l'équipement de protection individuelle !
20 ^ hazet.com ] [email protected]
2. Utilisation conforme aux
instructions
Le fonctionnement sûr de cet outil ne peut
être garanti que dans le cas où il est utilisé
conformément aux indications données dans
le présent mode d'emploi. À côté des instruc-
tions de sécurité au travail dans le présent
mode d’emploi, il faut également observer et
respecter les prescriptions de sécurité, les
prescriptions de prévention des accidents et
les prescriptions de protection de l’environne-
ment en vigueur pour le champ d’application
de l’outil.
L’utilisation et la maintenance de l'outil doivent
toujours être effectuées d’après les directives
locales, régionales, nationales ou fédérales.
Avec l'outil de nettoyage du radiateur
HAZET, vous assurez un fonctionnement
optimal du radiateur.
Le liquide de refroidissement du moteur
se décompose avec le temps et, avec les
débris d'usure et corps étrangers, il est très
probable que cela mène à une contamina-
tion.
Évitez cela en purgeant régulièrement le
système de refroidissement, et à chaque
fois que vous changez les pièces du sys-
tème de refroidissement. L'outil de net-
toyage du radiateur HAZET fonctionne sans
solvants ni produits chimiques agressifs.
L'outil de nettoyage du radiateur HAZET
combine l'eau à l'air comprimé afin d'aug-
menter la puissance. L'air comprimé aug-
mente la pression de l'eau par rapport à
celle qui sort du tuyau d'alimentation.
L'outil de nettoyage du radiateur HAZET est
équipé d'un connecteur de ½“ / ø13 mm
pour le raccorder à l'eau. Nous conseillons
l'utilisation d'un raccord de flexible avec
une valve de commande. Cela vous évite de
vous rendre au robinet pour régler le débit
d'eau ou l'interrompre.
Placez la buse graduée du pistolet de l'outil
de nettoyage du radiateur HAZET dans le
tuyau prévu pour le nettoyage, et purgez
autant que nécessaire, jusqu'à ce que le
liquide sorte clair du radiateur / bloc des
cylindres / échangeur. Soufflez des coups
d'air courts et par intermittence lorsque
l'eau parcourt le système, afin d'augmenter
son efficacité. Afin de prévenir tout endom-
1. Responsabilité
du propriétaire
Cet outil a été développé et construit selon
les normes et standards techniques en
vigueur au moment de la conception. Il
est considéré comme fiable. Cependant,
des dangers peuvent émaner de l'appareil
s’il est utilisé non conformément aux ins-
tructions ou de manière détournée par un
personnel non spécialisé. Toute personne
utilisant l’outil doit impérativement lire ce
mode d’emploi dans son intégralité et
comprendre toutes les informations don-
nées avant de travailler avec le matériel.
Toute modification de l’outil est interdite.
Tous les avis de sécurité, d’avertissement
et d’utilisation sur l’appareil doivent être
conservés bien lisibles. Les plaquettes et
les vignettes endommagées sont à rempla-
cer immédiatement.
Les valeurs ou les domaines de réglage
doivent impérativement être respectés.
Garder le mode d'emploi toujours à proxi-
mité de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil s’il n'est pas dans
un état technique parfait et fiable.
Les dispositifs de sécurité doivent toujours
être librement accessibles et doivent être
contrôlés régulièrement.
2 Pour votre sécurité
Toujours porter l'équipement de protection individuelle !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hazet 9048P-1 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları