VOGELS EFW 6245 El kitabı

Kategori
Hoparlör bağlantıları
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

X
X
X
X
9
X
1
X
+
*
6
X
"
X
X
X
X
<
X
X
X X X
X X
X
X
1
+
*
7
8
XX
9
X
7
X
X X XX
X
8
X
X
X
"
<
X
X X
X
X
X
+
*
-
/
1
/
,
8
7
X
X
X
X X
X X
X
X
X X
X X
7
XX
9
X
X
X X XX
X
8
0805633/04.08
EFW 6145
EFW 6245
EFW 6345
EN Warning
Correct installation is extremely essential,
and falls outside the scope of responsibility
of Vogel’s. The fastening material provided is
exclusively intended for installation on walls
made of solid wood, bricks, concrete or solid-
wood columns with a maximum of 3 mm wall
nishing. For walls made of other materials,
for example hollow bricks, please consult your
installer and/or specialist supplier.
Maximum weight of LCD/plasma screen: EFW
6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
During installation, please also follow the
instructions for installation and use of the
apparatus to be installed/xed (for example the
LCD/plasma screen).
Installation advice
If you are using a modular system (audio/
DVD support EFA 6825 and/or column system
EFA 6835), it is important to start measuring
and installing from the oor (or skirting board)
upwards.
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist
zwingend erforderlich und liegt außerhalb
der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei
darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick
sein. Für Wände aus anderen Materialien
(beispielsweise Hohlblocksteinen) wenden Sie
sich bitte an Ihren Installateur und/oder den
Fachhandel.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: EFW
6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Bei der Montage müssen auch die Installations-
und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden
bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des
LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
Installationsempfehlung
Wenn Sie das Modulssystem (Audio/DVD-
Halter EFA 6825 oder das Säulensystem EFA
6835) verwenden, müssen Sie mit dem Messen
und der Montage am Fußboden (oder an der
Fußbodenleiste) beginnen.
OO
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la
responsabilité de Vogel’s. Le matériel de
xation fourni est uniquement prévu pour un
montage sur des parois en bois massif, en
briques, en béton ou sur des piliers en bois
massif, avec une nition de 3 mm maximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
détaillant spécialisé pour les parois constituées
d’autres matériaux, comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: EFW
6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Lors du montage, il convient également
de respecter les consignes d’installation et
d’utilisation du matériel à placer/xer proprement
dit (par exemple, de l’écran LCD/plasma).
Conseils d’installation
Si vous utilisez le système modulaire (support
audio/DVD EFA 6825 et/ou système vertical
EFA 6835), il est important de commencer la
mesure et l’installation à partir du sol (ou de la
plinthe).
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang,
en valt buiten de verantwoordelijkheid van
Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen
zijn uitsluitend bestemd voor montage aan
wanden van massief hout, baksteen, beton of
aan massief houten pilaren, met maximaal 3
mm wandafwerking. Voor wanden van andere
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen,
raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: EFW
6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/
bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma
scherm) in acht genomen te worden.
Plaatsingsadvies
Indien u gebruik maakt van het modulaire
systeem (audio/DVD support EFA 6825 en/
of kolomsysteem EFA 6835) is het belangrijk
om vanaf de vloer (of plint) te beginnen met
afmeten en monteren.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Los materiales de jación suministrados están
destinados exclusivamente al montaje en
paredes de madera maciza, ladrillo, hormigón,
o en columnas de madera maciza, con un
acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para
paredes de otros materiales, como ladrillo
hueco, consulte a su instalador o comercio
especializado.
Peso máximo de pantalla LCD o de plasma:
EFW 6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg /
77 lbs, EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Durante el montaje, también se deben observar
las instrucciones de instalación y manejo del
aparato que se vaya a colocar o jar (como una
pantalla LCD o de plasma).
Consejos para la colocación
Si utiliza el sistema modular (soporte para
audio/DVD EFA 6825 o sistema de columnas
EFA 6835), es importante empezar a medir y
montar desde el suelo (o el rodapié).
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilità di Vogel’s. I materiali di ssaggio
compresi nella confezione sono adatti
esclusivamente per il ssaggio a pareti di legno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
massiccio, con una nitura della parete che
non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite
con altri materiali, per esempio da forati, vi
consigliamo di contattare il vostro installatore
e/o rivenditore.
Peso massimo per lo schermo LCD/plasma:
EFW 6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg /
77 lbs, EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Durante il montaggio bisogna seguire
bene le istruzioni d’installazione e d’uso
dell’apparecchiatura che deve essere montata
(come lo schermo LCD/plasma).
Consiglio d’installazione
Se utilizzate un sistema modulare (supporto
audio/DVD EFA 6825 e/o sistema a colonna
EFA 6835), è importante iniziare a misurare
e montare partendo dal pavimento (o dallo
zoccolo).
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial
importância e a Vogel’s reserva-se o direito
de não se responsabilizar pela mesma. Os
materiais de xação enviados juntamente com
o produto são especícos para a montagem
em superfícies de madeira maciça, tijolo, betão
ou em pilares de madeira maciça, com um
máximo de 3 mm de espessura. Para paredes
de outros materiais (ocas), peça conselho ao
seu instalador e/ou técnico qualicado.
Peso máximo de ecrã LCD/plasma: EFW 6145:
15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs, EFW
6345: 45 kg / 99 lbs.
Durante a montagem, deve igualmente ter-
se em conta os manuais de instruções de
instalação e utilização dos próprios aparelhos
(tais como ecrã LCD/plasma).
Conselho de localização
No caso de utilizar o sistema modular (suporte
áudio/DVD EFA 6825 e/ou sistema de colunas
EFA 6835) é importante que comece a
proceder à medição e montagem a partir do
chão (ou rodapé).
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är
inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade
xturerna är uteslutande avsedda för montage
på väggar av massivt trä, tegel, betong eller
på massiva träpelare, med ett yttre skikt på
maximalt 3 mm. För montage på väggar av
andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er
installatör eller fackhandeln.
Maximum vikt LCD/plasma-skärm: EFW 6145:
15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs, EFW
6345: 45 kg / 99 lbs.
Vid montage ska även installations- och
användarföreskrifterna för själva apparaten
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska
placeras/fästas iakttas.
Placeringsråd
Om ni använder modulsystemet (audio/DVD-
stöd EFA 6825 och/eller kolonnsystem EFA
6835) är det viktigt att påbörja uppmätning och
monteringen från golvet (eller plinten).
PL Ostrzeżenie
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie
wchodzi w zakres odpowiedzialności rmy
Vogel’s. Załączone elementy mocujące są
przeznaczone wyłącznie do montażu na
ścianach z litego drewna, cegły lub betonu
albo na larach z litego drewna, z warstwą
wykańczającą nie grubszą niż 3 mm. W
przypadku ścian wykonanych z innych
materiałów, np. z pustaków, należy zasięgnąć
porady montera lub w specjalistycznym sklepie.
Maksymalny ciężar telewizora LCD/
plazmowego: EFW 6145: 15 kg / 33 lbs, EFW
6245: 35 kg / 77 lbs, EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Przy montażu należy także przestrzegać
zaleceń zawartych w instrukcji instalacji
i instrukcji obsługi umieszczanego /
mocowanego urządzenia (np. telewizora LCD/
plazmowego).
Zalecane umieszczenie
W przypadku systemów modułowych
(uchwyt do audio/DVD EFA 6825 lub system
kolumnowy EFA 6835) ważne jest, aby
zaczynać odmierzanie i montaż od podłogi (lub
listwy podłogowej).
RU Существенное значение имеет
правильная установка изделия, при
этом фирма Вогельс не несет за нее
ответственности. Входящие в комплект
крепежные изделия предназначены
исключительно для крепления к стене
из массивного дерева, кирпича, бетона
или к балкам из массивного дерева,
при этом толщина облицовки стены не
должна превышать 3мм. В случае если
стена изготовлена из иных материалов,
например, пустотелого кирпича,
проконсультируйтесь с установщиком и/
или с персоналом в специализированном
магазине.
Максимальный вес для
жидкокристаллического/плазменного
экрана : модель EFW 6145: 15 кг / 33
фунтов, модель EFW 6245: 35 кг / 77
фунтов, модель EFW 6345: 45 кг / 99
фунтов.
При установке изделия необходимо
также соблюдать инструкции по
установке и эксплуатации аппаратуры
(напр. жидкокристаллического/
плазменного экрана), которую Вы
планируете разместить/закрепить на
изделии фирмы Вогельс.
Рекомендации по установке
Если Вы используете модульную систему
(кронштейн для аудиоаппаратуры/DVD
модель EFA 6825 и/или вертикальную
опорную систему модель EFA 6835),
необходимо производить измерения и
монтаж, начиная от пола (плинтуса).
CS Varování
Nejdůležitější je správná montáž a rma
Vogel´s není za montáž zodpovědná.
Upevňovací materiály, které jsou dodávány v
balení, jsou určeny přímo k montáži na stěny
z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na
masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro
montáž na stěny z jiných materiálů, například
holý stavební kámen Vám doporučujeme
poradit se s Vaším instalatérem a/nebo ve
specializovaném obchodě.
Maximální hmotnost LCD/plasmové obrazovky:
EFW 6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg /
77 lbs, EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Při montáži se také držte návodů k použití
týkající se připevnění vlastního zařízení (jako je
LCD/plasmová obrazovka).
Doporučení k umístění
Pokud použijete modulární systém (držák
audio/DVD EFA 6825 a/nebo sloupový systém
EFA 6835), pak je důležité začít s vyměřováním
a montáží již od podlahy (nebo podstavce).
SK Varovanie
Najdôležitejšia je správna montáž a rma
Vogel´s nie je za montáž zodpovedná.
Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v
balení, sú určené priamo pre montáž na steny
z masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na
masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre
montáž na steny z iných materiálov, napríklad
holý stavebný kameň Vám odporúčame
poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v
špecializovanom obchode.
Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej
obrazovky: EFW 6145: 15 kg / 33 lbs, EFW
6245: 35 kg / 77 lbs, EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
Pri montáži sa tiež držte návodov na
používanie týkajúcich sa pripevnenia vlastného
zariadenia (ako je LCD / plazmová obrazovka).
Odporúčanie pre umiestnenie
Ak použijete modulárny systém (držiak audio
/ DVD EFA 6825 a/alebo stĺpový systém EFA
6835), potom je dôležité začať s vymeriavaním
a montážou už od podlahy (alebo podstavca).
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvetően fontos, és
ezért a Vogels’s cég nem vállal felelősséget.
A mellékelt rögzítő anyagok kizárólag tömör
fából, téglából, betonból készült falaknál,
vagy tömör fából készült tartóoszlopok esetén
használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat
esetén. Más anyagból, mint például üreges
téglából készült falak esetén érdeklődjön a
szerelőnél és/vagy a szaküzletben.
Maximális súly LCD/plazma-képernyő esetén:
EFW 6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg /
77 lbs, EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
A szerelésnél az elhelyezendő/rögzítendő
készülék (mint például egy LCD/plazma-
képernyő) szerelési és használati utasítását is
gyelembe kell venni.
Elhelyezési tanács
Ha a moduláris rendszert (az EFA 6825 audio/
DVD tartót és/vagy az EFA 6835 oszlopos
rendszert) használja, fontos, hogy a mérést
és szerelést a padlótól (vagy a szegélyléctől)
kezdje.
TR Uyarι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve
Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri
sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3
mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş
duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için,
şemecinize ve/veya özel satιş bayinize
başvurunuz.
LCD/plazma-ekranιn maksimum ağιrlιği: EFW
6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 99 lbs
Montaj ettiğinizde, yerleştirmek istediğiniz
aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve
kullanma kιlavuzunu da dikkate almanιz
gerekir.
Yerleştirme önerisi
Modüler sistemi (audio/DVD support EFA 6825
ve/veya EFA 6835 kolon sistemi) kullandιğιnιz
takdirde, ölçmeyi zeminden (veya zemin kenar
şemesinden itibaren) başlamanιz ve montaj
etmeniz önemlidir.
RO Atenţie
Este deosebit de important ca montajul să e
executat corect, operaţia de montare neintrând
în responsabilitatea rmei Vogel’s. Materialele
de xare livrate împreună cu produsul sunt
destinate exclusiv pentru montajul pe pereţi din
lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn
masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pereţi din alte materiale, de exemplu
plăci de BCA, vă rugăm să vă consultaţi
instalatorul şi/sau un magazin de specialitate.
Greutatea maximă ecranul LCD/plasmă: EFW
6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 99 lbs.
La montaj trebuie să se ţină cont şi de
instrucţiunile de instalare şi utilizare ale
aparaturii care trebuie amplasată/xată (cum ar
 ecranul LCD/plasmă).
Instrucţiuni cu privire la amplasare
Dacă faceţi uz de sistemul modular (suport
audio/DVD EFA 6825 şi/sau sistemul coloană
EFA 6835) este important să începeţi
măsurarea şi montajul de la nivelul podelei (sau
al plintei).
UK Правильний монтаж має велике
значення, та компанія Vogel’s Products не
несе за це відповідальність. Матеріали,
що додаються для кріплення, призначені
виключно для монтажу на стінах з
масивного дерева, цегли чи бетону на
опорах/колонах з масивного дерева
товщиною оздоблювального шару не
більш 3 мм. У відношенні кріплення на
стінах з інших матеріалів, наприклад,
з пустотілої цегли, проконсультуйтеся
у свого монтажника і/чи у своєму
профцентрі.
Максимальна вага ЖК/плазменної панелі:
EFW 6145: 15 кг/ 33 фунтів, EFW 6245: 35
кг/ 77 фунтів, EFW 6345: 45 кг/ 99 фунтів.
При монтажі також необхідно
дотримуватися вказівок інструкцій з
монтажу і використання апаратури, що
встановлюється/
закріплюється (такий як
ЖК/плазменна панель).
Рада по установці
Якщо Ви використовуєте модульну
систему (кронштейн EFA 6825 під
аудіотехніку/DVD-апаратуру і/чи колонну
систему EFA 6835), то необхідно починати
відмір і монтаж від підлоги (чи плінтуса).
JA 警告
正しい設置することが非常に大切となってきま
す。正しい設置がされていない場合、Vogelの
責任範囲に入らないものとみなします。添付さ
れている取り付け部品は、最大の厚みが3mm
以内の木材、レンガ、コンクリート、木製の柱
などに設置の場合に使用することのみを目的と
しています。
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁
については、設置業者または販売元にお問い合
わせください。
LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量: EFW
6145: 15 kg / 33 lbs, EFW 6245: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 99 lbs
設置時、機器の設置と使用についての説明に従
ってください。(LCD/プラズマスクリーンなど)
設置のアドバイス
モジュラーシステム(オーディオ/DVD サポート
EFA 6825 / コラムシステムEFA 6835)をご利用
の場合、床(または幅木)の上へ測り、設置する
ようにしてください。
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your
possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been
meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for defects in materials
or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in
manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of
cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the
supplier and the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water
nuisance, re, scufng, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong
use or negligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts,
das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde.
Deshalb gewährt Vogel’s zehn Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von
Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder
kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen
Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden,
wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg
müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt
werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen,
Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à
partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s
est ainsi en mesure de garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de
fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
- si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts
des eaux, incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides,
mauvaise utilisation ou négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is
gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat
Vogel’s, via een 10 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het
gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt
hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden
onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen
duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen,
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto
fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s
responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de 10 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como
consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto
sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el
justicante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justicante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua,
fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi,
con una progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia
della durata di 10 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero vericarsi
dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito
gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il
nome del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che
non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, graf, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso
scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o
all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a
partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores
importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 10 anos, se encontra na
vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se danicar durante o período de garantia como consequência directa
de defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo
inerente ao cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s juntamente com o
talão de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a
data da compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser danicado devido a causas externas (fora do âmbito do produto), tais como,
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas,
produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os especicados na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av
hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 10 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning
eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom
giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s. På
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modierats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller
frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też
rma Vogel’s ręczy, udzielając 10-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych
i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Vogel’s gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu gwarancyjnego usterek lub wad
produktu, będących następstwem wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie
naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy, zależnie od oceny rmy Vogel’s. Wyraźnie zastrzega
się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć rmie Vogel’s wraz z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie
wynikać nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
3. Utrata gwarancji udzielonej przez rmę Vogel’s następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu niezgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi;
• w przypadku modykacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez osoby nie będące
przedstawicielami rmy Vogel’s;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi (nie związanymi z właściwościami
produktu), np. uderzeniem pioruna, zalaniem, pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi, wystawieniem
na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów,
niewłaściwym użytkowaniem lub niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż podano na opakowaniu lub w
materiałach wewnątrz opakowania.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие, которое Вы приобрели,
изготовлено из прочных материалов в соответствии с продуманным до мелочей проектом.
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие 10-летнюю гарантию на случай
обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения
в изделии в течение гарантийного
срока недостатков, являющихся следствием изъянов в материалах и/или дефектов
производства, данное изделие бесплатно ремонтируется либо при необходимости заменяется
новым. Решение о целесообразности замены или ремонта принимает фирма Вогельс.
Гарантия ни в коем случае не распространяется на естественные проявления износа.
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вам необходимо представить
фирме Вогельс изделие и документы, подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет-
фактуру), в оригинале. В вышеназванных документах должны быть четко указаны дата
покупки и наименование фирмы-продавца.
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его использование производились с
нарушением инструкции по эксплуатации;
Ремонт или изменения изделия производились не фирмой Вогельс, а иными организациями
или лицами;
Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися вне изделия) факторами, такими
как, например, молния, попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми
царапающими предметами, резкие перепады температур, погодные условия, попадание
растворителей или кислот, применение не по назначению и небрежность пользователя.
Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в (на) упаковке.
Адрес производителя:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku,
který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s
nabízí 10 letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Vogel’s garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby vyskytnou závady, které jsou
způsobeny chybou na materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek na náklady rmy
Vogel’s posouzen, opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku rmy Vogel’s přiložit originál dokladu o nákupu (fakturu,
účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
3. Záruka rmy Vogel’s propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než rmou Vogel’s;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou napřiklad blesk,
záplavy, požár, škrábance, vystavení extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla nebo kyseliny,
špatné zacházení nebo nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku,
ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám
Vogel’s ponúka 10 ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Vogel’s garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené
chybou na materiáli a/alebo chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok na náklady rmy Vogel’s
posúdený, opravený alebo ak je potrebné vymenený. Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku rmy Vogel’s priložiť originál dokladu o nákupe (faktúru,
účtenku alebo potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka rmy Vogel’s prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než rmou Vogel’s;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s výrobkom) ako sú napríklad blesk,
záplavy, požiar, škrabance, vystavenie extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
zlé zaobchádzanie alebo nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában,
mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy
10 éves garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel,
melyek anyag- és / vagy gyártási hibára vezethetők vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen
megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat
következtében fellépő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi bizonylat
felmutatása mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell tűnnie a szállító
nevének és a vétel időpontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megszűnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégétől eltérő módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak
végre;
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek
való kitétel, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, vagy gyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR
Bu Vogel’s ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve detayιna kadar iyi düşünülmüş
bir tasarιma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bunun için,
Vogel’s, malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere, 10 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanlιşarιndan dolayι oluşan eksiklikler ortaya
çιktιğι takdirde, ürünün bedava tamir edileceğini veya gerekirse değiştirileceğini garanti eder. Garanti
normal eskime için geçerli değildir.
2. Garanti hakkιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal şi ile (fatura, kasa şi, makbuz ) Vogel’s’a
sunmanιz gerekecektir. Fişin üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde
belirlenmesi gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi aşağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma kιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, yιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme, yüksek derecelere maruz bιrakιlma,
hava durumlarι, çözelti maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι çιkan eksikliker)
dolayιndan meydana çιktιğι takdirde;
• ürün, ambalajιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din
materiale durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s
asigură garanţia pe timp de zece ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte
de fabricaţie.
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel’s garantează că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a produsului apar defecţiuni ca urmare a
unor erori ale materialelor şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de către Vogel’s, produsul va 
remediat gratuit de către rma Vogel’s, iar dacă este necesar va  înlocuit. În nici un caz garanţia nu este
valabilă pentru uzura normală a produsului.
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreună cu bonul de cumpărare
original (factura, bon de casă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod
expres numele furnizorului şi data cumpărării.
3. Garanţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dacă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de folosire;
• dacă se efectuează modicări sau reparaţii la produs de către altcineva decât reprezentanţi Vogel’s;
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara produsului) cum ar  de exemplu fulger,
inundaţie, zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solvenţi sau acizi, utilizare
eronată sau neatenţie;
• dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel’s Products! Цей виріб
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дрібязків розробки.
Тому компанія Vogel’s Products ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок
виготовлення в своїй продукції і дає гарантію на 10 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом гарантійного періоду в цього виробу
зявляться несправності унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення, то
на розсуд представників компанії Vogel’s Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи,
якщо буде потрібно, замінено. Гарантія не дійсна для нормально наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно надати компанії Vogel’s Products
разом з оригіналом свідчення про покупку (рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція).
Свідчення про покупку повинно містити імя продавця і дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося не відповідно до
керівництва користувача;
якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel’s Products;
якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що відбуваються поза виробу), таких
як, наприклад, улучення блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання високим
температурам, погодні умови, розчинники або кислоти, використання не по призначенню
або недбалість;
якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що зазначено на упакуванні або
в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物となったこの製品は、耐久性に優れた素材
で出来ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのためVogel’sでは
素材と製造時における保証は10年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由裁量におい
て、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗について
は、この限りではありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)を添えてVogel
でお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなり
ません。
3. 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法
や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS オランダ
EFW 6145
EFW 6245
EFW 6345
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGELS PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке
и установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
IF YOUR PRODUCT (specifically EFW
63XX) WAS MANUFACTURED BEFORE JUNE
2008 YOU MIGHT NEED AN OLDER VERSION
OF THIS MANUAL, WHICH IS INCLUDED ON
PAGE 3 AND 4
EFW 6345
1C
R
4x
G
G
H
U
G
H
U
G
G
W
H
H
4x
4x
4x
1
2
G
U
EFW 6145
1A
G
4x
V
1
2
100 x 100 mm
G
4x
Z
4x
3
2
200 x 100 mm
V
1
U
O
4x
Z
U i
G
U i
G
G O
Z
EFW 6245
1B
200 x 100 mm
F
U i
G
U i
G
G O
U
G
4x
F
U
G
4x
F
F
200 x 200 mm
G
4x
2x
U
F
i
4x
Z
4x
O
F
100 x 100 mm
Optional
W
G
i
4x
4x
Optional
W
U
G
4x
4x
Optional
W
U
G
4x
4x
see
manual
EFA 6875/
6880/6885
Optional
H
R
T
T
2
3
2
4x
S
1
1
± 3x
S
U
G
4x
B
4x
A
4x
M
B
3x
M
E
F
C
EN Printing errors and the right to make technical modications reserved.
DE Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques.
NL Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche.
PT Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU Опечатки и технические изменения не исключаются.
CS Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO Este posibil să se  făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm
dreptul de a efectua modicări tehnice.
UK Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни.
JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
7ÊÈ£{x
7ÊÈ£{xÊÉÊ7ÊÈÓ{xÊÉÊ7ÊÈÎ{x
7ÊÈÓ{x
7ÊÈÎ{x
%&7
MM
%&7 %&7
MM MM
7ÊÈ£{x
7ÊÈ£{xÊÉÊ7ÊÈÓ{xÊÉÊ7ÊÈÎ{x
7ÊÈÓ{x
7ÊÈÎ{x
%&7
MM
%&7 %&7
MM MM
EN Fine-tune your tilting action using the two Allen keys (see drawing).
DE Verwenden Sie die zwei Innensechskantschlüssel zur Feineinstellung der Neigefunktion (siehe Zeichnung).
FR Peaunez le réglage du pivotement en utilisant les deux clés Allen (voir dessin).
NL Optimaliseer uw tiltfunctie met gebruik making van twee inbussleutels (zie tekening).
ES Ajuste mejor la inclinación mediante las dos llaves Allen (vea la ilustración).
IT Perfeziona la tua azione di inclinazione usando le due chiavi di Allen (vedi disegno).
PT Ane a sua acção de inclinação utilizando as duas chaves Allen sextavadas (ver desenho).
SV Fininställ tippningsgraden med två insexnycklar (se illustration).
PL Wykonaj dokładną regulację przechylania przy pomocy dwóch kluczy imbusowych (patrz rysunek).
RU НастройтефункциюнаклонаспомощьюдвухкнопокAllen(см.рис.).
CS Jemně nastavte naklánění pomocí dvou imbusových klíčů (viz obr.).
SK Jemne nastavte nakláňanie pomocou dvoch imbusových kľúčov (pozrite obr.).
HU Állítsa be pontosan a billenést a két imbuszkulcs segítségével (lásd az ábrát).
TR İki Allen anahtarı kullanarak eğimi istediğiniz şekilde ayarlayınız (resme bakınız).
RO Asiguraţi reglajul n al acţiunii de înclinare utilizând cele două chei Allen (priviţi desenul).
UK Точновідрегулюйтедіюмеханізмунахилузадопомогоюдвохторцевихключів(див.
малюнок).
JA 2本のアレンキーを使用して、傾け作業の微調整を行います(図参照)。
option
X
XX
X
X
9
X
1
X
+
*
6
X
X X X
X
X
1
+
*
7
8
XX
9
X
7
XX
XX
XX
X
X X XX
X
8
XX X
" <
X
X
+
*
-
/
1
/
,
8
7
X
X
X
X X
X
X
X
X X
X X
X X
7
XX
9
X
X
X X XX
X
8
0805606/06.07
EFW 6145
EFW 6245
EFW 6345
OO
EN Warning
Correct installation is extremely essential,
and falls outside the scope of responsibility
of Vogel’s. The fastening material provided is
exclusively intended for installation on walls
made of solid wood, bricks, concrete or solid-
wood columns with a maximum of 3 mm wall
nishing. For walls made of other materials,
for example hollow bricks, please consult your
installer and/or specialist supplier.
Maximum weight of LCD/plasma screen: EFW
6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
During installation, please also follow the
instructions for installation and use of the
apparatus to be installed/xed (for example the
LCD/plasma screen).
Installation advice
If you are using a modular system (audio/DVD
support EFA 6825 and/or column system EFA
6835), it is important to start measuring and
installing from the oor (or skirting board)
upwards.
OO
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist
zwingend erforderlich und liegt außerhalb
der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei
darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick
sein. Für Wände aus anderen Materialien
(beispielsweise Hohlblocksteinen) wenden Sie
sich bitte an Ihren Installateur und/oder den
Fachhandel.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: EFW
6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Bei der Montage müssen auch die Installations-
und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden
bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des
LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
Installationsempfehlung
Wenn Sie das Modulssystem (Audio/DVD-
Halter EFA 6825 oder das Säulensystem EFA
6835) verwenden, müssen Sie mit dem Messen
und der Montage am Fußboden (oder an der
Fußbodenleiste) beginnen.
OO
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la
responsabilité de Vogel’s. Le matériel de
xation fourni est uniquement prévu pour un
montage sur des parois en bois massif, en
briques, en béton ou sur des piliers en bois
massif, avec une nition de 3 mm maximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
détaillant spécialisé pour les parois constituées
d’autres matériaux, comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: EFW
6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Lors du montage, il convient également
de respecter les consignes d’installation et
d’utilisation du matériel à placer/xer proprement
dit (par exemple, de l’écran LCD/plasma).
Conseils d’installation
Si vous utilisez le système modulaire (support
audio/DVD EFA 6825 et/ou système vertical
EFA 6835), il est important de commencer la
mesure et l’installation à partir du sol (ou de la
plinthe).
OO
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang,
en valt buiten de verantwoordelijkheid van
Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen
zijn uitsluitend bestemd voor montage aan
wanden van massief hout, baksteen, beton of
aan massief houten pilaren, met maximaal 3
mm wandafwerking. Voor wanden van andere
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen,
raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: EFW
6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/
bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma
scherm) in acht genomen te worden.
Plaatsingsadvies
Indien u gebruik maakt van het modulaire
systeem (audio/DVD support EFA 6825 en/of
kolomsysteem EFA 6835) is het belangrijk
om vanaf de vloer (of plint) te beginnen met
afmeten en monteren.
OO
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Los materiales de jación suministrados están
destinados exclusivamente al montaje en
paredes de madera maciza, ladrillo, hormigón,
o en columnas de madera maciza, con un
acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para
paredes de otros materiales, como ladrillo
hueco, consulte a su instalador o comercio
especializado.
Peso máximo de pantalla LCD o de plasma:
EFW 6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg /
55 lbs, EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Durante el montaje, también se deben observar
las instrucciones de instalación y manejo del
aparato que se vaya a colocar o jar (como una
pantalla LCD o de plasma).
Consejos para la colocación
Si utiliza el sistema modular (soporte para
audio/DVD EFA 6825 o sistema de columnas
EFA 6835), es importante empezar a medir y
montar desde el suelo (o el rodapié).
OO
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilità di Vogel’s. I materiali di ssaggio
compresi nella confezione sono adatti
esclusivamente per il ssaggio a pareti di legno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
massiccio, con una nitura della parete che
non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite
con altri materiali, per esempio da forati, vi
consigliamo di contattare il vostro installatore
e/o rivenditore.
Peso massimo per lo schermo LCD/plasma:
EFW 6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg /
55 lbs, EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Durante il montaggio bisogna seguire
bene le istruzioni d’installazione e d’uso
dell’apparecchiatura che deve essere montata
(come lo schermo LCD/plasma).
Consiglio d’installazione
Se utilizzate un sistema modulare (supporto
audio/DVD EFA 6825 e/o sistema a colonna
EFA 6835), è importante iniziare a misurare
e montare partendo dal pavimento (o dallo
zoccolo).
OO
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial
importância e a Vogel’s reserva-se o direito
de não se responsabilizar pela mesma. Os
materiais de xação enviados juntamente com
o produto são especícos para a montagem
em superfícies de madeira maciça, tijolo, betão
ou em pilares de madeira maciça, com um
máximo de 3 mm de espessura. Para paredes
de outros materiais (ocas), peça conselho ao
seu instalador e/ou técnico qualicado.
Peso máximo de ecrã LCD/plasma: EFW 6145:
12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs, EFW
6345: 45 kg / 96 lbs.
Durante a montagem, deve igualmente ter-
se em conta os manuais de instruções de
instalação e utilização dos próprios aparelhos
(tais como ecrã LCD/plasma).
Conselho de localização
No caso de utilizar o sistema modular (suporte
áudio/DVD EFA 6825 e/ou sistema de colunas
EFA 6835) é importante que comece a
proceder à medição e montagem a partir do
chão (ou rodapé).
OO
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är
inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade
xturerna är uteslutande avsedda för montage
på väggar av massivt trä, tegel, betong eller
på massiva träpelare, med ett yttre skikt på
maximalt 3 mm. För montage på väggar av
andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er
installatör eller fackhandeln.
Maximum vikt LCD/plasma-skärm: EFW 6145:
12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs, EFW
6345: 45 kg / 96 lbs.
Vid montage ska även installations- och
användarföreskrifterna för själva apparaten
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska
placeras/fästas iakttas.
Placeringsråd
Om ni använder modulsystemet (audio/DVD-
stöd EFA 6825 och/eller kolonnsystem EFA
6835) är det viktigt att påbörja uppmätning och
monteringen från golvet (eller plinten).
OO
PL Ostrzeżenie
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie
wchodzi w zakres odpowiedzialności rmy
Vogel’s. Załączone elementy mocujące są
przeznaczone wyłącznie do montażu na
ścianach z litego drewna, cegły lub betonu
albo na larach z litego drewna, z warstwą
wykańczającą nie grubszą niż 3 mm. W
przypadku ścian wykonanych z innych
materiałów, np. z pustaków, należy zasięgnąć
porady montera lub w specjalistycznym sklepie.
Maksymalny ciężar telewizora LCD/
plazmowego: EFW 6145: 12 kg / 26 lbs, EFW
6245: 25 kg / 55 lbs, EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Przy montażu należy także przestrzegać
zaleceń zawartych w instrukcji instalacji
i instrukcji obsługi umieszczanego /
mocowanego urządzenia (np. telewizora LCD/
plazmowego).
Zalecane umieszczenie
W przypadku systemów modułowych
(uchwyt do audio/DVD EFA 6825 lub system
kolumnowy EFA 6835) ważne jest, aby
zaczynać odmierzanie i montaż od podłogi (lub
listwy podłogowej).
OO
RU Существенное значение имеет
правильная установка изделия, при
этом фирма Вогельс не несет за нее
ответственности. Входящие в комплект
крепежные изделия предназначены
исключительно для крепления к стене
из массивного дерева, кирпича, бетона
или к балкам из массивного дерева,
при этом толщина облицовки стены не
должна превышать 3мм. В случае если
стена изготовлена из иных материалов,
например, пустотелого кирпича,
проконсультируйтесь с установщиком и/
или с персоналом в специализированном
магазине.
Максимальный вес для
жидкокристаллического/плазменного
экрана : модель EFW 6145: 12 кг / 26
фунтов, модель EFW 6245: 25 кг / 55
фунтов, модель EFW 6345: 45 кг / 96
фунтов.
При установке изделия необходимо
также соблюдать инструкции по
установке и эксплуатации аппаратуры
(напр. жидкокристаллического/
плазменного экрана), которую Вы
планируете разместить/закрепить на
изделии фирмы Вогельс.
Рекомендации по установке
Если Вы используете модульную систему
(кронштейн для аудиоаппаратуры/DVD
модель EFA 6825 и/или вертикальную
опорную систему модель EFA 6835),
необходимо производить измерения и
монтаж, начиная от пола (плинтуса).
OO
CS Varování
Nejdůležitější je správná montáž a rma
Vogel´s není za montáž zodpovědná.
Upevňovací materiály, které jsou dodávány v
balení, jsou určeny přímo k montáži na stěny
z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na
masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro
montáž na stěny z jiných materiálů, například
holý stavební kámen Vám doporučujeme
poradit se s Vaším instalatérem a/nebo ve
specializovaném obchodě.
Maximální hmotnost LCD/plasmové obrazovky:
EFW 6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg /
55 lbs, EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Při montáži se také držte návodů k použití
týkající se připevnění vlastního zařízení (jako je
LCD/plasmová obrazovka).
Doporučení k umístění
Pokud použijete modulární systém (držák
audio/DVD EFA 6825 a/nebo sloupový systém
EFA 6835), pak je důležité začít s vyměřováním
a montáží již od podlahy (nebo podstavce).
OO
SK Varovanie
Najdôležitejšia je správna montáž a rma
Vogel´s nie je za montáž zodpovedná.
Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v
balení, sú určené priamo pre montáž na steny
z masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na
masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre
montáž na steny z iných materiálov, napríklad
holý stavebný kameň Vám odporúčame
poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v
špecializovanom obchode.
Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej
obrazovky: EFW 6145: 12 kg / 26 lbs, EFW
6245: 25 kg / 55 lbs, EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
Pri montáži sa tiež držte návodov na
používanie týkajúcich sa pripevnenia vlastného
zariadenia (ako je LCD / plazmová obrazovka).
Odporúčanie pre umiestnenie
Ak použijete modulárny systém (držiak audio
/ DVD EFA 6825 a/alebo stĺpový systém EFA
6835), potom je dôležité začať s vymeriavaním
a montážou už od podlahy (alebo podstavca).
OO
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvetően fontos, és
ezért a Vogels’s cég nem vállal felelősséget.
A mellékelt rögzítő anyagok kizárólag tömör
fából, téglából, betonból készült falaknál,
vagy tömör fából készült tartóoszlopok esetén
használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat
esetén. Más anyagból, mint például üreges
téglából készült falak esetén érdeklődjön a
szerelőnél és/vagy a szaküzletben.
Maximális súly LCD/plazma-képernyő esetén:
EFW 6145: 12 kg, EFW 6245: 25 kg, EFW
6345: 45 kg.
A szerelésnél az elhelyezendő/rögzítendő
készülék (mint például egy LCD/plazma-
képernyő) szerelési és használati utasítását is
gyelembe kell venni.
Elhelyezési tanács
Ha a moduláris rendszert (az EFA 6825 audio/
DVD tartót és/vagy az EFA 6835 oszlopos
rendszert) használja, fontos, hogy a mérést
és szerelést a padlótól (vagy a szegélyléctől)
kezdje.
OO
TR Uyarι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve
Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri
sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3
mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş
duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için,
şemecinize ve/veya özel satιş bayinize
başvurunuz.
LCD/plazma-ekranιn maksimum ağιrlιği: EFW
6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 96 lbs
Montaj ettiğinizde, yerleştirmek istediğiniz
aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve
kullanma kιlavuzunu da dikkate almanιz
gerekir.
Yerleştirme önerisi
Modüler sistemi (audio/DVD support EFA 6825
ve/veya EFA 6835 kolon sistemi) kullandιğιnιz
takdirde, ölçmeyi zeminden (veya zemin kenar
şemesinden itibaren) başlamanιz ve montaj
etmeniz önemlidir.
OO
RO Atenţie
Este deosebit de important ca montajul să e
executat corect, operaţia de montare neintrând
în responsabilitatea rmei Vogel’s. Materialele
de xare livrate împreună cu produsul sunt
destinate exclusiv pentru montajul pe pereţi din
lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn
masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pereţi din alte materiale, de exemplu
plăci de BCA, vă rugăm să vă consultaţi
instalatorul şi/sau un magazin de specialitate.
Greutatea maximă ecranul LCD/plasmă: EFW
6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 96 lbs.
La montaj trebuie să se ţină cont şi de
instrucţiunile de instalare şi utilizare ale
aparaturii care trebuie amplasată/xată (cum ar
 ecranul LCD/plasmă).
Instrucţiuni cu privire la amplasare
Dacă faceţi uz de sistemul modular (suport
audio/DVD EFA 6825 şi/sau sistemul coloană
EFA 6835) este important să începeţi
măsurarea şi montajul de la nivelul podelei (sau
al plintei).
OO
UK Правильний монтаж має велике
значення, та компанія Vogel’s Products не
несе за це відповідальність. Матеріали,
що додаються для кріплення, призначені
виключно для монтажу на стінах з
масивного дерева, цегли чи бетону на
опорах/колонах з масивного дерева
товщиною оздоблювального шару не
більш 3 мм. У відношенні кріплення на
стінах з інших матеріалів, наприклад,
з пустотілої цегли, проконсультуйтеся
у свого монтажника і/чи у своєму
профцентрі.
Максимальна вага ЖК/плазменної панелі:
EFW 6145: 12 кг/ 26 фунтів, EFW 6245: 25
кг/ 55 фунтів, EFW 6345: 45 кг/ 96 фунтів.
При монтажі також необхідно
дотримуватися вказівок інструкцій з
монтажу і використання апаратури, що
встановлюється/закріплюється (такий як
ЖК/плазменна панель).
Рада по установці
Якщо Ви використовуєте модульну
систему (кронштейн EFA 6825 під
аудіотехніку/DVD-апаратуру і/чи колонну
систему EFA 6835), то необхідно починати
відмір і монтаж від підлоги (чи плінтуса).
OO
JA
警告
正しい設置することが非常に大切となってきま
す。正しい設置がされていない場合、Vogelの
責任範囲に入らないものとみなします。添
付されている取り付け部品は、最大の厚みが
3mm以内の木材、レンガ、コンクリート、木
製の柱などに設置の場合に使用することのみを
目的としています。
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁
については、設置業者または販売元にお問い合
わせください。
LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量: EFW
6145: 12 kg / 26 lbs, EFW 6245: 25 kg / 55 lbs,
EFW 6345: 45 kg / 96 lbs
設置時、機器の設置と使用についての説明に従
ってください。(LCD/プラズマスクリーンなど)
設置のアドバイス
モジュラーシステム(オーディオ/DVD サポート
EFA 6825 / コラムシステムEFA 6835)をご利用
の場合、床(または幅木)の上へ測り、設置する
ようにしてください。
OO
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your
possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been
meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for defects in materials
or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in
manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of
cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the
supplier and the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water
nuisance, re, scufng, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong
use or negligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
OO
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts,
das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde.
Deshalb gewährt Vogel’s zehn Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von
Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder
kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen
Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden,
wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg
müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt
werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen,
Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
OO
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à
partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s
est ainsi en mesure de garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de
fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
- si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts
des eaux, incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides,
mauvaise utilisation ou négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
OO
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is
gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat
Vogel’s, via een 10 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het
gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt
hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden
onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen
duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen,
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto
fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s
responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de 10 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como
consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto
sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el
justicante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justicante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua,
fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
OO
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi,
con una progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia
della durata di 10 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero vericarsi
dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito
gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il
nome del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che
non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, graf, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso
scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o
all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a
partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores
importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 10 anos, se encontra na
vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se danicar durante o período de garantia como consequência directa
de defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo
inerente ao cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s juntamente com o
talão de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a
data da compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser danicado devido a causas externas (fora do âmbito do produto), tais como,
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas,
produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os especicados na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av
hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 10 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning
eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom
giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s. På
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modierats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller
frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
OO
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też
rma Vogel’s ręczy, udzielając 10-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych
i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Vogel’s gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu gwarancyjnego usterek lub wad
produktu, będących następstwem wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie
naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy, zależnie od oceny rmy Vogel’s. Wyraźnie zastrzega
się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć rmie Vogel’s wraz z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie
wynikać nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
3. Utrata gwarancji udzielonej przez rmę Vogel’s następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu niezgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi;
• w przypadku modykacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez osoby nie będące
przedstawicielami rmy Vogel’s;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi (nie związanymi z właściwościami
produktu), np. uderzeniem pioruna, zalaniem, pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi, wystawieniem
na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów,
niewłaściwym użytkowaniem lub niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż podano na opakowaniu lub w
materiałach wewnątrz opakowania.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
OO
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие, которое Вы приобрели,
изготовлено из прочных материалов в соответствии с продуманным до мелочей проектом.
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие 10-летнюю гарантию на случай
обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.
Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в изделии в течение гарантийного
срока недостатков, являющихся следствием изъянов в материалах и/или дефектов
производства, данное изделие бесплатно ремонтируется либо при необходимости заменяется
новым. Решение о целесообразности замены или ремонта принимает фирма Вогельс.
Гарантия ни в коем случае не распространяется на естественные проявления износа.
2.
Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вам необходимо представить
фирме Вогельс изделие и документы, подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет-
фактуру), в оригинале. В вышеназванных документах должны быть четко указаны дата
покупки и наименование фирмы-продавца.
3.
Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его использование производились с
нарушением инструкции по эксплуатации;
Ремонт или изменения изделия производились не фирмой Вогельс, а иными организациями
или лицами;
Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися вне изделия) факторами, такими
как, например, молния, попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми
царапающими предметами, резкие перепады температур, погодные условия, попадание
растворителей или кислот, применение не по назначению и небрежность пользователя.
Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в (на) упаковке.
Адрес производителя:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
OO
CS
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku,
který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s
nabízí 10 letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Vogel’s garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby vyskytnou závady, které jsou
způsobeny chybou na materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek na náklady rmy
Vogel’s posouzen, opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku rmy Vogel’s přiložit originál dokladu o nákupu (fakturu,
účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
3. Záruka rmy Vogel’s propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než rmou Vogel’s;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou napřiklad blesk,
záplavy, požár, škrábance, vystavení extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla nebo kyseliny,
špatné zacházení nebo nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
OO
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku,
ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám
Vogel’s ponúka 10 ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Vogel’s garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené
chybou na materiáli a/alebo chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok na náklady rmy Vogel’s
posúdený, opravený alebo ak je potrebné vymenený. Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku rmy Vogel’s priložiť originál dokladu o nákupe (faktúru,
účtenku alebo potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka rmy Vogel’s prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než rmou Vogel’s;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s výrobkom) ako sú napríklad blesk,
záplavy, požiar, škrabance, vystavenie extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
zlé zaobchádzanie alebo nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
OO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában,
mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy
10 éves garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel,
melyek anyag- és / vagy gyártási hibára vezethetők vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen
megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat
következtében fellépő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi bizonylat
felmutatása mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell tűnnie a szállító
nevének és a vétel időpontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megsz
űnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégétől eltérő módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak
végre;
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek
való kitétel, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, vagy gyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
OO
TR
Bu Vogel’s ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve detayιna kadar iyi düşünülmüş
bir tasarιma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bunun için,
Vogel’s, malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere, 10 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanl
ιşarιndan dolayι oluşan eksiklikler ortaya
çιktιğι takdirde, ürünün bedava tamir edileceğini veya gerekirse değiştirileceğini garanti eder. Garanti
normal eskime için geçerli değildir.
2. Garanti hakk
ιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal şi ile (fatura, kasa şi, makbuz ) Vogel’s’a
sunmanιz gerekecektir. Fişin üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde
belirlenmesi gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi a
şağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma kιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, yιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme, yüksek derecelere maruz bιrakιlma,
hava durumlarι, çözelti maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι çιkan eksikliker)
dolayιndan meydana çιktιğι takdirde;
• ürün, ambalajιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din
materiale durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s
asigură garanţia pe timp de zece ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte
de fabricaţie.
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel’s garanteaz
ă că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a produsului apar defecţiuni ca urmare a
unor erori ale materialelor şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de către Vogel’s, produsul va 
remediat gratuit de către rma Vogel’s, iar dacă este necesar va  înlocuit. În nici un caz garanţia nu este
valabilă pentru uzura normală a produsului.
2. Dac
ă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreună cu bonul de cumpărare
original (factura, bon de casă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod
expres numele furnizorului şi data cumpărării.
3. Garan
ţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dacă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de folosire;
• dacă se efectuează modicări sau reparaţii la produs de către altcineva decât reprezentanţi Vogel’s;
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara produsului) cum ar  de exemplu fulger,
inundaţie, zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solvenţi sau acizi, utilizare
eronată sau neatenţie;
• dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
OO
UK
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel’s Products! Цей виріб
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дрібязків розробки.
Тому компанія Vogel’s Products ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок
виготовлення в своїй продукції і дає гарантію на 10 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1.
Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом гарантійного періоду в цього виробу
зявляться несправності унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення, то
на розсуд представників компанії Vogel’s Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи,
якщо буде потрібно, замінено. Гарантія не дійсна для нормально наступаючого зносу.
2.
Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно надати компанії Vogel’s Products
разом з оригіналом свідчення про покупку (рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція).
Свідчення про покупку повинно містити імя продавця і дату покупки.
3.
Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося не відповідно до
керівництва користувача;
якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel’s Products;
якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що відбуваються поза виробу), таких
як, наприклад, улучення блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання високим
температурам, погодні умови, розчинники або кислоти, використання не по призначенню
або недбалість;
якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що зазначено на упакуванні або
в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物となったこの製品は、耐久性に優れた素材
で出来ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのためVogel’sでは
素材と製造時における保証は10年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’s
は製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由裁量において
、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗については、
この限りではありません。
2.
保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)を添えてVogel
でお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなり
ません。
3.
以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法
や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS オランダ
EFW 6145
EFW 6245
EFW 6345
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке
и установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
Z
U
EFW 6145
1A
G
4x
EFW 6245
1B
EFW 6345
1C
V
V
F
200 x 100 mm
F
U i
G
U i
G
H
R
U
R
T
T
G
4x
4x
G
G
H
U
G
H
U
A
B
B
A
G
G
W
H
H
4x
4x
4x
F
T
S
S
4x
S
4x
T
S
4x
1
2
1
2
2
1
G
G
G O
see
manual
EFA 6875
Optional
U
G
4x
F
U
G
6x
F
F
G
option
200 x 200 mm
S
± 3x
1 2 3
G
4x
2x
U
F
i
4x
Z
4x
O
F
100 x 100 mm
Optional
W
G
i
4x
4x
Optional
W
U
G
4x/6x
4x/6x
Optional
W
U
G
4x
4x
B
4x
A
4x
M
ø6 mm (0.25")
ø10 mm (0.4")
85 mm (3.3")
B
3x
M
B
N
L
N
L
Y
V E
V
F
D
E
X
C
E
E
L
Y
K
K
Q
Q
P
J
1
2
2
1
1
2
K
K
J
J
Q
P
2 3A 3B
6 7
EFW 6145
4A
EFW 6245
4B
EFW 6345
4C 5
B
ø4 mm (0.12")
50 mm (2")
(EFW 6245 + EFA 6875)
E
F
C
D
E
X
Z
Z
option
option
EN Printing errors and the right to make technical modications reserved.
DE Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques.
NL Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche.
PT Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU Опечатки и технические изменения не исключаются.
CS Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO Este posibil se făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm
dreptul de a efectua modicări tehnice.
UK Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни.
JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
7ÊÈ£{x
7ÊÈ£{xÊÉÊ7ÊÈÓ{xÊÉÊ7ÊÈÎ{x
7ÊÈÓ{x
7ÊÈÎ{x
%&7
MM
%&7 %&7
MM MM
7ÊÈ£{x
7ÊÈ£{xÊÉÊ7ÊÈÓ{xÊÉÊ7ÊÈÎ{x
7ÊÈÓ{x
7ÊÈÎ{x
%&7
MM
%&7 %&7
MM MM
EN “Fine-tune your tilting action using the two Allen keys (see drawing).”
DE “Verwenden Sie die zwei Innensechskantschlüssel zur Feineinstellung der Neigefunktion (siehe Zeichnung).”
FR “Peaunez le réglage du pivotement en utilisant les deux clés Allen (voir dessin).“
NL “Optimaliseer uw tiltfunctie met gebruik making van twee inbussleutels (zie tekening).”
ES “Ajuste mejor la inclinación mediante las dos llaves Allen (vea la ilustración).”
IT “Perfeziona la tua azione di inclinazione usando le due chiavi di Allen (vedi disegno).”
PT “Ane a sua acção de inclinação utilizando as duas chaves Allen sextavadas (ver desenho).”
SV “Fininställ tippningsgraden med två insexnycklar (se illustration).”
PL „Wykonaj dokładną regulację przechylania przy pomocy dwóch kluczy imbusowych (patrz rysunek).”
RU “НастройтефункциюнаклонаспомощьюдвухкнопокAllen(см.рис.).”
CS „Jemně nastavte naklánění pomocí dvou imbusových klíčů (viz obr.).“
SK Jemne nastavte nakláňanie pomocou dvoch imbusových kľúčov (pozrite obr.).“
HU “Állítsa be pontosan a billenést a két imbuszkulcs segítségével (lásd az ábrát).”
TR “İki Allen anahtarı kullanarak eğimi istediğiniz şekilde ayarlayınız (resme bakınız).”
RO “Asiguraţi reglajul n al acţiunii de înclinare utilizând cele două chei Allen (priviţi desenul).”
UK «Точновідрегулюйтедіюмеханізмунахилузадопомогоюдвохторцевихключів(див.
малюнок)».
JA
2本のアレンキーを使用して、傾け作業の微調整を行います(図参照)。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

VOGELS EFW 6245 El kitabı

Kategori
Hoparlör bağlantıları
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: