NL
Verwijder de beschermkapjes en sluit de jackpluggen van
de headset aan op de geluidskaart van uw pc. Let er goed
op dat u de plug van de hoofdtelefoon (groen) aansluit op
de luidsprekeruitgang en de plug van de microfoon (roze)
op de microfooningang van de geluidskaart.
Met de regelaars en de muteschakelaar in de kabel kunt
u het volume en de klank direct regelen en de microfoon
uitschakelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet,
of de volumeregeling is ingesteld op minimaal vermogen.
Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm
van uw hoofd aan. Als u de microfoon ongeveer 2 tot
3 centimeter voor uw mond houdt, bent u het beste te
verstaan.
1.
2.
3.
FR
Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du
combiné casque-micro à la carte son de votre PC. Faites
attention à bien relier la fiche du casque (verte) à la sortie
haut-parleurs et la fiche du microphone (rose) à l’entrée
microphone de la carte son.
La télécommande filaire vous permet de régler le volume
et le son et de mettre le microphone en sourdine.
Avant d’enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que la
commande du volume est réglée sur le minimum.
L‘arceau réglable permet d‘adapter le combiné casque-
micro à la taille de votre tête. Placez le microphone
2 à 3 cm devant votre bouche pour une compréhension
optimale.
1.
2.
3.
RU
Снимите заглушки и подсоедините штекеры гарнитуры
к выходам звуковой карты компьютера. Следите за
тем, чтобы штекер наушников (зеленый) подключался
к выходу громкоговорителя, а штекер микрофона
(розовый) - к входу для микрофона звуковой карты.
Через пульт ДУ на кабеле можно регулировать
громкость и тембр, а также отключать микрофон.
Перед одеванием гарнитуры установите громкость на
минимум.
Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с
помощью регулируемого оголовья. Для оптимального
общения расположите микрофон на расстоянии около
2-3см ото рта.
1.
2.
3.
IT
Togliere i cappucci e collegare i jack dell‘headset alla
scheda audio del PC. Accertarsi che il jack della cuffia
(verde) sia collegato all‘uscita altoparlanti e il jack del
microfono (rosa) all‘ingresso microfono della scheda
audio.
Il telecomando a filo permette di regolare il volume e
l’audio e di disattivare il microfono. Accertarsi che il
regolatore di volume sia impostato al minimo prima di
indossare la cuffia.
L’archetto regolabile consente di adattare la cuffia alla
propria testa. Per una comunicazione perfetta tenere il
microfono a una distanza di circa 2-3 cm dalla bocca.
1.
2.
3.
DE
Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die
Klinkenstecker des Headsets an die Soundkarte Ihres PCs
an. Achten Sie darauf, dass der Kopfhörerstecker (grün)
an den Lautsprecherausgang und der Mikrofonstecker
(rosa) an den Mikrofoneingang der Soundkarte
angeschlossen wird.
Über die Kabelfernbedienung können Sie die Lautstärke
und den Klang regulieren sowie das Mikrofon
stummschalten. Achten Sie vor dem Aufsetzen des
Headsets darauf, dass der Lautstärkeregler auf minimale
Lautstärke gestellt ist.
Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an
Ihre Kopfgröße an. Für optimale Verständigung führen Sie
das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter vor den Mund.
1.
2.
3.
ES
Retira las caperuzas de protección y enchufa los
conectores jack del headset a la tarjeta de sonido de tu
PC. Ten cuidado para no confundirlos, el de auriculares
(verde) va a la salida de altavoces y el del micro (rosa) a
la entrada de micrófonos de la tarjeta de sonido.
Con el mando que está en el cable puedes regular el
volumen de los canales y silenciar el micrófono. Antes de
ponerte el headset, ten cuidado para que el volumen que
está en el mando del cable esté bajo.
La diadema variable la adaptas fácilmente al tamaño de tu
cabeza. El micrófono mantenlo a un distancia de 2 a 3cm
de la boca para que la transmisión de voz sea óptima.
1.
2.
3.
EN
Remove the protective caps and plug the headset’s jack
plugs into your PC’s soundcard. Be sure to plug the
headphone connector (green) into the speaker output jack
and the microphone connector (pink) into the microphone
input jack on the soundcard.
You can adjust the volume and sound levels, plus mute
the microphone, using the in-line remote. Before placing
the headset on your head, be sure to set the volume level
to minimum on the in-line remote.
Adjust the headband for the perfect fit. To achieve the best
voice transmission quality, position the microphone 2 to
3cm away from your mouth.
1.
2.
3.
1
Green Pink
Green
Pink
2
VOLUME
TONE
3
Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini
bilgisayarınızdaki ses kartına takın. Kulaklık fişinin (yeşil)
hoparlör çıkışına ve mikrofon fişinin (pembe) ses kartının
mikrofon girişine takılmasına dikkat edin.
Kablolu uzaktan kumanda üzerinden ses seviyesini ve
tonu ayarlayabilir ve mikrofonun sesini kesebilirsiniz.
Kulaklığı kulağınıza takmadan önce ses seviyesi
ayarlayıcısının minimum ses seviyesine ayarlanmış
olduğuna dikkat edin.
Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline
göre uyarlarsınız. Optimum seviyede anlaşabilmek için
mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun.
1.
2.
3.
TR
ES
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Limitación de la responsabilidad
Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en
ningún caso por los daños causados tales
como desperfectos, o perdidas ocasionales
de la propiedad privada, perdida de beneficios
o ventas, costos de repuestos, deterioros
o interrupciones ocasionales del servicio o
cualquier otro perjuicio inherente. Nunca se
podrá solicitar resarcimiento de daños por un
valor superior al del precio de venta del producto.
Daños de audición
Un volumen muy alto puede causar daños en
el oído. Evita poner el volumen demasiado
alto, especialmente durante largos periodos de
tiempo, y verifica siempre el volumen antes de
utilizar este dispositivo.
Soporte técnico
En nuestra página web
http://www.speedlink.com encontrarás
un formulario para el soporte técnico.
Opcionalmente puedes acceder al soporte
técnico mandándonos un e-mail:
IT
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti di interferenza.
Limitazione della responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde in nessun
caso per conseguenze dannose come danni
alla o perdita della proprietà, perdita di utile o
di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese
per inconvenienti a causa di interruzione del
servizio o altri danni. In nessun caso potranno
essere avanzate richieste che superino il prezzo
d‘acquisto del prodotto.
Danni all‘udito
L‘ascolto ad alto volume può causare danni
all‘udito. Evitare volumi eccessivi, specialmente
per periodi prolungati e controllare il volume
impostato sul regolatore del volume.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web http://www.speedlink.com
abbiamo preparato un modulo di supporto.
In alternativa è possibile scrivere un‘e-mail
direttamente al servizio di supporto:
NL
Conformiteitverklaring
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, GSM-telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.
Beperking van de garantie
Jöllenbeck GmbH staat in geen enkel geval
garant voor de gevolgen van schade aan
of verlies van eigendom, winstderving of
omzetverliezen, kosten voor vervangende
onderdelen, uitgaven als gevolg van hinder
door storingen of andere schade. In geen
geval kan aanspraak gemaakt worden op
vergoedingen die de aankoopprijs van het
product te boven gaan.
Gehoorschade
Grote geluidsvolumes kunnen het gehoor
beschadigen. Vermijd te grote geluidsvolumes,
vooral gedurende langere tijd en controleer
steeds voor het inschakelen van de apparatuur
de instelling van de volumeregeling.
Technische ondersteuning
Op onze website http://www.speedlink.com vindt
u een aanvraagformulier voor ondersteuning. U
kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks
FR
Conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Limitation de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité pour les conséquences de
dommages telles que les dégradations, la
perte de biens, les manques à gagner ou
les baisses de chiffre d‘affaires, les frais de
pièces détachées, les dépenses dues aux
désagréments occasionnés par l‘interruption de
services ou autres dommages. Il n‘est en aucun
cas possible de faire valoir des prétentions
dépassant le prix d‘achat du produit.
Lésions auditives
Un volume trop élevé peut entraîner des lésions
auditives. Évitez les volumes trop élevés,
surtout de manière prolongée, et vérifiez la
position du bouton de réglage du volume avant
chaque utilisation.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur
notre site Web http://www.speedlink.com. Vous
pouvez aussi contacter directement le service
d‘assistance technique par e-mail :
DE
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Haftungsbeschränkung
Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für
Schadensfolgen wie Schäden an oder Verlust
von Eigentum, Gewinn- oder Umsatzverluste,
Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für
Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung
oder andere Schäden. Unter keinen Umständen
können Ansprüche geltend gemacht werden, die
den Kaufpreis des Produkts übersteigen.
Hörschäden
Hohe Lautstärke kann Hörschäden verursachen.
Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke, besonders
über einen längeren Zeitraum und prüfen Sie
vor jeder Verwendung die am Lautstärkeregler
eingestellte Lautstärke.
Technischer Support
Auf unserer Webseite http://www.speedlink.com
haben wir ein Supportformular bereit gestellt.
Alternativ können Sie dem Support direkt eine
EN
Declaration of Conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant EU safety
regulations. Operation of the device (the
devices) may be affected by strong static,
electrical or high-frequency fields (radio
equipment, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices
causing the interference.
Limitation of Liability
Jöllenbeck GmbH will not be liable for damages
such as damages to or loss of property, profit
or turnover losses, costs for spare parts,
expenses for inconveniences arising from the
interruption of a service or any other damages.
Claims which exceed the purchasing price of
the product may not be asserted under any
circumstances.
Damage to hearing
High volume levels may cause damage to
hearing. Avoid listening to audio at too high a
volume, especially for extended periods, and
check the volume level that has been set on the
relevant volume control each time before using
the product.
Technical support
A support form is available on our website:
http://www.speedlink.com. Alternatively you can
e-mail our technical support team directly:
RU
Соответствие
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае
нужно увеличить расстояние от источников
помех.
Ограничение ответственности
Jöllenbeck GmbH ни в коем случае не несет
ответственности за последствия ущерба,
такие как ущерб или потеря собственности,
потеря прибыли или оборота, расходы
на запасные части, расходы вследствие
неприятностей, невыхода на работу или
другой ущерб. Ни при каких обстоятельствах
не принимаются претензии, размер которых
превышает цену продукта.
Нарушения слуха
Высокая громкость звучания может привести
к нарушениям слуха. Избегать слишком
высокого уровня громкости, особенно в
течение продолжительного времени и
проверять установленный уровень громкости
перед каждым использованием.
Техническая поддержка
На нашем сайте http:// www.speedlink.com
имеется формуляр запроса. Или можно
написать письмо в службу техподдержки
напрямую по следующему адресу
TR
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın
(cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Sınırlı sorumluluk
Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mülk hasarı,
kazanç veya satış kayıpları, yedek parça
masrafları, hizmetin kesintiye uğraması
nedeniyle oluşan masraflar veya diğer
hasarlardan sorumlu değildir. Kesinlikle ürünün
satış fiyatını geçen haklar talep edilemez.
İşitme hasarı
Yüksek ses seviyesi işitme hasarına yol
açabilir. Çok yüksek ses seviyesinden, özellikle
uzun süreli, kaçının ve her kullanımdan önce
ses seviyesi ayarlayıcısında ayarlanan ses
seviyesini kontrol edin.
Teknik destek
http://www.speedlink.com web sayfamızda bir
destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek
merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz: