Makita UC100D Cordless Pruning Saw Kullanım kılavuzu

Kategori
Akülü motorlu testereler
Tip
Kullanım kılavuzu
UC100D
EN Cordless Pruning Saw INSTRUCTION MANUAL 8
FR  MANUEL D’INSTRUCTIONS 18
DE Akku-Astsäge BETRIEBSANLEITUNG 30
IT Motosega da potatura a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 42
NL Accusnoeizaag GEBRUIKSAANWIJZING 54
ES Sierra Inalámbrica para Podar MANUAL DE
INSTRUCCIONES 65
PT Cortador de Galho a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 77
DA Akku beskæringssav BRUGSANVISNING 88
EL   99
TR  KULLANMA KILAVUZU 111
2
Fig.1
1
2
3
4
5
8
10
9
6
12 7
11
Fig.2
3
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
3
1
2
Fig.5
1
Fig.6
2
1
Fig.7
1
Fig.8
1
2
Fig.9
1
3
2
Fig.10
4
1
2
Fig.11
1
Fig.12
1
Fig.13
1
2
3
Fig.14
3
2
1
Fig.15
1
2
Fig.16
1
Fig.17
2
1
Fig.18
5
1
2
Fig.19
1
2
Fig.20
1
23
Fig.21
21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
6
1
2
Fig.25
22
11
31
Fig.26
30
30
55 55
Fig.27
1
2
Fig.28
30
1/5
1
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
7
2
1
Fig.33
1
2
Fig.34
2
1
Fig.35
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: UC100D
Overall length
(without guide bar and battery)
350 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight *1 1.0 kg
*2 1.5 - 1.6 kg
Standard guide bar length 100 mm
Recommended guide bar length 100 mm
Applicable saw chain type
(refer to the table below)
80TXL
Sprocket Number of teeth 7
Pitch 
Chain speed 0 - 8.0 m/s
(0 - 480 m/min)
Chain oil tank volume 55 cm3
 
without notice.
 
*1: Weight, without the saw chain, guide bar, guide bar cover, oil and battery cartridge(s).

depending on the attachment(s), including the battery cartridge(s).
Saw chain, guide bar, and sprocket combination
Saw chain type 80TXL
Number of drive links 26
Guide bar Guide bar length 100 mm
Cutting length 111 mm
Pitch 
Gauge 1.1 mm
Type Hard nose bar
Sprocket Number of teeth 7
Pitch 
WARNING:
result.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1016 / BL1021B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

9ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses and ear protection.
Always use two hands when operating
the tool.
Beware of kickback and avoid contact with
bar tip.
Do not expose to moisture.
Maximum permissible cut length
Direction of chain travel
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equipment
and on accumulators and batteries and
waste accumulators and batteries, as well as
their adaptation to national law, waste elec-
trical equipment, batteries and accumulators
should be stored separately and delivered
to a separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Guaranteed sound power level according
to EU Outdoor Noise Directive.
Sound power level according to Australia
NSW Noise Control Regulation.
Intended use
This tool is intended for cutting branches of trees or
bushes by means of a saw-chain.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-4-1:
Sound pressure level (LpA) : 76 dB (A)
Sound power level (LWA) : 87 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-4-1:
Work mode: cutting wood
Vibration emission (ah,W) : 4.8 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,

power tool. Failure to follow all instructions listed below

Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
10 ENGLISH
General pruner saw safety warnings
1. Keep all parts of the body away from the
saw chain when the pruner saw is operating.
Before you start the pruner saw, make sure
the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating pruner saws
may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
2. Always hold the pruner saw with one hand
on the rear handle and the other hand on the
auxiliary handle.
3. Hold the pruner saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may con-
tact hidden wiring. Saw chains contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the pruner
saw "live" and could give the operator an electric
shock.
4. Wear eye protection. Further protective equip-
ment for hearing, head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective equipment

accidental contact with the saw chain.
5. Do not operate a pruner saw in a tree, on a lad-
der, from a rooftop, or any unstable support.
Operation of a pruner saw in this manner could

6. Always keep proper footing and operate the

secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces may cause a loss of balance or control of
the pruner saw.
7. When cutting a branch that is under tension,
be alert for spring back. When the tension in the

may strike the operator and/or throw the pruner
saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw

balance.
9. Carry the pruner saw with the pruner saw

transporting or storing the pruner saw, always
 Proper handling of the
pruner saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
11. Cut wood only. Do not use pruner saw for pur-
poses not intended. For example: do not use
pruner saw for cutting metal, plastic, masonry
or non-wood building materials. Use of the

could result in a hazardous situation.
12. This pruner saw is not intended for tree felling.

-
tor or bystanders.
13. Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the pruner saw.

pack is removed.
14. Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the

closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious

safety devices built into your saw. As a pruner saw
user, you should take several steps to keep your

Kickback is the result of pruner saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
-
gers encircling the pruner saw handles,
with both hands on the saw and position
your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precau-
tions are taken. Do not let go of the pruner
saw.
Fig.1
Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unin-
tended tip contact and enables better control
of the pruner saw in unexpected situations.
Only use replacement guide bars and saw

Incorrect replacement guide bars and saw
chains may cause chain breakage and/or
kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
15. Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the pruner saw.

pack is removed.
Additional Safety Instructions
Personal protective equipment
1. 
obstruct mobility.
2. Wear the following protective clothing during
work:
A tested safety helmet, if a hazard is pre-
sented by falling branches or similar;
A face mask or goggles;
 
mouldable ear plugs). Octave brand analysis
upon request.
Firm leather safety gloves;
Long trousers manufactured from strong
fabric;
Protective dungarees of cut-resistant fabric;
11 ENGLISH
Safety shoes or boots with non-slip soles,
steel toes, and cut-resistant fabric lining;
A breathing mask, when carrying out work
which produces dust (e.g. sawing dry wood).
Operation
1. Before starting work, check that the tool is in
proper working order and that its condition
complies with the safety regulations. Check in
particular that:
The run-down brake is working properly;
 
correctly;
The chain has been sharpened and ten-
sioned in accordance with the regulations.
2. Do not start the tool with the chain cover being
installed on it. Starting the tool with the chain
cover being installed on it may cause the chain
cover to thrown out forward resulting in personal

3. Do not stand directly under the branch that
is being cut. Pay attention to the falling
branches.
4. Do not operate the tool in bad weather or if
there is a risk of lightning.
5. When you use the tool on muddy ground, wet
slope, or slippery place, pay attention to your
footing.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
2. 
The cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
5. Do not charge the battery outdoors.
6. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
7. Do not replace the battery with wet hands.
8. Do not leave the battery in the rain, nor charge,
use, or store the battery in a damp or wet
place.
9. Do not wet the terminal of battery with liquid
such as water, or submerge the battery. If the
terminal gets wet or liquid enters inside of battery,
the battery may be short circuited and there is a

10. After removing the battery from the machine or
charger, be sure to attach the battery cover to
the battery and store it in a dry place.
11. If the battery cartridge gets wet, drain the
water inside and then wipe it with a dry cloth.
Dry the battery cartridge completely in a dry
place before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12 ENGLISH
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
burst and malfunction of the tool or battery car-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
PARTS DESCRIPTION
Fig.2
1Auxiliary handle 2Safety cover 3Saw chain
4Guide bar 5Oil tank cap 6Guide bar cover
7Sprocket cover 8 9Rear handle
10 Switch trigger 11 Lever 12 Battery cartridge
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge. Failure to hold the tool and the battery

and result in damage to the tool and battery cartridge

Fig.3: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as

CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
13 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted 
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-

motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current. In this situation, turn the

become overloaded. Then turn the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In this
situation, let the battery cool before turning the tool on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Switch action
WARNING: For your safety, this tool is

tool from unintended starting. NEVER use the tool
if it runs when you simply pull the switch trigger

tool to our authorized service center for proper
repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-

CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with-

switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally


Release the switch trigger to stop.
Fig.5: 1. Switch trigger 2.
Checking the run-down brake
CAUTION: If the saw chain does not stop
within a few seconds in this test, stop using the
tool and consult our authorized service center.
Run the tool, and then release the switch trigger com-
pletely. The saw chain must come to a standstill within
a few seconds.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Do not touch the saw chain with
bare hands. Always wear gloves when handling
the saw chain.
Removing or installing saw chain
CAUTION: The saw chain and the guide bar
are still hot just after the operation. Let them cool
down enough before carrying out any work on
the tool.
CAUTION: Carry out the procedure of install-
ing or removing saw chain in a clean place free
from sawdust and the like.
Removing the saw chain
To remove the saw chain, perform the following steps:
1. Pull the lever up.
Fig.6: 1. Lever
2. Turn the lever counterclockwise until the sprocket

Fig.7: 1. Sprocket cover 2. Lever
3. Remove the sprocket cover then remove the saw
chain and guide bar from the tool body.
Installing the saw chain
To install the saw chain, perform the following steps:
1. Pull the lever up.
Fig.8: 1. Lever
2. Turn the lever counterclockwise until the sprocket

Fig.9: 1. Lever 2. Sprocket cover
14 ENGLISH
3. Remove the sprocket cover.
4. Align the hole on the guide bar with the pin on the
tool body, and then place the guide bar as shown in the

Fig.10: 1. Guide bar 2. Hole 3. Pin
5. Slide the guide bar toward the sprocket to lock the
pin.
Fig.11: 1. Guide bar 2. Pin
6. Remove the guide bar from the tool body.
7. Check the direction of the saw chain. Match the
direction of the saw chain with that of the mark on the
tool body.
Fig.12: 1. Mark on tool body
8. Fit one end of the saw chain on the top of the
guide bar.
9. Fit the other end of the saw chain around the
sprocket, then attach the guide bar to the tool body so
that the hole on the guide bar is aligned with the pin on
the body.
Fig.13: 1. Sprocket
Press the guide bar against the tool body to release the

Fig.14: 1. Saw chain 2. Pin 3. Sprocket
10. Place the sprocket cover so that the bolt and pin
on the tool body meet their counterparts on the sprocket
cover.
Fig.15: 1. Sprocket cover 2. Bolt 3. Pin
11. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is
secured then return it to the original position.
Fig.16: 1. Lever 2. Sprocket cover
Make sure that the saw chain does not loose and the
saw chain can be moved smoothly back and forth. If
-

Adjusting saw chain tension
CAUTION: A chain which is too loose can

accident.
The saw chain may become loose after many hours
of use. From time to time check the saw chain tension
before use.

1. Pull the lever up.
Fig.17: 1. Lever
2. Turn the lever counterclockwise a little to loosen

automatically.
Fig.18: 1. Sprocket cover 2. Lever
3. Turn the lever clockwise until the sprocket cover is
secured then return it to the original position.
Fig.19: 1. Lever 2. Sprocket cover
OPERATION
Lubrication
CAUTION: Do not operate the tool when the
tank is empty. Replenish the oil in due time before
the tank is empty.
CAUTION: Prevent the oil from coming into
contact with the skin and eyes. Contact with the
eyes causes irritation. In the event of eye contact,

water, then consult a doctor at once.
CAUTION:
Never use waste oil. Waste oil contains
carcinogenic substances. The contaminants in waste
oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and
the chain. Waste oil is harmful to the environment.
NOTICE: 
it may take up to two minutes for the saw chain oil
-
anism. Run the saw without load until it does so.
NOTICE:

-

The oil delivery may otherwise be impaired.
NOTICE:
Use the saw chain oil exclusively for
Makita tools or equivalent oil available in the market.
NOTICE: Never use oil including dust and parti-
cles or volatile oil.
NOTICE: When pruning trees, use botanical oil.
Mineral oil may harm trees.
NOTICE: Before the cutting operation, make sure
that the provided oil tank cap is screwed in place.
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in
operation. Check the amount of remaining oil in the oil
tank periodically through the oil inspection window.
Fig.20: 1. Oil inspection window 2. Oil tank cap

1. Clean the area around the oil tank cap thoroughly
to prevent any dirt from entering the oil tank.
2. Lay the tool on its side.
3. Push the button on the oil tank cap so that the
button on the other side stands up, and then remove the
oil tank cap by turning it.
Fig.21: 1. Oil tank cap 2. Tighten 3. Loosen
4.
Fill the oil tank with the oil. The proper amount of oil is 55 ml.
5. 
6. Wipe away any spilt chain oil carefully.
NOTE:
the tip of slotted screwdriver into the slot of the oil
tank cap, and then remove the oil tank cap by turning
it counterclockwise.
Fig.22: 1. Slot 2. Slotted screwdriver

Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate.
Fig.23
15 ENGLISH
Working with the tool
CAUTION: Keep all parts of the body away
from the saw chain when the tool is operating.
CAUTION: 
hands when the tool is operating.
CAUTION: Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
NOTICE: Never toss or drop the tool.
NOTICE: Do not cover the vents of the tool.
Before starting the tool, bring the root of guide bar and
the support part of tool body in contact with the branch

branch with the tool and guide bar, start the tool and
saw the branch by moving the tool down along the
branch.
Fig.24
CAUTION: Before the cutting operation, make
sure that the branch to be cut is in contact with
the root of guide bar and the support part of tool
body. Otherwise, the tool may be pulled toward the
tip of guide bar and the guide bar may wobble, and

Carrying tool
Before carrying the tool, always remove the battery
cartridge from the tool. Then attach the guide bar cover.
Also cover the battery cartridge with the battery cover.
Fig.25: 1. Guide bar cover 2. Battery cover
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Always wear gloves when perform-
ing any inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Sharpening the saw chain
Sharpen the saw chain when:
Mealy sawdust is produced when damp wood is
cut;
 
when heavy pressure is applied;
The cutting edge is obviously damaged;
The saw pulls to the left or right in the wood.
(caused by uneven sharpening of the saw chain or
damage to one side only)
Sharpen the saw chain frequently but a little each time.

routine resharpening. When the saw chain has been
resharpened several times, have it sharpened in our
authorized service center.
Sharpening criteria:
WARNING: An excessive distance between
the cutting edge and depth gauge increases the
risk of kickback.
Fig.26: 1. Cutter length 2. Distance between cutting
edge and depth gauge 3. Minimum cutter
length (3 mm)
 
lengths prevent the saw chain from running
smoothly and may cause the saw chain to break.
Do not sharpen the chain when the cutter length
has reached 3 mm or shorter. The chain must be
replaced with new one.
The chip thickness is determined by the distance between
the depth gauge (round nose) and the cutting edge.
The best cutting results are obtained with following
distance between cutting edge and depth gauge.
Chain blade 80TXL : 0.65 mm
Fig.27
The sharpening angle of 30° must be the same on

to run roughly and unevenly, accelerate wear, and
lead to chain breaks.
 -
ening angle is kept against the teeth.
Chain blade 80TXL : 55°

 
saw chains to sharpen the chain. Normal round


Chain blade 80TXL : 4.0 mm
 -

stroke.
 
of this shortest cutter becomes the standard for all
other cutters on the saw chain.
 
Fig.28: 1. File 2. Saw chain


markings for the correct sharpening angle of 30° (align
the markings parallel to the saw chain) and limits the

Fig.29: 1. File holder
After sharpening the chain, check the height of the depth
gauge using the chain gauge tool (optional accessory).
Fig.30
 

 
16 ENGLISH
Cleaning the guide bar
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove.

Clean out the chips and sawdust every time when you
sharpen or replace the saw chain.
Fig.31
Cleaning the sprocket cover
Chips and saw dust will accumulate inside of the
sprocket cover. Remove the sprocket cover and saw
chain from the tool then clean the chips and saw dust.
Fig.32
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil discharge
hole during operation. These dust or particles may impair the

saw chain. When a poor chain oil delivery occurs at the top of
guide bar, clean the oil discharge hole as follows.
1.
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
2. Remove the small dust or particles using a slotted
screwdriver or the like.
Fig.33: 1. Slotted screwdriver 2. Oil discharge hole
3. Insert the battery cartridge into the tool. Pull the

discharge hole by discharging chain oil.
4. Remove the battery cartridge from the tool.
Reinstall the sprocket cover and saw chain and guide
bar on the tool.
Replacing the sprocket
CAUTION: A worn sprocket will damage a
new saw chain. Have the sprocket replaced in this
case.

the sprocket.
Fig.34: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out

sprocket.
Fig.35: 1. Locking ring 2. Sprocket
NOTICE: Make sure that the sprocket is installed

Storing the tool
1. Clean the tool before storing. Remove any chips
and sawdust from the tool after removing the sprocket
cover.
2. After cleaning the tool, run it under no load to lubri-
cate the saw chain and guide bar.
3. Cover the guide bar with the guide bar cover.
4. Empty the oil tank.
Instructions for periodic maintenance
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance
must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly.
Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform
maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by our autho-
rized service center.
Check item / Operating time Before
operation
Everyday Every week Every 3
month
Annually Before
storage
Whole tool Inspection. -----
Cleaning. -----
Check at
authorized
service center.
----
Saw chain Inspection. -----
Sharpening if
necessary.
-----
Guide bar Inspection. ----
Remove from
the tool.
-----
Chain
lubrication
Check the oil
feed rate.
-----
Switch trigger Inspection. -----
 Inspection. -----
Oil tank cap Check
tightness.
-----
Screws and
nuts
Inspection. - - ---
17 ENGLISH
TROUBLESHOOTING

do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.
Malfunction status Cause Action
The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
Battery problem (low voltage). Recharge the battery cartridge. If recharg-

cartridge.
The motor stops running after a little use. Battery's charge level is low. Recharge the battery cartridge. If recharg-

cartridge.
No oil on the chain. Oil tank is empty. Fill the oil tank.
Oil guide groove is dirty. Clean the groove.
The tool does not reach maximum RPM. Battery cartridge is installed improperly. Install the battery cartridge as described in
this manual.
Battery power is dropping. Recharge the battery cartridge. If recharg-

cartridge.
The drive system does not work correctly. Ask the authorized service center in your
region for repair.
Abnormal vibration:
Stop the tool immediately!
Loose guide bar or saw chain. 
tension.
Tool malfunction. Ask the authorized service center in your
region for repair.
The saw chain cannot be installed. The combination of saw chain and
sprocket is not correct.
Use the correct combination of saw chain
and sprocket by referring to the section for

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Saw chain
Guide bar
Guide bar cover
• File
Tool bag
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

18 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : UC100D
Longueur totale
(sans le guide-chaîne et la batterie)
350 mm
Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max.
Poids net *1 1,0 kg
*2 1,5 - 1,6 kg
Longueur du guide-chaîne standard 100 mm
Longueur recommandée du guide-chaîne 100 mm
Type de chaîne applicable
(Reportez-vous au tableau ci-dessous.)
80TXL
Pignon Nombre de dents 7
Pas 
Vitesse de la chaîne 0 - 8,0 m/s
(0 - 480 m/min)
Capacité du réservoir d’huile pour chaîne 55 cm3
 

 
*1 : Poids, sans la chaîne, le guide-chaîne, le garde-chaîne, l’huile et la ou les batteries.

selon le ou les accessoires, notamment la ou les batteries.
Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon
Type de chaîne 80TXL
Nombre de maillons d’entraînement 26
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 100 mm
Longueur de coupe 111 mm
Pas 
Jauge 1,1 mm
Type Guide-chaîne stellité
Pignon Nombre de dents 7
Pas 
AVERTISSEMENT : Associez correctement guide-chaîne et chaîne. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1016 / BL1021B / BL1041B
Chargeur DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
19 FRANÇAIS
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles


Lire le mode d’emploi.
Portez des lunettes de sécurité et un
dispositif de protection auditive.

lorsque vous utilisez l’outil.

tout contact avec l’extrémité du guide.

Longueur de coupe maximale admise
Sens de déplacement de la chaîne
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.

électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !

relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets


les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-

Niveau de puissance sonore garanti selon
la directive européenne sur le bruit dans
l’environnement.
Niveau de puissance sonore selon la
réglementation australienne NSW sur le
contrôle du bruit
Utilisations
Cet outil est conçu pour couper des branches d’arbres
ou des buissons au moyen d’une chaîne.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-4-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 76 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 87 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-

de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-4-1 :
Mode de travail : coupe de bois
Émission de vibrations (ah, W) : 4,8 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-

de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe

20 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes

qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de
toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements

-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité générales
pour scie d’élagage
1. Éloignez la chaîne de votre corps pendant
l’utilisation de la scie d’élagage. Avant de faire
démarrer la scie d’élagage, assurez-vous que
la chaîne n’est pas en contact avec quoi que
soit. Restez attentif en permanence, pour éviter
tout contact entre la chaîne et votre corps, et que
vos vêtements ne se prennent dans la chaîne
lorsque vous utilisez une scie d’élagage.
2. Tenez toujours la scie d’élagage en plaçant
une main sur la poignée arrière et l’autre main
sur la poignée auxiliaire.
3.
Tenez la scie d’élagage uniquement par ses sur-
faces de prise isolées, car la chaîne pourrait entrer
en contact avec le câblage caché. Le contact des

courant dans les pièces métalliques exposées de la
scie d’élagage et électrocuter l’utilisateur.
4. Portez une protection oculaire. De plus, nous
vous recommandons de porter des équipe-
ments de protection pour les oreilles, la tête,
les mains, les jambes et les pieds. Le port
d’équipements de protection adéquats réduit le

ou par le contact accidentel avec la chaîne.
5. N’utilisez pas la scie d’élagage dans un arbre,
ou sur une échelle, depuis un toit ou tout sup-
port instable. L’utilisation d’une scie d’élagage
de cette façon pourrait provoquer de graves bles-
sures corporelles.
6. Conservez toujours un bon appui au sol et uti-
lisez toujours la scie d’élagage en vous tenant
sur une surface stable, sûre et horizontale.
Vous risquez de perdre l’équilibre ou la maîtrise
de la scie d’élagage si vous travaillez sur une
surface glissante ou instable.
7. Lorsque vous coupez une branche en tension,
prenez garde au retour de la branche. Lorsque
-
rée, la branche risque de se détendre comme un
ressort et de frapper l’utilisateur et/ou de provo-
quer une perte de maîtrise de la scie d’élagage.
8. Faites preuve d’une grande prudence lorsque
vous coupez des broussailles ou de jeunes
arbres.

ou exercer une traction qui vous ferait perdre
l’équilibre.
9. Transportez la scie d’élagage éteinte et éloi-
gnée de votre corps. Avant de transporter ou
de ranger la scie d’élagage, remettez toujours
le garde-chaîne en place. Une manipulation
adéquate de la scie d’élagage réduit le risque de
contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
10. 
réglage de la tension de la chaîne et de chan-
gement du guide et de la chaîne. Une mauvaise

augmente les risques de rupture et de choc en
retour.
11. Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la
-
vues. Par exemple, n’utilisez pas la scie d’éla-
gage pour couper du métal, du plastique, des
matériaux de maçonnerie ou des matériaux de
construction qui ne sont pas à base de bois.
L’utilisation de la scie d’élagage pour des tâches

une situation dangereuse.
12. Cette scie d’élagage n’est pas conçue pour
l’abattage de bois. L’utilisation de la scie d’éla-
-
vues pourrait gravement blesser l’utilisateur ou
des passants.
13. Suivez toutes les instructions lorsque vous
dégagez un matériau bloqué, rangez ou dépan-
nez la scie d’élagage. Assurez-vous que l’in-
terrupteur est sur la position d’arrêt et que la
batterie est retirée.
14. Causes des chocs en retour et mesures pré-
ventives :
Il y a risque de choc en retour lorsque le nez ou

lorsque le bois se referme et coince la chaîne
dans sa ligne de coupe.
Dans certains cas, le contact de l’extrémité du


le guide-chaîne vers le haut et l’arrière en direc-
tion de l’utilisateur.

vers l’arrière en direction de l’utilisateur si la
chaîne se coince le long de la partie supérieure du
guide-chaîne.
L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner
une perte de contrôle de la scie et entraîner des


tant qu’utilisateur de la scie d’élagage, vous devez
prendre des mesures pour éviter les accidents ou
les blessures pendant les travaux de coupe.
Le choc en retour est le résultat d’une utilisation
incorrecte de la scie d’élagage et/ou de l’inobser-
vation des procédures ou conditions d’utilisation.
Il peut être évité en prenant les précautions adé-
quates indiquées ci-dessous :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Makita UC100D Cordless Pruning Saw Kullanım kılavuzu

Kategori
Akülü motorlu testereler
Tip
Kullanım kılavuzu