Siemens DE24307/03 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
de Deutsch 2
en English 6
fr Français 10
nl Nederlands 15
pl Polski 19
tr Türkçe 23
9001166662
Montageanleitung
Installation instructions
Notice de montage
Montagehandleiding
Instrukcja montażu
Montaj Kılavuzu
2
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für
haushaltsähnliche, nicht gewerbliche Anwen-
dungen bestimmt. Haushaltsähnliche An-
wendungen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land-
wirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste
von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
Sicherheitshinweise
Die Montageanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und aufbe-
wahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese
Montageanleitung beilegen.
Das Gerät nur von einem Fachmann an-
schließen und in Betrieb nehmen lassen.
Das Gerät wie in Text und Bild beschrie-
ben montieren und bedienen. Wir über-
nehmen keine Haftung für Schäden, die
durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstehen.
Beiliegende Wasseranschlussstutzen un-
bedingt verwenden und wie im Beiblatt
angegeben montieren. Sicherstellen, dass
im Kaltwasserzulauf ein Rückschlagventil
eingebaut wird.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bis zu
einer Höhe von 2 000 m über dem Meeres-
spiegel bestimmt.
Das Gerät nur in einem frostfreien Raum
installieren und lagern (Restwasser).
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die
Netzspannung ab!
Vor dem Öffnen des Gerätes die Strom-
zufuhr zum Gerät unterbrechen.
Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort
die Kaltwasserleitung schließen.
Die gesetzlichen Vorschriften des jeweili-
gen Landes, des örtlichen Elektrizitäts-Ver-
sorgungsunternehmens und des Wasser-
werkes müssen eingehalten werden.
Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der
Schutzklasse I und muss an den Schutz-
leiter angeschlossen werden.
Vorsicht: Geerdete Wasserleitungen kön-
nen das Vorhandensein eines Schutzleiters
vortäuschen.
Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte
Leitungen angeschlossen werden. Der Lei-
tungsquerschnitt muss der zu installie-
renden Leistung entsprechen.
Zur Erfüllung der einschlägigen Sicher-
heitsvorschriften muss installationsseitig
eine allpolige Trennvorrichtung vorhanden
sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens
3 mm betragen.
Das Gerät ist nur für den geschlossenen
(druckfesten) Betrieb geeignet.
Armaturen müssen für den Betrieb mit
geschlossenen (druckfesten) Durchlauf-
erhitzern zugelassen sein.
Das Gerät kann an eine Kaltwasserleitung
angeschlossen oder mit vorgewärmtem
Wasser (Solaranlage) betrieben werden.
Dazu technische Daten und Sonderzube-
hör beachten.
Der spezifische Wasserwiderstand darf
nicht unter 1 300 Ωcm liegen. Den Wasser-
widerstand beim örtlichen Wasserversor-
ger erfragen.
Das Gerät ist für den Anschluss an DVGW-
geprüfte Kunststoffrohre geeignet.
Das elektrische Anschlusskabel vor der
Montage spannungslos machen und die
Wasserzuleitung absperren!
Den Elektroanschluss erst nach dem
Wasseranschluss durchführen.
In der Rückwand nur die Öffnungen her-
stellen, die für die Montage benötigt wer-
den. Bei erneuter Montage müssen die
unbenutzten Öffnungen wasserdicht ver-
schlossen werden.
Spannungsführende Teile dürfen nach der
Montage nicht mehr berührbar sein.
Keine Scheuermittel oder anlösende Reini-
gungsmittel verwenden.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
3
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts aus unserem
Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges Produkt erwor-
ben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.
Montageanleitung
Diese Montageanleitung gilt für verschiedene Geräte-
modelle. Die Darstellung kann deshalb vom gekauften Gerät
abweichen.
Montieren Sie das Gerät wie im Bildteil beschrieben. Die
Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung. Beachten
Sie die Hinweise im Text.
Montage
I.
Auspacken/Haube abnehmen
Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.
Liegt ein Schaden vor, Gerät nicht anschließen.
Lieferumfang kontrollieren: Gerät, Montagesatz mit
Beiblatt, Montageanleitung, Gebrauchsanleitung.
Verpackung und Altgerät umweltgerecht entsorgen.
Beim Abnehmen der Haube Typ
A
oder Typ
B
beachten:
Die Haube Typ
A
ist durch einen zentralen Verschluss
hinter der Serviceklappe fixiert.
Die Haube Typ
B
ist durch 2 Schrauben an der Hauben-
unterseite befestigt.
II.
Montagevorbereitung
Wichtig: Nur den beiliegenden Montagesatz verwenden.
Die mitgelieferten Wasseranschlussstutzen müssen unbe-
dingt eingebaut werden!
Wasserzuleitung absperren. Der elektrische Anschluss
(Anschlusskabel) muss spannungsfrei sein. Sicherungen
herausdrehen oder ausschalten.
Die Wasseranschlussstutzen nach der Anleitung auf dem
Beiblatt montieren.
Die Anschlussleitung kann wahlweise oben (X) oder
unten (Y) eingeführt werden.
Die Rückwand muss an der vorgesehenen Stelle auf dem
Kaltwasserstutzen aufliegen (Bild II., 8.).
III.
Wandmontage
Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen.
Wird sie bei der Montage beschädigt, müssen die Löcher
wasserdicht verschlossen werden.
Die Netzanschlussklemme kann oben (X) oder unten (Y)
montiert werden. Die Ummantelung des Anschlusskabels
muss mindestens 40 mm in das Gerät hineinragen.
Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten
der Wand ausgeglichen werden. Bei einem Wandabstand
von 8–16 mm die Distanzhalter einsetzen und die Verlän-
gerung montieren (Bild III., 3. 5.).
Das Gerät muss fest an der Wand montiert werden.
Befestigen Sie es gegebenenfalls an den unteren
Stellschrauben (Bild III., 6.).
IV.
Wasseranschluss
Den Wasseranschluss vornehmen, anschließend die Kalt-
wasserzuleitung öffnen.
Das Gerät muss entlüftet werden. Dazu Warmwasser-
hahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute lang spülen.
V.
Elektroanschluss/Montage
Nur bei Geräten mit Leistungsumschaltung:
Vor Anschluss der Leitungen an die Netzanschlussklemme
die Leistung mit dem Leistungsumschalter einstellen:
nominale Leistung links, reduzierte Leistung rechts
(Bild V., 1.) und die eingestellte Leistung am Typenschild
markieren.
Die Leitungen an der Netzanschlussklemme festschrauben.
Sicherheitsbegrenzer einschalten (Bild V., 3.)
Haube montieren, Typ
A
oder
B
beachten
(Bild V., 4. 7.)
Installationshinweis
Die Installation nicht-steckerfertiger Geräte ist vom je-
weiligen Netzbetreiber oder von einem eingetragenen
Fachbetrieb vorzunehmen, der Ihnen auch bei der Ein-
holung der Zustimmung des jeweiligen Netzbetreibers
für die Installation des Gerätes behilflich ist.
VI.
Inbetriebnahme
Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein.
Erstinbetriebnahme
Sicherungen einschalten.
Temperatur einstellen.
Startspülung: Warmwasserhahn ganz öffnen und mindes-
tens 1 Minute lang Wasser beziehen. Aus Sicherheitsgrün-
den beginnt das Gerät erst danach mit dem Heizen.
Tipp: Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss
nicht, Perlator, Brausekopf oder Ähnliches zum Starten ent-
fernen und Vorgang wiederholen.
Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Gerätes.
VII.
Zusatzinformationen
Erreicht das Gerät aufgrund von zu geringem Wasser-
leitungsdruck in Ihrer Hausinstallation keinen genügen-
den Durchfluss, entfernen Sie den Durchflussbegrenzer
(Bild VII., 1. 3.).
Vorrangschaltung für die Kombination mit Elektro-Spei-
cherheizgeräten:
Für den Betrieb mit Vorrangschaltung ist ein spezielles
Lastabwurfrelais BZ 45L21 (Sonderzubehör) erforderlich.
Andere, bereits vorhandene Lastabwurfrelais, ausgenom-
men elektronische Lastabwurfrelais, können Fehlfunktio-
nen aufweisen (Bild VII., Schaltplan).
Bei Betrieb mit dem Lastabwurfrelais muss die Regelungs-
elektronik kodiert werden. Die Kodiernase auf der Elektro-
nik entfernen (Bild VII., 4.).
4
de
Technische Daten
DE18307 DE21307 DE24307 DE27307
Nennleistung
[kW] 18 21 24 27
Nennspannung
[V] 400 400 400 400
Absicherung [A] 32 32 40 40
Mindestens Leitungsquerschnitt *
[mm
2
] 4466
Warmwassermenge bei Nennleistung
bei Temperaturerhöhung von
12 °C auf 38 °C (ohne Durchflussmengenbegrenzer)
12 °C auf 38 °C (mit Durchflussmengenbegrenzer)
12 °C auf 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
9,8
6,5
5,3
11,6
7,6
6,2
13
8,7
7,1
14,6
9,3
7,9
Einschaltmenge
[l/min] 2,5 2,5 2,5 2,5
Einschaltfließdruck **
[MPa (bar)]
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer Widerstand bei 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Nenndruck
[MPa (bar)] 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10)
Maximal zulässige Zulauf-Temperatur
[°C] 20 20 20 20
Maximale Netzimpedanz am Anschlussort
[Ω] 0,104 0,104 0,104 0,104
Energieeffizienzklasse
AAAA
Lastprofil
SSSS
Jahresenergieverbrauch
[kWh] 478 479 479 479
Täglicher Stromverbrauch
[kWh] 2,199 2,203 2,204 2,207
Schallleistungspegel
[dB] 15 15 15 15
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
[%] 38,6 38,5 38,5 38,5
DE1113407
DE1518407
DE4061821
DE2124407
DE2427407
DE4062427
Nennleistung
[kW] 11/13 15/18 18/21 21/24 24/27
Nennspannung
[V] 400 400 400 400 400
Absicherung [A]
16/25 25/32
32
32/40
40
Mindestens Leitungsquerschnitt *
[mm
2
] 1,5/2,5 2,5/4 4 4/6 6
Warmwassermenge bei Nennleistung
bei Temperaturerhöhung von
12 °C auf 38 °C (ohne Durchflussmengenbegrenzer)
12 °C auf 38 °C (mit Durchflussmengenbegrenzer)
12 °C auf 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
6,0/7,1
5
3,3/3,8
8,1/9,8
6,5
4,4/5,3
9,8/11,6
7,6
5,3/6,2
11,6/13,0
8,7
6,2/7,1
13,0/14,6
9,3
7,1/7,9
Einschaltmenge
[l/min] 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Einschaltfließdruck **
[MPa (bar)]
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer Widerstand bei 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Nenndruck
[MPa (bar)] 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10)
Maximal zulässige Zulauf-Temperatur
[°C] 20 20 20 20 20
Maximale Netzimpedanz am Anschlussort
[Ω] 0,433
0,067/0,104 0,067/0,104 0,067/0,104 0,067/0,104
Energieeffizienzklasse
AAAAA
Lastprofil
SSSSS
Jahresenergieverbrauch
[kWh] 477 478 479 479 479
Täglicher Stromverbrauch
[kWh] 2,196 2,199 2,203 2,204 2,207
Schallleistungspegel
[dB] 15 15 15 15 15
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
[%] 38,6 38,6 38,5 38,5 38,5
5
de
Solarbetrieb
Nur für Geräte, die für Solarbetrieb geeignet sind:
Das Gerät erwärmt bereits vorgewärmtes Wasser auf max.
60 °C. Überschreitet der Kaltwasserzulauf die Temperatur von
55 °C, wird das Wasser nicht weiter erwärmt.
Wichtig: Die Kaltwasser-Zulauftemperatur darf nicht höher
als 55 °C sein!
Wird die Kaltwasser-Zulauftemperatur von 60 °C überschritten,
löst das Gerät eine Sicherheitsabschaltung aus. Deshalb muss
in der Hausinstallation ein Thermostatvormischer (z. B. Son-
derzubehör BZ 45T20) eingebaut sein, der die Kaltwasser-
Zulauftemperatur auf max. 55 °C durch Zumischung von Kalt-
wasser begrenzt.
VIII.
Abmessungen
Sonderzubehör
Rohrbausatz BZ 45U20 zur Verwendung des Gerätes als
Untertischgerät
Vorrangschalter (Lastabwurfrelais) BZ 45L21 für den Be-
trieb mit Vorrangschaltung
Montageset BZ 45K23 für Aufputzinstallation
Nur für Geräte, die für Solarbetrieb geeignet sind:
Thermostatvormischer BZ 45T20 für den Einbau in die
Hausinstallation bei Nutzung von vorgewärmtem Wasser.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerat ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
altgeräte (waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fach-
händler informieren.
Änderungen vorbehalten.
DE1518527
DE1821417
DE4161821
DE5261821
DE2124527
DE2427527
DE4162427
DE5262427
Nennleistung
[kW] 15/18 18/21 21/24 24/27
Nennspannung
[V] 400 400 400 400
Absicherung [A] 25/32 32 32/40 40
Mindestens Leitungsquerschnitt *
[mm
2
] 2,5/4 4 4/6 6
Warmwassermenge bei Nennleistung
bei Temperaturerhöhung von
12 °C auf 38 °C (ohne Durchflussmengenbegrenzer)
12 °C auf 38 °C (mit Durchflussmengenbegrenzer)
12 °C auf 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
8,1/9,8
6,5
4,4/5,3
9,8/11,6
7,6
5,3/6,2
11,6/13,0
8,7
6,2/7,1
13,0/14,6
9,3
7,1/7,9
Einschaltmenge
[l/min] 2,5 2,5 2,5 2,5
Einschaltfließdruck **
[MPa (bar)]
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer Widerstand bei 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Nenndruck
[MPa (bar)] 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10)
Maximal zulässige Zulauf-Temperatur
[°C] 60 60 60 60
Maximale Netzimpedanz am Anschlussort
[Ω]
0,067/0,104 0,067/0,104 0,067/0,104 0,067/0,104
Energieeffizienzklasse
AAAA
Lastprofil
SSSS
Jahresenergieverbrauch
[kWh] 478 479 479 479
Täglicher Stromverbrauch
[kWh] 2,199 2,203 2,204 2,207
Schallleistungspegel
[dB] 15 15 15 15
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
[%] 38,6 38,5 38,5 38,5
* In Abhängigkeit von der Verlegeart können auch größere Leitungsquerschnitte erforderlich sein.
** Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie.
6
en
Intended Use
This appliance is intended for domestic use
or for household-based, non-commercial
applications. Household-based applications
include, e.g. usage in employees catering
facilities for shops, offices, agricultural and
other commercial operations, as well as
usage by guests of guest houses, small hotels
and similar residential establishments.
Safety information
Please read this installation instruction
manual carefully, then act accor dingly!
Store for future reference. These installa-
tion instructions must be included when
transferring this appliance to a new owner.
The appliance may only be connected
and put into operation by a qualified
professional.
Install and operate the appliance as de-
scribed in the text and illustrations. We do
not accept liability for damage resulting
from failure to heed these instructions.
The supplied water connection nozzles
must be used and installed as shown in
the supplementary sheets. Make sure that
a check valve is installed in the cold water
supply line.
This appliance is intended for use up to an
altitude of 2000 m above sea level.
The appliance may only be installed and
stored in a frost-free room (due to residual
water).
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply
immediately if a fault occurs.
Disconnect the power supply before
opening the appliance.
Immediately shut off the cold water
supply to the appliance should it leak.
The statutory regulations of the respective
country, as well as those of the local electric-
ity and water suppliers, must be adhered to.
The continuous-flow heater is a Class I
appliance and must be connected to the
protective earth.
Caution: Earthed water pipes may give the
appearance of a connected protective earth.
The appliance must be permanently
connected to installed pipes. The conduc-
tor cross-section must comply with the
installed appliance power.
To guarantee compliance to relevant safety
regulations, an all-pole separator must
be fitted during installation. The contact
opening must be at least 3 mm.
The continuous-flow heater is only suitable
for closed (pressurised) operation.
The tap and outlet fittings must be ap-
proved for operation with closed (pressur-
ised) continuous-flow heater systems.
The continuous-flow heater can be oper-
ated with cold or pre-warmed water (for
example, from a solar energy unit water
supply). Observe the technical data and
the special accessories for this purpose.
The water’s specific electrical resistivity
must not be less than 1 300 Ωcm. Ask the
local water utility company regarding the
electrical resistivity of the water.
The continuous-flow heater is suitable for
connection to DVGW-tested plastic pipes.
Disconnect the electrical connection
cable from the supply and shut off the
water supply before connecting the
appliance!
Connect the water supply and then
connect the electrical supply.
Only make the openings which are re-
quired for installation on the rear of the
appliance. If the appliance is reinstalled,
the unused openings must be provided
with watertight sealing.
Do not touch electrically live parts after
installation.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
detergents!
Do not use a steam cleaner.
7
en
Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You
have acquired a top-quality product, which will give you a lot
of enjoyment.
Installation instructions
These installation instructions apply to various continuous-
flow heater appliance models. Therefore the illustrations
may deviate from the device you bought.
Install the appliance as shown in the illustrations. The
illustrations can be found in the centre of the instruction
manual. Observe the instructions in the text.
Installation
I.
Unpacking/Removing the cover
Unpack the appliance and check for transport damage. If
any components are damaged, then do not connect the
appliance.
Check that your appliance contains all components in-
cluded in the scope of delivery: appliance, installation
set with supplementary sheets, installation instructions,
operating instructions.
Please dispose of the packaging and the old appliance in
an environmentally-friendly manner.
When removing the cover from either a Type
A
or
Type
B
appliance, please note the following:
The Type
A
cover is fastened by a central closure behind
the service flap.
The Type
B
cover is attached by two screws located on
the underside of the cover.
II.
Preparations for installation
Important: Only use the supplied installation set.
The supplied water connection nozzles must be installed!
Shut off water supply. The electrical connection (connec-
tion cable) must be disconnected from the power supply.
Unscrew the fuse or switch off the circuit breaker.
Install the water connection nozzles according to the in-
structions on the supplementary sheet.
The electrical connection cable can either be guided in at
the top (X) or bottom (Y).
The rear panel must lie against the cold water connection
nozzle in the position provided for such (Fig. II., 8.).
III.
Wall mounting
The grommet must tightly surround the connection cable.
If it is damaged during mounting, the openings must be
provided with watertight sealing.
The electrical supply terminal can be fitted at the top (X)
or bottom (Y). The sheath of the connection cable must
extend for at least 40 mm into the appliance.
The distance to the wall is variable. You can compensate
for any unevenness of the wall’s surface. With a distance
to the wall of 8–16 mm, insert the spacer and install the
extender (Fig. III., 3. 5.).
The appliance must be mounted securely on the wall. If nec-
essary, attach it at the lower adjustable screws (Fig. III., 6.).
IV.
Water connection
Connect the water supply, then open the cold water supply.
The appliance must be vented. To do so, open the
warm water tap fully and flush out the appliance
thoroughly for 1 minute.
V.
Electrical connection/Mounting
Only for appliances with power selector switches:
Set the power using the power selector switch before
connecting the wires to the mains connection terminal:
Nominal output power left, reduced output right
(Fig. V., 1.) and the set output marked on the ratings plate.
Screw the wires tightly into the mains connection terminal.
Switch on the safety limiter (Fig. V., 3.)
Install the cover – according to either Type
A
or
B
in-
structions (Fig. V., 4. 7.).
Installation note
The installation of non plug-in ready appliances must
be undertaken by the respective utility operator or by
a qualified specialist company, who can also assist you
when you are requesting the approval of the utility
company for installation of the appliance.
VI.
Startup
The device is compliant to IEC 61000-3-12.
First start-up
Switch on the fuses.
Setting the temperature.
Initial rinsing: Open the warm water tap fully and allow
water to flow for at least 1 minute. Only then (for safety
reasons) will the appliance begin to heat.
Tip: Should the appliance not start because of a reduced
flow-rate, remove the perlator, shower head or similar before
start and repeat the process.
Explain the operation of the appliance to the user.
VII.
Additional information
If the appliance does not have sufficient water flow due
to low water line pressure in your domestic plumbing sys-
tem, remove the flow-rate limiter (Fig. VII., 1. 3.).
Priority circuit for the combination with electrical storage
heaters:
For operation with a priority circuit, a special load shed-
ding relay BZ 45L21 (special accessory) is required. Other
existing load shedding relays, with the exception of elec-
tronic load shedding relays, may malfunction (Fig. VII.,
Wiring diagram).
The control electronics must be coded when operated
with a load shedding relay. Remove the keying nose on
the electronics (Fig. VII., 4.).
8
en
Technical data
DE18307 DE21307 DE24307 DE27307
Rated output
[kW] 18 21 24 27
Rated voltage
[V] 400 400 400 400
Fuse protection [A] 32 32 40 40
Minimum conductor cross-section *
[mm
2
] 4466
Warm water flow at rated output
with temperature increase from
12 °C to 38 °C (without flow-rate limiter)
12 °C to 38 °C (with flow-rate limiter)
12 °C to 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
9.8
6.5
5.3
11.6
7.6
6.2
13
8.7
7.1
14.6
9.3
7.9
Start-up flow
[l/min] 2.5 2.5 2.5 2.5
Start-up flow pressure **
[MPa (bar)]
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
Application area in water
specific electric resistance at 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Rated pressure
[MPa (bar)] 1.0 (10) 1.0 (10) 1.0 (10) 1.0 (10)
Maximum permissible supply temperature
[°C] 20 20 20 20
Maximum mains impedance at connection point
[Ω] 0.104 0.104 0.104 0.104
Energy efficiency class
AAAA
Load profile
SSSS
Annual energy consumption
[kWh] 478 479 479 479
Daily energy consumption
[kWh] 2.199 2.203 2.204 2.207
Sound power level
[dB] 15 15 15 15
Hot water heating energy efficiency
[%] 38.6 38.5 38.5 38.5
DE1113407
DE1518407
DE4061821
DE2124407
DE2427407
DE4062427
Rated output
[kW] 11/13 15/18 18/21 21/24 24/27
Rated voltage
[V] 400 400 400 400 400
Fuse protection [A]
16/25 25/32
32
32/40
40
Minimum conductor cross-section *
[mm
2
] 1.5/2.5 2.5/4 4 4/6 6
Warm water flow at rated output
with temperature increase from
12 °C to 38 °C (without flow-rate limiter)
12 °C to 38 °C (with flow-rate limiter)
12 °C to 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
6.0/7.1
5
3.3/3.8
8.1/9.8
6.5
4.4/5.3
9.8/11.6
7.6
5.3/6.2
11.6/13.0
8.7
6.2/7.1
13.0/14.6
9.3
7.1/7.9
Start-up flow
[l/min] 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
Start-up flow pressure **
[MPa (bar)]
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
Application area in water
specific electric resistance at 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Rated pressure
[MPa (bar)] 1.0 (10) 1.0 (10) 1.0 (10) 1.0 (10) 1.0 (10)
Maximum permissible supply temperature
[°C] 20 20 20 20 20
Maximum mains impedance at connection point
[Ω] 0.433
0.067/0.104 0.067/0.104 0.067/0.104 0.067/0.104
Energy efficiency class
AAAAA
Load profile
SSSSS
Annual energy consumption
[kWh] 477 478 479 479 479
Daily energy consumption
[kWh] 2.196 2.199 2.203 2.204 2.207
Sound power level
[dB] 15 15 15 15 15
Hot water heating energy efficiency
[%] 38.6 38.6 38.5 38.5 38.5
9
en
Solar heated
Only for appliances that are suitable for solar heating
systems:
The appliance can only heat prewarmed water to a max.
of 60 °C. If the cold water supply exceeds a temperature of
55 °C, the water will not be warmed any further.
Important: The cold water supply temperature must not be
higher than 55 °C!
If the cold water supply exceeds a temperature of 60 °C, a
circuit breaker will trigger and shut the appliance off. There-
fore, the residential plumbing must be equipped with a ther-
mostatic premixer (e. g. special accessory BZ 45T20) that will
limit the cold water supply temperature to a max. of 55 °C by
appropriately mixing in cold water.
VIII.
Dimensions
Special accessories
Pipe kit BZ 45U20 for use of the appliance as an under-
sink appliance
Priority switch (load shedding relay) BZ 45L21:
for operation with a priority circuit
Mounting kit BZ 45K23: for surface mount installation
Only for appliances that are suitable for solar heating
systems:
Thermostatic premixer BZ 45T20: for installation in the
domestic plumbing when using preheated water
Environmentally-friendly disposal
This appliance is labelled in accordance with Euro-
pean Directive 2012/19/EU concerning used elec-
trical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as appli-
cable throughout the EU.
Please ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
Subject to change without notice.
DE1518527
DE1821417
DE4161821
DE5261821
DE2124527
DE2427527
DE4162427
DE5262427
Rated output
[kW] 15/18 18/21 21/24 24/27
Rated voltage
[V] 400 400 400 400
Fuse protection [A] 25/32 32 32/40 40
Minimum conductor cross-section *
[mm
2
] 2.5/4 4 4/6 6
Warm water flow at rated output
with temperature increase from
12 °C to 38 °C (without flow-rate limiter)
12 °C to 38 °C (with flow-rate limiter)
12 °C to 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
8.1/9.8
6.5
4.4/5.3
9.8/11.6
7.6
5.3/6.2
11.6/13.0
8.7
6.2/7.1
13.0/14.6
9.3
7.1/7.9
Start-up flow
[l/min] 2.5 2.5 2.5 2.5
Start-up flow pressure **
[MPa (bar)]
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
0.009
(0.09)
Application area in water
specific electric resistance at 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Rated pressure
[MPa (bar)] 1.0 (10) 1.0 (10) 1.0 (10) 1.0 (10)
Maximum permissible supply temperature
[°C] 60 60 60 60
Maximum mains impedance at connection point
[Ω]
0.067/0.104 0.067/0.104 0.067/0.104 0.067/0.104
Energy efficiency class
AAAA
Load profile
SSSS
Annual energy consumption
[kWh] 478 479 479 479
Daily energy consumption
[kWh] 2.199 2.203 2.204 2.207
Sound power level
[dB] 15 15 15 15
Hot water heating energy efficiency
[%] 38.6 38.5 38.5 38.5
* Larger cable cross-sections may be required depending on the connection configuration.
** The pressure loss on the mixer must also be added.
10
fr
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l’usage domes-
tique ou pour des applications identiques, non
commerciales. Des applications identiques à
l’usage domestique sont par exemple l’utilisa-
tion dans des cuisines pour employés dans des
magasins, bureaux, entreprises agricoles ou
autres entreprises industrielles, ainsi que l’utili-
sation par des clients de pensions, petits hôtels
et autres locaux d’habitation identiques.
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice de mon-
tage, agir en conséquence et la conserver !
Si l’appareil est revendu, il doit toujours
être accompagné de la présente notice de
montage.
Ne faire raccorder et mettre en service
l’appareil que par un technicien
spécialisé.
Monter et utiliser l’appareil comme indiqué
dans le texte et à l’écran. Nous n’assumons
aucune garantie pour les risques suscep-
tibles de survenir en cas de non-respect de
cette notice.
Obligatoirement utiliser les raccords d’eau
fournis en annexe et les monter comme
indiqué dans la fiche complémentaire. S’as-
surer qu’un clapet anti-retour est monté
dans l’arrivée d’eau froide.
Cet appareil est destiné à une utilisation
jusqu’à une hauteur maximale de 2 000 m
au-dessus du niveau de la mer.
Toujours installer et stocker l’appareil dans
une pièce à l’abri du gel (eau résiduelle).
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immé-
diatement la tension du secteur.
Couper l’alimentation en courant
avant d’ouvrir l’appareil.
En cas de fuite sur l’appareil, immédia-
tement couper l’alimentation en eau
froide.
Respectez les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays ainsi que celles re-
commandées par les compagnies locales/
nationales distributrices d’électricité et
d’eau et applicables dans votre localité.
Le chauffe-eau instantané est un appa-
reil qui répond à la classe de protection I.
Il doit être raccordé au fil de terre.
Exemple : les conduites d’eau mises à la
terre peuvent simuler la présence d’un fil de
terre.
L’appareil doit être raccordé de manière
durable aux conduites d’eau posées de
manière fixe. La section de câble doit
correspondre à la puissance à installer.
Afin de respecter les prescriptions de sécu-
rité applicables, l’installation doit compor-
ter un dispositif de coupure tous pôles.
L’espace coupe-circuit entre les contacts
doit s’élever à 3 mm minimum.
Le chauffe-eau est conçu uniquement pour
fonctionner en circuit fermé (résistant à la
pression).
La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des
chauffe-eau fermés (résistants à la pression).
Le chauffe-eau instantané peut être raccor-
dé à une conduite d’eau froide ou être ex-
ploité avec l’eau préchauffée (installation
solaire). Pour ce, respecter les données
techniques et les accessoires spéciaux.
La résistance spécifique de l’eau ne doit
pas être inférieure à 1 300 Ωcm. Demander
la valeur de la résistance de l’eau à l’opéra-
teur local de distribution d’eau.
Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la
tuyauterie en matière plastique certifiée
DVGW.
Avant le montage, mettez le câble
d’alimentation électrique hors tension
et coupez l’arrivée d’eau !
Procédez d’abord au raccordement de
l’eau, puis au raccordement électrique.
Réalisez dans la paroi arrière uniquement
les ouvertures nécessaires au montage.
Lors du remontage, bouchez les ouvertures
inutilisées afin de les rendre étanches.
Une fois le montage terminé, les pièces
électroconductrices doivent être impos-
sibles à toucher.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
solvants.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
11
fr
La société Siemens vous félicite pour l’achat de son appa-
reil. Vous avez acheté un produit de qualité élevée qui vous
apportera beaucoup de plaisir.
Instructions de montage
La présente notice de montage est valable pour différents
types d’appareil. Les illustrations peuvent en conséquence
différer de l’appareil acheté.
Monter l’appareil comme décrit dans la partie images. La
partie avec les illustrations figurent au milieu de la notice
d’utilisation. Respectez les consignes du texte.
Montage
I.
ballage/enlèvement du capot
Déballez l’appareil et vérifiez s’il n’a pas subi de dégâts
pendant le transport. Si un dégât est constaté, ne pas
raccorder l’appareil.
Contrôler l’étendue de livraison : appareil, kit de montage
avec fiche complémentaire, notice de montage, notice
d’utilisation.
Éliminer l’emballage et l’appareil usé de manière favorable
à l’environnement.
Pour retirer le capot du type
A
ou du type
B
, tenir
compte des points suivants :
Le capot du type
A
est fixé à l’arrière du clapet de service
au moyen d’une fermeture centrale.
Le capot du type
B
est fixé avec deux vis sur la face infé-
rieure du capot.
II.
Préparation du montage
Important : utiliser impérativement le jeu de montage joint.
Les tubulures de raccordement d’eau livrées doivent être
impérativement montées !
Coupez l’arrivée d’eau. Le raccord électrique (câble de
raccordement) doit être mise hors tension. Dévissez ou
désenclenchez les fusibles.
Monter les raccords d’eau selon les indications fournies
dans la fiche complémentaire.
La conduite d’alimentation en eau peut être introduite soit
en haut (X) ou en bas (Y).
La paroi arrière doit reposer sur le raccord d’eau froide à
l’endroit prévu (Fig. II., 8.).
III.
Montage mural
La gaine doit bien enserrer le cordon d’alimentation.
Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez
les trous pour les rendre étanches à l’eau.
La borne de branchement au secteur peut être montée en
haut (X) ou en bas (Y). La gaine du câble d’alimentation
doit pénétrer au moins de 40 mm dans l’appareil.
L’écart par rapport au mur est variable. Vous pouvez ainsi
compenser les inégalités du mur. Si l’écart par rapport au
mur est de 8–16 mm, utiliser les espaceurs et monter la
rallonge (Fig. III., 3. 5.).
Le montage de l’appareil au mur doit être fixe. Si néces-
saire, fixer l’appareil au moyen des vis de réglage infé-
rieures (Fig. III., 6.).
IV.
Raccordement de leau
Raccorder l’eau et puis ouvrir la conduite d’alimentation
en eau froide.
L’appareil doit être purgé. Ouvrir à ce but complète-
ment le robinet d’eau chaude et rincer l’appareil pen-
dant 1 minute.
V.
Branchement électrique/montage
Uniquement pour appareils avec commutateur de
puissance :
Avant le raccordement des câbles à la borne de bran-
chement au secteur, régler la puissance à l’aide du com-
mutateur de puissance : marquer la puissance nominale
à gauche, la puissance réduite à droite (Fig. V., 1.) et la
puissance configurée sur la plaque signalétique.
Visser à fond les conduites sur la borne de branchement
au secteur.
Activer le limiteur de sécurité (Fig. V., 3.).
Monter le capot, tenir compte s’il s’agit du type
A
ou
B
(Fig. V., 4. 7.)
Remarque sur l’installation
L’installation d’appareils pas prêts au branchement
doit être effectuée par l’exploitant de réseau ou par
une entreprise spécialisée habilitée, laquelle vous aide
également à obtenir l’accord de l’exploitant de secteur
respectif pour l’installation de l’appareil.
VI.
Mise en service
L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
Première mise en service
Réenclencher les fusibles.
Régler la température.
Rinçage au démarrage : ouvrir complètement le robinet
d’eau chaude et tirer de l’eau pendant au moins 1 minute.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne commence pas
à chauffer avant.
Astuce : si l’appareil ne démarre pas en raison d’un débit
trop faible, retirer le brise-jet, la pomme de douche ou tout
élément similaire pour le démarrage et répéter le processus.
Expliquer la manipulation de l’appareil à l’utilisateur.
VII.
Informations supplémentaires
Si le débit de l’appareil n’est pas suffisant en raison
d’une pression d’eau trop faible dans les conduites d’eau
de l’installation domestique, retirer le limiteur de débit
(Fig. VII., 1. 3.).
Commutation prioritaire si le chauffe-eau doit être combiné
à des appareils de chauffage électrique à accumulation :
Pour l’exploitation avec une commutation prioritaire, un
relais de délestage brusque spécial BZ 45L21 (accessoires
spéciaux) s’impose. Les autres relais de délestage brusque
déjà existants, exceptés les relais de délestage électro-
niques, peuvent présenter des fonctions erronées (Fig. VII.,
Schéma de connexions).
Lors d’une exploitation avec le relais de délestage brusque,
l’électronique de réglage doit être codée. Retirer le bec de
codage sur le matériel électronique (Fig. VII., 4.).
12
fr
Données techniques
DE18307 DE21307 DE24307 DE27307
Puissance nominale
[kW] 18 21 24 27
Tension nominale
[V] 400 400 400 400
Protection par fusibles [A] 32 32 40 40
Section de câble minimale *
[mm
2
] 4466
Débit d’eau chaude pour puissance nominale
pour une augmentation de température de
12 °C à 38 °C (sans limiteur de débit)
12 °C à 38 °C (avec limiteur de débit)
12 °C à 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
9,8
6,5
5,3
11,6
7,6
6,2
13
8,7
7,1
14,6
9,3
7,9
Débit à l’enclenchement
[l/min] 2,5 2,5 2,5 2,5
Pression d’écoulement à l’enclenchement **
[MPa (bar)]
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
Rayon d’action dans l’eau
Résistance électrique spécifique à 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Pression nominale
[MPa (bar)] 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10)
Température maximale admissible à l’entrée
[°C] 20 20 20 20
Impédance de secteur maximale sur le lieu
de raccordement
[Ω] 0,104 0,104 0,104 0,104
Classe d’efficacité énergétique
AAAA
Profil de soutirage
SSSS
Consommation annuelle d’énergie
[kWh] 478 479 479 479
Consommation quotidienne de courant
[kWh] 2,199 2,203 2,204 2,207
Niveau de puissance acoustique
[dB] 15 15 15 15
Efficacité énergétique de la préparation
d’eau chaude
[%] 38,6 38,5 38,5 38,5
DE1113407
DE1518407
DE4061821
DE2124407
DE2427407
DE4062427
Puissance nominale
[kW] 11/13 15/18 18/21 21/24 24/27
Tension nominale
[V] 400 400 400 400 400
Protection par fusibles [A]
16/25 25/32
32
32/40
40
Section de câble minimale *
[mm
2
] 1,5/2,5 2,5/4 4 4/6 6
Débit d’eau chaude pour puissance nominale
pour une augmentation de température de
12 °C à 38 °C (sans limiteur de débit)
12 °C à 38 °C (avec limiteur de débit)
12 °C à 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
6,0/7,1
5
3,3/3,8
8,1/9,8
6,5
4,4/5,3
9,8/11,6
7,6
5,3/6,2
11,6/13,0
8,7
6,2/7,1
13,0/14,6
9,3
7,1/7,9
Débit à l’enclenchement
[l/min] 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Pression d’écoulement à l’enclenchement **
[MPa (bar)]
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
Rayon d’action dans l’eau
Résistance électrique spécifique à 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Pression nominale
[MPa (bar)] 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10)
Température maximale admissible à l’entrée
[°C] 20 20 20 20 20
Impédance de secteur maximale sur le lieu
de raccordement
[Ω] 0,433
0,067/
0,104
0,067/
0,104
0,067/
0,104
0,067/
0,104
Classe d’efficacité énergétique
AAAAA
Profil de soutirage
SSSSS
Consommation annuelle d’énergie
[kWh] 477 478 479 479 479
Consommation quotidienne de courant
[kWh] 2,196 2,199 2,203 2,204 2,207
Niveau de puissance acoustique
[dB] 15 15 15 15 15
Efficacité énergétique de la préparation
d’eau chaude
[%] 38,6 38,6 38,5 38,5 38,5
13
fr
DE1518527
DE1821417
DE4161821
DE5261821
DE2124527
DE2427527
DE4162427
DE5262427
Puissance nominale
[kW] 15/18 18/21 21/24 24/27
Tension nominale
[V] 400 400 400 400
Protection par fusibles [A] 25/32 32 32/40 40
Section de câble minimale *
[mm
2
] 2,5/4 4 4/6 6
Débit d’eau chaude pour puissance nominale
pour une augmentation de température de
12 °C à 38 °C (sans limiteur de débit)
12 °C à 38 °C (avec limiteur de débit)
12 °C à 60 °C
[l/min]
[l/min]
[l/min]
8,1/9,8
6,5
4,4/5,3
9,8/11,6
7,6
5,3/6,2
11,6/13,0
8,7
6,2/7,1
13,0/14,6
9,3
7,1/7,9
Débit à l’enclenchement
[l/min] 2,5 2,5 2,5 2,5
Pression d’écoulement à l’enclenchement **
[MPa (bar)]
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
0,009
(0,09)
Rayon d’action dans l’eau
Résistance électrique spécifique à 15 °C
[Ωcm] ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300 ≥ 1 300
Pression nominale
[MPa (bar)] 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10)
Température maximale admissible à l’entrée
[°C] 60 60 60 60
Impédance de secteur maximale sur le lieu
de raccordement
[Ω]
0,067/
0,104
0,067/
0,104
0,067/
0,104
0,067/
0,104
Classe d’efficacité énergétique
AAAA
Profil de soutirage
SSSS
Consommation annuelle d’énergie
[kWh] 478 479 479 479
Consommation quotidienne de courant
[kWh] 2,199 2,203 2,204 2,207
Niveau de puissance acoustique
[dB] 15 15 15 15
Efficacité énergétique de la préparation
d’eau chaude
[%] 38,6 38,5 38,5 38,5
* De plus grandes sections de câbles peuvent éventuellement être nécessaires en fonction du type de pose.
** La perte de pression au mitigeur doit y être ajoutée.
Mode solaire
Uniquement pour appareils appropriés pour le mode
solaire :
L’appareil chauffe de l’eau préchauffée au maximum jusqu’à
60 °C. Si l’arrivée d’eau froide dépasse la température de
55 °C, l’eau ne continue pas à être réchauffée.
Important : La température d’arrivée de l’eau froide ne doit
pas être supérieure à 55 °C !
Si la température d’arrivée de l’eau froide de 60 °C est dépas-
sée, l’appareil déclenche une déconnexion de la sécurité.
C’est la raison pour laquelle un prémélangeur à thermostat
doit être monté dans l’installation domestique (par ex. acces-
soires spéciaux BZ 45T20), qui limite la température d’arrivée
d’eau froide à maxi 55 °C en mélangeant l’eau froide.
VIII.
Dimensions
Accessoires spéciaux
Assemblage tubulaire BZ 45U20 pour un montage sous
évier de l’appareil
Commutateur prioritaire (relais de délestage brusque)
BZ 45L21 : pour l’exploitation avec commutation prioritaire
Kit de montage BZ 45K23 : pour une installation sur crépi
Uniquement pour appareils appropriés pour le mode
solaire :
Prémélangeur à thermostat BZ 45T20 : pour le montage
dans l’installation domestique lors de l’utilisation de l’eau
préchauffée
Élimination favorable à
lenvironnement
Cet appareil est marqué selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la procédure
actuelle de recyclage.
Sous réserve de modifications.
14
I.
4.
3.
4.
5.
1a.
1b.
2a.
ca. 30°
2b.
1.
7
2a.
ca. 30°
2b.
A B
II.
ca. 72
388
ca. 96
70
44
100
332
7.
b+c
Ø 6 mm
6.
8.
b
c
5.
a
b
c
4.
3b.
3a.
Y
X
2.
2.
1.
XY
III.
X
ca. 8 – 16 mm
40 mm
ca. 2 – 8 mm
X
40 mm
5.
6.
4.
Ø 6 mm
3.
X
Y
a
2.
1.
1.
min. 40 mm
0 mm
Y
IV.
4.
5.
1.
2.
3.
3.
6. 7.6.
8.
1 Minute entlüften!
Vent for one minute!
Purger pendant une
minute !
1 minuut ontluchten!
Odpowietrzyć –
1 minutę!
1 dakika boyunca
havasını alın!
warm heet
hot gorący
chaude sıcak
2.
3.
1.
4.
VI.
6.
7
5.
4.
7.
6.
5.
4.
min. 40 mm
RESET
3.
PE L1 L2 L3
TX20
2.
X
PEL1L2L3
TX20
2. Y
1.
24 kW 21 kW
27 kW 24 kW
13 kW 11 kW
18 kW 15 kW
21 kW 18 kW
A B
V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Siemens DE24307/03 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu