Bosch RDE1821416 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
tr Montaj ve Kullanma Kılavuzu
en Installation and operating instructions
RDE 1821416
2 | Türkçe
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Usulüne uygun kullanım
Bu cihaz, evsel kullanım veya evsel kulla-
nıma benzeyen ancak endüstriyel olmayan
kullanımlar için uygundur. Evsel kullanıma
benzeyen uygulamalar içine, örn. dükkan-
ların, büroların, tarımsal ve diğer mesleki
işletmelerin ortak hizmet mutfaklarının, ve
ayrıca pansiyonların, küçük otellerin müş-
terilerinin ve benzeri ikamet donanımları-
nın kullanımı girmektedir.
Güvenlik uyarıları
Lütfen bu kılavuzu itinayla okuyun, için-
deki talimatlara uygun hareket edin ve
kılavuzu muhafaza edin. Cihazı üçüncü
bir kişiye verirken bu kılavuzu da berabe-
rinde verin.
X
Ani su ısıtıcısı, sadece Yetkili Servis
Teknisyeni tarafından bağlanabilir ve
devreye alınabilir.
X
Cihazı metinlerde ve resimlerde tarif
edildiği gibi monte edip kullanınız. Bu
kılavuzun dikkate alınmamasından kay-
naklanan hasarlarla ilgili hiçbir sorumlu-
luk üstlenmiyoruz.
X
Yanında bulunan su bağlantı ağızlarını
mutlaka kullanın ve ek kağıtta belirtildiği
gibi monte edin. Soğuk su girişine bir
geri tepe emniyet valfının monte edilmiş
olmasından emin olun.
X
Bu cihaz, deniz seviyesinden 2 000 m
kadar yükseklikte kullanılmak için
tasarlanmıştır.
X
Cihazı sadece don olmayan bir mekanda
kurunuz ve depolayınız (artık su).
Elektrik çarpma tehlikesi!
Hatalı bir durumda derhal şebeke
gerilimini kesiniz.
Cihazı açmadan önce, cihazın akım
girişini kesin.
Cihazda kaçaklar olması halinde
derhal soğuk su hattını kapatınız.
X
İlgili ülkenin, yerel elektrik ve su da-
ğıtım kurumlarının yasal talimatlarına
uyulmalıdır.
X
Ani su ısıtıcısı, koruma sınıfı I olan
bir cihazdır ve topraklamalı kabloyla
bağlanmalıdır.
X
Dikkatli olun: Topraklamalı su tesisatla-
rı, bir topraklama hattının yerini alamaz.
X
Cihaz sürekli olarak, sabit döşenmiş te-
sisatlara bağlanmış olmalıdır. Kablo ke-
siti, kurulu olan güce uygun olmalıdır.
X
Öngörülen güvenlik talimatlarının yerine
getirilmesi için, kurulum yerinde tam ku-
tuplu bir kesme şalteri olmalıdır. Kontak
açıklığı en az 3 mm olmalıdır.
X
Ani su ısıtıcısı, sadece kapalı (basınca
dayanıklı) kullanım için uygundur.
X
Armatürler, kapalı (basınca dayanıklı)
ani su ısıtıcılarıyla birlikte kullanım için
onaylanmış olmalıdır.
X
Ani su ısıtıcısı, bir soğuksu tesisatına
bağlanabilir veya ön ısıtmalı suyla (gü-
neş kolektörü) çalıştırılabilir. Bunun için
teknik verilere ve özel aksesuarlara dik-
kat edin.
X
Spesifik su direnci 1 300 Ωcm altında
olmamalıdır. Su direncini mahalli su ku-
rumuna sorun.
X
Ani su ısıtıcısı, DVGW-onaylı plastik
boru lara bağlanmak için uygundur.
X
Elektrik bağlantı kablosunun, montaj-
dan önce elektrik akımını kesin ve su
besleme hattını kapatın!
X
Elektrik bağlantısını, su bağlantısından
sonra gerçekleştirin.
X
Arka yüzde, sadece montaj için gerekli
olan delikleri açın. Tekrar montaj yapı-
lacağı zaman, kullanılmayan delikler su
sızdırmayacak şekilde kapatılmalıdır.
X
Elektrik ileten parçalar, montajdan sonra
temas edilemeyecek şekilde olmalıdır.
X
Bu cihaz ancak, gözetim altında bulun-
dukları veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgi edindikleri ve bundan
kaynaklanacak tehlikeleri anladıkları tak-
dirde, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ve
ayrıca fiziksel, zihinsel ve ruhsal açıdan
engelli veya yetersiz deneyim ve/veya ye-
tersiz bilgi sahibi şahıslar tarafından kul-
lanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalı-
dır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında bulunmayan çocuklar tarafından
yapılamaz.
Türkçe | 3
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
Bu Bosch cihazını satın aldığınız için sizi kutluyoruz. Sizi
çok mutlu edecek olan kaliteli bir ürün seçtiniz.
Montaj Kılavuzu
Bu montaj kılavuzu çeşitli cihaz modelleri için geçerlidir.
Bu yüzden gösterimler, satın alınan cihaza göre farklı
olabilir.
X
Cihazı, resim kısmında tarif edildiği gibi monte edin.
Resim sayfalarını, kılavuzun ortasında bulacaksınız.
Metindeki uyarılara dikkat ediniz.
EEE yönetmeliğine uygundur
Montaj
Ambalajın açılması/kapağın sökülmesi
ekil I)
X
Cihazın ambalajını açın ve nakliye hasarlarını kontrol
edin. Nakliye ve taşıma esnasında yanlış taşıma ve
depolamadan dolayı cihaz hasar görmüş olabilir.
Cihazı kesinlikle kullanmayınız. Bu durumlarda şirke-
timizin yetkili servislerine veya ürünü satın aldığınız
yetkili satıcıya danışınız.
X
Teslimat kapsamının kontrol edilmesi: Cihaz, ek kağıtlı
montaj takımı, montaj kılavuzu, kullanma kılavuzu.
X
Ambalajı ve eski cihazı çevreye zarar vermeyecek şekil-
de bertaraf edin.
X
A
tipi veya
B
tipi kapağı çıkartırken dikkat:
A
tipi kapak, servis kapağı arkasında bulunan merkezi
bir kilit düzeneği ile sabitlenmiştir.
B
tipi kapak, kapağın alt tarafından 2 vidayla
sabitlenmiştir.
Montaj hazırlığı (Şekil II)
Önemli: Sadece ekte verilen montaj setini kullanın.
Birlikte verilen su bağlantı rakorları kesinlikle monte
edilmelidir!
X
Su besleme hattını kapatın. Elektrik bağlantısında
(bağlantı kablosu) elektrik akımı kesilmiş olmalıdır.
Sigortaları yerinden sökün veya kapatın.
X
Su bağlantı ağızlarını ek kağıttaki talimatlara göre
monte edin.
X
Bağlantı hattı isteğe göre üst (X) veya alt (Y) tarafa
geçirilebilir.
X
Arka duvar, öngörülen noktada soğuk su ağzı üzerine
oturmalıdır (Resim II., 8.).
Duvara montaj (Şekil III)
X
Kablo ağzı, bağlantı kablosunu tam olarak sarmalıdır.
Montaj sırasında hasarlandığı takdirde, delikler su sız-
dırmayacak şekilde kapatılmalıdır.
X
Şebeke bağlantı klemensi üst (X) veya alt (Y) tarafta
monte edilebilir. Bağlantı kablosunun dış yalıtımlı kıs-
mı, cihazın içine en az 40 mm girmelidir.
X
Duvar mesafesi değişkendir. Böylece duvar boşluk-
ları giderilebilir. 8–16 mm’lik bir duvar mesafesinde
mesafe parçalarını yerleştirin ve uzatmayı monte edin
(Resim III, 3. – 5.).
X
Cihaz duvara sabit şekilde monte edilmek zorunda-
dır. Gerektiğinde alttaki ayar vidalarıyla sabitleyin
(Resim III, 6.).
Su bağlantısı (Şekil IV)
X
Su bağlantısını hazırlayın ve ardından soğuk su girişini
açın.
X
Cihazın havası alınmak zorundadır. Bunun için sıcak
su musluğunu tamamıyla açın ve cihazın içinden
1 dakika süreyle su geçmesini bekleyin.
Elektrik bağlantısı/montaj (Şekil V)
X
Sadece güç değişim anahtarı olan cihazlarda:
Kabloların bağlanmasından önce şebeke bağlantı kle-
mensinde, güç değişim anahtarıyla güç ayarı yapılma-
lıdır: nominal güç sol, azaltılmış güç sağ (Resim V, 1.)
ve ayarlanan gücü model levhası üzerinde işaretleyin.
X
Şebeke bağlantı klemenslerindeki kabloları vidalayın.
X
Emniyet sınırlayıcısını çalıştırın (Resim V, 3.).
X
Kapağı monte edin,
A
tipine veya
B
tipine dikkat
edin (Resim V, 4. – 7.).
Kurulumla ilgili uyarı
X
Tak-çalıştır şeklinde olmayan cihazların kurulumu,
ilgili elektrik tedarikçisi veya cihazın kurulumu için
ilgili elektrik tedarikçisinden gerekli onayı almanız
konusunda da size yardımcı olacak, ehliyetli bir uz-
man firma tarafından yapılmalıdır.
X
Çocukları cihazdan uzak tutun.
X
Cihazla oynamalarını önlemek için, ço-
cukları gözetim altında tutun.
X
Banyo bataryası ve sıcak su boruları
çok sıcak olabilir. Çocukları bu konuda
uyarın.
X
Aşındırıcı maddeler veya çözücü temizle-
me maddeleri kullanmayın.
X
Buharlı temizleyiciler kullanmayın.
X
Cihazın kireci sadece bir uzman tarafın-
dan giderilmelidir.
4 | Türkçe
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Çalıştırma (Şekil VI)
Cihaz IEC 61000-3-12 standardına uygundur.
İlk devreye alma
X
Sigortaları açın.
X
Sıcaklığı ayarlayın.
X
Çalışmaya başlarken yıkama: Sıcak su musluğunu ta-
mamıyla açın ve en az 1 dakika su çekmesini bekleyin.
Güvenlikle ilgili nedenlerden dolayı cihaz ancak bu
işlemden sonra ısıtmaya başlar.
Öneri: Çok düşük debi nedeniyle cihaz çalışmaya başla-
mıyorsa, perlatörü, duş süzgecini veya benzerlerini çalış-
tırma için sökün ve işlemi tekrarlayın.
X
Cihazın kullanıcısına nasıl kullanılması gerektiğini
açıklayın.
Ek bilgiler (Şekil VII)
X
Cihaz bina tesisatınızdaki su borularındaki basıncın
yetersiz olmasından dolayı yeterli bir debiye ulaşama-
dığında, debi sınırlayıcısını çıkartın (Resim VII, 1. – 3.).
X
Kazanlı elektrikli su ısıtıcıları ile kombinasyonda önce-
likli açma:
Öncelikli açma ile çalışma için özel bir yük atma rö-
lesi BZ 45L21 (özel aksesuar) gereklidir. Elektronik
yük atma rölesi hariç olmak üzere var olan diğer bü-
tün yük atma röleleri, hatalı fonksiyonlara yol açabilir
( Resim VII, Devre planı).
X
Yük atma rölesi ile çalışma sırasında elektronik kont-
rol kodlanmalıdır. Elektronik üzerindeki kodlama ucu-
nu sökün (Resim VII, 4.).
Teknik veriler
RDE1821416
Anma gücü [kW] 18/21
Anma gerilimi [V] 400
Sigorta [A] 32
Minimum kablo kesiti * [mm
2
]4
Sıcaklık artışına bağlı olarak, anma
gücündeki sıcak su miktarı
12 °C’den 38 °C’ye (akış miktarı sınırlayıcısı olmadan)
12 °C’den 38 °C’ye (akış miktarı sınırlayıcısı ile)
12 °C’den 60 °C’ye
[l/dak]
[l/dak]
[l/dak]
9,8/11,6
7,6
5,3/6,2
Çalıştırma miktarı [l/dak] 2,5
Çalıştırma akış basıncı ** [MPa (bar)] 0,009 (0,09)
Spesifik elektrik dirençli sularda
kullanım aralığı, 15 °C’de [Ωcm] ≥ 1 300
Anma basıncı [MPa (bar)] 1,0 (10)
İzin verilen maksimum giriş sıcaklığı [°C] 60
Bağlantı yerindeki maksimum şebeke empedansı [Ω] 0,067/0,104
Enerji verimliliği sınıfı A
Yük profili S
Yıllık enerji tüketimi [kWh] 479
Günlük elektrik tüketimi [kWh] 2,203
Ses gücü seviyesi [dB] 15
Sıcak su hazırlama enerji verimliliği [%] 38,5
* Kablo döşeme tarzına bağlı olarak, daha büyük kablo kesitlerinin kullanılması da gerekli olabilir.
** Buna ayrıca banyo bataryasındaki basınç düşmesi de ilave edilir.
Türkçe | 5
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
Güneş enerjisi işletimi
Sadece güneş enerjisiyle çalıştırılmaya uygun cihaz-
larda:
Cihaz, daha önce ısınmış suyu max. 60 °C’ye ısıtmakta-
dır. Soğuk su girişinin 55 °C üzerine çıkması halinde, su
daha fazla ısıtılmaz.
Önemli: Soğuk su giriş sıcaklığı, 55 °C üzerinde
olmamalıdır!
Soğuk su giriş sıcaklığının 60 °C üzerine çıkması halinde,
cihazda bir emniyet kapatması çalışır. Bu nedenle ev te-
sisatında, soğuk su giriş sıcaklığını maks. 55 °C’de soğuk
su karıştırarak sınırlayan bir termostatlı ön karıştırıcı
(örn. özel aksesuar BZ 45T20) monte edilmelidir.
Ebatları (Şekil VIII)
Özel aksesuar
X
Cihazı tezgah altı cihaz olarak kullanmak için boru ta-
kımı BZ 45U20
X
Öncelikli açma şalteri (yük atma rölesi) BZ 45L21:
öncelikli açma ile çalışma için
X
Montaj seti BZ 45K23: sıva üstü kurulum için
X
Sadece güneş enerjisiyle çalıştırılmaya uygun cihaz-
larda:
Termostatlı ön karıştırıcı BZ 45T20: ön ısıtmalı suyun
kullanıldığı ev tesisatına montaj için
Kullanma kılavuzu
Lütfen, bu kılavuzun başındaki ayrıntılı güvenlik uyarı-
larını okuyunuz ve dikkate alınız!
X
Önemli: Cihazı asla dona maruz bırakmayın!
Elektrik çarpma tehlikesi!
Hatalı bir durumda derhal şebeke gerilimini
kesiniz.
X
Cihazda bir sızdırma halinde, derhal soğuk su giriş
tesisatını kapatın.
Cihazı tanımak
Bu cihaz, merkezi olmayan su ısıtması için elektronik
ayarlı basınca dayanıklı bir şofbendir.
Elektronik şofben, suyu cihazın içinden geçtiği anda
ısıtmaktadır. Bir veya birden fazla musluğa sıcak su
verilebilmektedir.
Kumanda elemanları
2
1
1 Ayar düğmesi
2 Durum göstergesi
6 | Türkçe
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Cihazın kullanılması
Cihazın devreye alınması ve kapanması
Sıcak su musluğu açıldığında şofben devreye girer ve
suyu ısıtır. Musluk kapatıldığında tekrar kapanmaktadır.
Su sıcaklığının ayarlanması
X
Ayar düğmesini çevirin.
İstenilen sıcaklığı kademesiz olarak ayarlayın.
Açıklama: Yüksek sıcaklıklar veya büyük su miktarları
için bir termostatik batarya kullanılması halinde “50 °C”
veya “60 °C” ayarları tavsiye olunur.
Güneş enerjisi işletimi
Cihaz önceden ısıtılmış suyla (örneğin güneş enerjisi sis-
teminden) çalıştırılabilir.
Dikkat!
Sıcak sudan haşlanma tehlikesi!
Su musluğundaki çıkış sıcaklığı ayarlanmış sıcaklık-
tan yüksek, ev tesisatından gelen giriş suyu sıcaklığı
fazla yüksek, örn. güneş enerjisi sisteminden gelen
sudan dolayı.
Su sıcaklığının arttırılması
Tamamıyla açık bir muslukta daha yüksek bir sıcaklığa
ulaşılamadığında, şofbenin gücünden dolayı ısıtabildiğin-
den daha fazla su akmaktadır.
X
Bu durumda sıcak su musluğunu biraz kapatın.
Su sıcaklığının düşürülmesi
X
Ayar düğmesini daha küçük bir kademeye, örn.
“30 °C” getirin.
Açıklama: Cihazdaki suyun giriş sıcaklığı değiştiğinde,
musluktaki su çıkış sıcaklığı da buna uygun olarak değişir.
Durum göstergesi
LED Cihazın durumu
Kapalı Kapalı
Yeşil yanıyor Açık
Yeşil yanıp sönü-
yor (1/s)
Ayarlanan sıcaklığa ulaşılamıyor,
bağlantı hattı için su akışı fazla yük-
sek (cihaz güç sınırında), bakınız
Arıza durumunda ne yapılmalı?”
Yeşil yanıp sönü-
yor (2/s)
Soğuk yıkama aşaması
Kırmızı yanıp
sönüyor
Bakınız “Arıza durumunda ne
yapılmalı?”
Elektrik kesintisinden sonra işletime
alma
X
Sıcak su musluğunu tamamıyla açın ve ısınana kadar
suyun akmasını bekleyin.
Su kesilmesinden sonra devreye alma
X
Cihazın elektriğini kesin (ev girişindeki sigortaları
kapatın).
X
Sıcak su musluğunu, tesisattaki hava boşalana kadar
açık tutun.
X
Sigortaları tekrar açın.
X
Sıcak su musluğunu tamamıyla açın ve en az bir daki-
ka su akmasını bekleyin.
Güvenlikle ilgili nedenlerden dolayı cihaz ancak bu işlem-
den sonra ısıtmaya başlar. Cihaz işletime hazır.
Enerji tasarrufu
X
İstenilen su sıcaklığını doğrudan cihaz üzerinde ayar-
layın.
Yaklaşık “40 °C” ’de cihaz en ekonomik konumda
çalışır.
Açıklama: Su fazla sıcak olduğunda musluktan soğuk su
eklenmesi gereksiz yere su ve enerji tüketimine neden
olmaktadır.
Ayrıca bu şekilde cihaz daha çabuk kireçlenir. Bu yüzden
istediğiniz sıcaklığı lütfen daima doğrudan şofben üzerin-
den ayarlayın.
Kış kullanımı
Uyarı: Kış aylarında suyun giriş sıcaklığının düşmesi ve
buna bağlı olarak, istenen çıkış sıcaklığının elde edileme-
mesi söz konusu olabilir.
X
Su musluğundan su miktarını, istenilen sıcak su sıcak-
lığına ulaşılana kadar azaltın.
Temizlik
X
Cihazı sadece nemli bezle silin.
X
Keskin veya aşındırıcı temizleme araçları
kullanmayınız.
X
Buharlı temizleyiciler kullanmayın.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetlerinden aradığınızda, lütfen cihazınızın
E- ve FD-numaralarını bildiriniz. Numaraları ön kapağın
arka tarafındaki model levhası üzerinde bulabilirsiniz.
Ülkenizdeki irtibat bilgilerini bu kılavuzun son sayfaların-
da bulabilirsiniz.
Türkçe | 7
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
Arıza durumunda ne yapılmalı?
Dikkat!
Tamir işleri mutlaka bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Şofbenin rastgele tamir edilmesi tehlike
yaratabilir.
Cihazınız arzu ettiğiniz gibi çalışmıyorsa, genellikle sadece önemsiz bir neden vardır. Aşağıdaki açıklamalara göre, arı-
zayı kendiniz giderip gideremeyeceğinizi araştırınız. Böylece gereksiz bir servis ücreti ödememiş olursunuz.
Müşteri arızayı kendisi gideriyor
Arıza Nedeni Giderilmesi
Su akışı yetersiz Su musluğunun veya duş başlığının
süzgeci tıkalı.
Süzgeci sökün ve temizleyin veya kirecini
sökün.
Ayarlanan yüksek su sıcaklı-
ğına ulaşılamıyor.
Ani su ısıtıcısı, bir termostatlı banyo
bataryasına bağlıdır.
Şofbendeki sıcaklığı “60 °C” konumuna
ayarlayın.
Su ısınmıyor. Ev girişindeki sigorta atmış. Ev girişindeki sigortayı kontrol edin.
Giriş suyu sıcaklığı düştü veya cihaz
güç sınırında.
Cihazdaki sıcaklığı daha düşük ayarlayın,
örn. “30 °C”.
LED durum göstergesi
kırmızı yanıp sönüyor.
Cihazda hata Lütfen müşteri servisini arayın.
Arıza giderilemiyorsa, lütfen müşteri hizmetlerini arayınız.
Müşteri servisi uzmanı arızayı gideriyor
Arıza Nedeni Giderilmesi
Musluk veya düş başlığındaki
süzeğin temizlenmesine rağ-
men yetersiz su akışı
Cihaz içindeki bir süzek tıkanmış. Cihazı bir uzmana temizlettirin.
Arıza otomatik olarak gideriliyor
Arıza Nedeni Giderilmesi
Kısa süreli olarak soğuk su
akıyor.
Cihazın içindeki hava algılayıcısı, suyun
içinde hava algılıyor ve ısıtma gücünü
kısa süreli kapatıyor.
Ani su ısıtıcısı birkaç saniye sonra otoma-
tik olarak tekrar devreye giriyor.
Çevreye zarar vermeden
bertaraf edin
X
Ambalajı usulüne uygun şekilde bertaraf edin.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve
Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiket-
lenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Ga-
zetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa ge-
nelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması
ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir.
Bu ürünü ayrıştırılmamış belediye atığı olarak
imha etmeyiniz. Bu tür atıkların ayrı olarak top-
lanması için özel işleme gereksinim duyulur. Bu-
lunduğunuz yerdeki yerel yönetimler yada ürü-
nü satın aldığınız yetkili satıcılarımızdan güncel
imha yöntemleri ile ilgili bilgi alabilirsiniz.
Garanti
Bu cihaz için, yurtdışındaki mümessilliklerimizin ver-
miş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususda daha
detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya
başvurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazi satın aldığınizı gösteren fişi veya faturayı gös-
termeniz şarttır.
Değişiklik hakları saklıdır.
8 | Türkçe
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Üretici firma
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
İthalatçı firma: BSH Ev Aletleri ve Tic. A. Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No: 51 Ümraniye-
İstanbul-Türkiye
Tel.: 0 216 5289000 Fax: 0 216 5289188
Kullanım Süresi : 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine geti-
rebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketi-
ci, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanu-
nun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinde indirim isteme,
c) Ücretsiz onarılmasını isteme,
d) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını
seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştiri-
len parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında
hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya itha-
latçıya karşı da kullanbilir. Satıcı,üretici ve ithalatçı
tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halin-
de malın;
a) Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
b) Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
c) Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyo-
nu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iade-
sini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı,tüketicinin talebini reddedemez. Bu
talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üreti-
ci ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu
süre, garanti süresi içersinde mala ilişkin arızanın
Yetkili Servis İstasyonuna veya satıcıya bildirimi
tarihinde,garanti süresi dışında ise malın Yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar.
Malın arızasının 10 iş günü içersinde giderilmemesi
halinde, üretici veya ithalatçı, malın tamiri tamamla-
nıncaya kadar benzer özelliklere sahip başka bir malı
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Ma-
lın garanti süresi içersinde arızalanması durumunda
tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işlemlerinin yapıldığı
yerlerdeki tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mah-
kemesine başvurabilir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
4.
3.
4.
5.
1a.
1b.
2a.
ca. 30°
2b.
1.
7
2a.
ca. 30°
2b.
I
BA
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
ca. 72
388
ca. 96
70
44
100
332
7.
b+c
Ø 6 mm
6.
8.
b
c
5.
a
b
c
4.
3b.
3a.
Y
X
2.
2.
1.
XY
II
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
III
X
ca. 8 – 16 mm
40 mm
ca. 2 – 8 mm
X
40 mm
5.
6.
4.
Ø 6 mm
3.
X
Y
a
2.
1.
1.
min. 40 mm
0 mm
Y
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
4.
5.
1.
2.
3.
3.
6. 7.6.
8.
IV
sıcak hot
1 dakika boyunca
havasını alın!
Vent for one minute!
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
2.
3.
1.
4.
VI
6.
7
5.
4.
7.
6.
5.
4.
min. 40 mm
RESET
3.
PE L1 L2 L3
TX20
2.
X
PEL1L2L3
TX20
2. Y
1.
24 kW 21 kW
27 kW 24 kW
13 kW 11 kW
18 kW 15 kW
21 kW 18 kW
V
A B
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
VII
3.
2.
1.
L 3
L 2
L 1
3
21
PE
PE
4.
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
(G
1
2
A)
472
99
115
236
100
21,3
332
42
388
20
VIII
English | 11
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9 001 166 628 | (11.1.16)
Intended Use
This appliance is intended for domestic
use or for household-based, non-
commercial applications. Household-
based applications include, e.g. usage in
employees catering facilities for shops,
offices, agricultural and other commercial
operations, as well as usage by guests
of guest houses, small hotels and similar
residential establishments.
Safety information
Please read these instructions carefully,
then act accordingly! Store for future
reference. These instructions must be in-
cluded when transferring this appliance
to a new owner.
X
The appliance may only be connected
and put into operation by a qualified
professional.
X
Install and operate the appliance as
described in the text and illustrations.
We do not accept liability for damage
resulting from failure to heed these
instructions.
X
The supplied water connection nozzles
must be used and installed as shown in
the supplementary sheets. Make sure
that a check valve is installed in the cold
water supply line.
X
This appliance is intended for use up to
an altitude of 2000 m above sea level.
X
The appliance may only be installed
and stored in a frost-free room (due to
residual water).
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply
immediately if a fault occurs.
Disconnect the power supply before
opening the appliance.
Immediately shut off the cold water
supply to the appliance should it leak.
X
The statutory regulations of the respec-
tive country, as well as those of the lo-
cal electricity and water suppliers, must
be adhered to.
X
The continuous-flow heater is a Class I
appliance and must be connected to the
protective earth.
X
Caution: Earthed water pipes may give
the appearance of a connected protec-
tive earth.
X
The appliance must be permanently
connected to installed pipes. The con-
ductor cross-section must comply with
the installed appliance power.
X
To guarantee compliance to relevant
safety regulations, an all-pole separator
must be fitted during installation. The
contact opening must be at least 3 mm.
X
The continuous-flow heater is only suit-
able for closed (pressurised) operation.
X
The tap and outlet fittings must be ap-
proved for operation with closed (pres-
surised) continuous-flow heater systems.
X
The continuous-flow heater can be oper-
ated with cold or pre-warmed water (for
example, from a solar energy unit water
supply). Observe the technical data and
the special accessories for this purpose.
X
The water’s specific electrical resistivity
must not be less than 1 300 Ωcm. Ask
the local water utility company regard-
ing the electrical resistivity of the water.
X
The continuous-flow heater is suitable
for connection to DVGW-tested plastic
pipes.
X
Disconnect the electrical connection
cable from the supply and shut off the
water supply before connecting the
appliance!
X
Connect the water supply and then
connect the electrical supply.
X
Only make the openings which are re-
quired for installation on the rear of the
appliance. If the appliance is reinstalled,
the unused openings must be provided
with watertight sealing.
X
Do not touch electrically live parts after
installation.
X
This appliance can be used by children
aged 8 years and older as well as by
persons with diminished bodily, sensory
or mental perception, or those who lack
knowledge or experience, if they are
monitored or have received instruction
concerning use and comprehend the
12 | English
9 001 166 628 | (11.1.16) Robert Bosch Hausgeräte GmbH
possible dangers that can result. Chil-
dren may not play with the appliance.
Cleaning and maintenance by the user
may not be performed by unsupervised
children.
X
Keep children away from the appliance.
X
Please monitor children to ensure that
they do not play with the appliance.
X
The mixer and the warm water pipe may
be hot. Please inform and instruct chil-
dren appropriately.
X
Do not use aggressive or abrasive clean-
ing detergents!
X
Do not use a steam cleaner.
X
The appliance is only to be descaled by
a suitably qualified specialist.
Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You
have acquired a top-quality product, which will give you
a lot of enjoyment.
Installation instructions
These installation instructions apply to various
continuous-flow heater appliance models. Therefore the
illustrations may deviate from the device you bought.
X
Install the appliance as shown in the illustrations. The
illustrations can be found in the centre of the instruc-
tion manual. Observe the instructions in the text.
Installation
Unpacking/Removing the cover (Figure I)
X
Unpack the appliance and check for transport
damage. If any components are damaged, then do not
connect the appliance.
X
Check that your appliance contains all components
included in the scope of delivery: appliance,
installation set with supplementary sheets,
installation instructions, operating instructions.
X
Please dispose of the packaging and the old
appliance in an environmentally-friendly manner.
X
When removing the cover from either a Type
A
or
Type
B
appliance, please note the following:
The Type
A
cover is fastened by a central closure be-
hind the service flap.
The Type
B
cover is attached by two screws located
on the underside of the cover.
Preparations for installation (Figure II)
Important: Only use the supplied installation set.
The supplied water connection nozzles must be installed!
X
Shut off water supply. The electrical connection (con-
nection cable) must be disconnected from the power
supply. Unscrew the fuse or switch off the circuit
breaker.
X
Install the water connection nozzles according to the
instructions on the supplementary sheet.
X
The electrical connection cable can either be guided
in at the top (X) or bottom (Y).
X
The rear panel must lie against the cold water con-
nection nozzle in the position provided for such
(Fig. II, 8.).
Wall mounting (Figure III)
X
The grommet must tightly surround the connection
cable. If it is damaged during mounting, the openings
must be provided with watertight sealing.
X
The electrical supply terminal can be fitted at the top
(X) or bottom (Y). The sheath of the connection cable
must extend for at least 40 mm into the appliance.
X
The distance to the wall is variable. You can compen-
sate for any unevenness of the wall’s surface. With
a distance to the wall of 8–16 mm, insert the spacer
and install the extender (Fig. III, 3. – 5.).
X
The appliance must be mounted securely on the wall.
If necessary, attach it at the lower adjustable screws
(Fig. III, 6.).
Water connection (Figure IV)
X
Connect the water supply, then open the cold water
supply.
X
The appliance must be vented. To do so, open the
warm water tap fully and flush out the appliance
thoroughly for 1 minute.
Electrical connection/Mounting
(Figure V)
X
Only for appliances with power selector switches:
Set the power using the power selector switch before
connecting the wires to the mains connection termi-
nal:
Nominal output power left, reduced output right
(Fig. V, 1.) and the set output marked on the ratings
plate.
X
Screw the wires tightly into the mains connection
terminal.
X
Switch on the safety limiter (Fig. V, 3.)
X
Install the cover – according to either Type
A
or
B
instructions (Fig. V, 4. – 7.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bosch RDE1821416 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde