Quinny SENZZ Instructions For Use & Warranty

Kategori
Bebek arabaları
Tip
Instructions For Use & Warranty
DRU1108A12
Use 7
Safety, warranty, general information 25
Brug 7
Sikkerhed, garanti, generelle oplysninger 28
Bruk 7
Sikkerhet, garanti, generell informasjon 34
Käyttö 7
Turvallisuus, takuu, yleistietoja 37
Kullanim 7
Güvenlik ve bakım, garanti ve iletişim 40
Használat 7
Biztonság, garancia, általános információk 44
Upotreba 7
Sigurnost, jamstvo, općenite informacije 47
Uporaba 7
Varnost, jamstvo, splošne informacije 50
Употреба 7
Безопасност, гаранция, обща информация 53
Kasutamine 7
Ohutus, garantii, üldinfo 56
שומיש 7
יללכ עדימ ,תוירחא ,תוחיטב
59
Användning 7
Säkerhet, garanti, allmän information 31
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
Instructions for use
& Warranty
www.quinny.com
Bruk
Utfolding 7
Sammenslåing 8
Seler 9
Sete 12
Hjul 16
Kalesje 17
Adaptere 18
Handlekurv 19
Regntrekk 20
Parasollklips 21
Tilbehør 22
Dimensjoner 24
Användning
Fälla ut vagnen 7
Fälla ihop vagnen 8
Bälte 9
Sittdel 12
Hjul 16
Sufett 17
Adaptrar 18
Varukorg 19
Regnskydd 20
Parasollspänne 21
Tillbehör 22
Dimensioner 24
EN SVDA NO
A. Carry handle
B. Seat cover
C. Harness
D. Adjustable back
E. Canopy
F. Handlebar
G. Release lock folding
mechanism
H. Release button
folding mechanism
I. Transport safety lock
J. Parking brake
K. Rear wheel
L. Swivel wheel
M. Footrest
N. Adapters
O. Shopping basket
P. Parasol clip
Q. Rain cover
A. Bærehåndtak
B. Setetrekk
C. Seler
D. Justerbart ryggstø
E. Kalesje
F. Håndtak
G. Utløserlås sam-
menslåingsmekanisme
H. Utløserknapp sam-
menslåingsmekanisme
I. Transportsikring
J. Parkeringsbrems
K. Bakhjul
L. Svinghjul
M. Fotstøtte
N. Adaptere
O. Handlekurv
P. Parasollklips
Q. Regntrekk
A. Bærehåndtag
B. Sædebeklædning
C. Barnesele
D. Justerbart ryglæn
E. Kaleche
F. Styrehåndtag
G. Udløserlås sammen-
klapningsmekanisme
H. Låseknap sammen-
klapningsmekanisme
I. Transportsikring
J. Parkeringsbremse
K. Baghjul
L. Drejelig hjul
M. Fodstøtte
N. Adaptere
O. Varekurv
P. Parasolklemme
Q. Regnslag
A. Bärhandtag
B. Klädsel sittdel
C. Bälte
D. Justerbart ryggstöd
E. Sufett
F. Handtag
G. Lås för att lossa
spärren för hopvikning
H. Knapp för att lossa
spärren för hopvikning
I. Transportskydd
J. Parkeringsbroms
K. Bakhjul
L. Svänghjul
M. Fotstöd
N. Adaptrar
O. Varukorg
P. Parasollspänne
Q. Regnskydd
Use
Unfolding 7
Folding 8
Harness 9
Seat 12
Wheels 16
Canopy 17
Adapters 18
Shopping basket 19
Raincover 20
Parasol Clip 21
Accessories 22
Dimensions 24
Brug
Udklapning 7
Sammenklapning 8
Barnesele 9
Sæde 12
Hjul 16
Kaleche 17
Adaptere 18
Varekurv 19
Regnslag 20
Parasolklemme 21
Tilbehør 22
Dimensioner 24
Notes
65
4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Q
J
K
L
M
O
N
P
A. Kantokahva
B. Istuimen suojus
C. Turvavaljaat
D. Säädettävä selkänoja
E. Kuomu
F. Työntöaisa
G. Taittomekanismin
vapautuslukko
H. Taittomekanismin
vapautuspainike
I. Kuljetussuoja
J. Pysäköintijarru
K. Takapyörä
L. Kääntyvä pyörä
M. Jalkatuki
N. Sovittimet
O. Tavarakori
P. Päivänvarjon pidike
Q. Sadesuoja
A. Drška za nošenje
B. Pokrov za sjedalicu
C. Pojas
D. Podesivi naslon
E. Štitnik za sunce
F. Upravljač
G. Blokada za oslobađanje
mehanizma za sklapanja
H. Gumb za otpuštanje
mehanizma za sklapanja
I. Blokada za siguran
transport
J. Parkirna kočnica
K. Stražnji kotač
L. Okretni kotač
M. Oslonac za stopalo
N. Adapteri
O. Košarica za trgovinu
P. Obujmica suncobrana
Q. Stitnik za kisu
A. Hordozó fogantyú
B. Üléshuzat
C. Biztonsági öv
D. Állítható háttámla
E. Napellenző
F. Tolókar
G. Összehajtó mechaniz-
mus biztonsági zárja
H. Összehajtó mechaniz-
mus zárjának kioldó
gombja
I. Biztonsági zár szállításhoz
J. Parkoló fék
K. Hátsó kerék
L. Forgótengelyes kerék
M. Lábtartó
N. Adapterek
O. Bevásárlókosár
P. Napernyő csat
Q. Esővédő
Használat
Szétnyitás
7
Összehajtás
8
Biztonsági öv
9
Ülés
12
Kerekek
16
Napellenző
17
Adapterek
18
Bevásárlókosár
19
Esővédő
20
Napernyő csat
21
Tartozékok
22
Méretek
24
Upotreba
Rasklapanje
7
Sklapanje
8
Pojas
9
Sjedalo
12
Kotači
16
Štitnik za sunce
17
Adapteri
18
Kosara za trgovinu
19
Štitnik za kišu
20
Obujmica suncobrana
21
Oprema i pribor
22
Dimenzije
24
Käyttö
Avaaminen 7
Kokoontaittaminen 8
Turvavaljaat 9
Ratasistuin 12
Pyörät 16
Kuomu 17
Sovittimet 18
Tavarakori 19
Sadesuoja 20
Päivänvarjon pidike
21
Lisävarusteet 22
Mitat 24
Kullanim
Açma
7
Kapama
8
Emniyet Kemeri
9
Oturma Ünitesi
12
Tekerlekler
16
Tente
17
Adaptörler
18
Alışveriş sepeti
19
Yağmurluk
20
Şemsiye klipsit
21
Aksesuarlar
22
Boyutlar
24
FI HUTR HR
A. Taıma sapı
B. Oturma ünitesi kılıfı
C. Emniyet kemerleri
D. Ayarlanabilir sırt kısmı
E. Tente
F. Tutma sapı
G. Katlama mekanizması
kilidi
H. Katlama mekanizması
açma düğmesi
I. Taıma kilidi
J. Park freni
K. Arka tekerlek
L. Döner tekerlek
M. Ayak desteği
N. Oto koltuğu
adaptörleri
O. Alıveri sepeti
P. emsiye klipsi
Q. Yağmurluk
5
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
7
Pushchair / Unfolding
Klapvogn / Udklapning
Sittvagn / Fälla ut
Sportsvogn / Utfolding
Rattaat / Avaaminen
Bebek Arabasının 
Gyerekkocsi / Szétnyitás
Kolica / Rasklapanje
Sportni vozicek / Odpiranje
Количка

Jalutuskäru / Lahtivõtmine
החיתפ / ןולויט
ˇ
ˇ
Kasutamine
Lahtivõtmine
7
Kokkupanemine
8
Turvavööd
9
Iste
10
Rattad
16
Päikesekate
17
Adapterid
18
Poekorv
19
Vihmakate
20
Paikesevarju klamber
21
Lisavarustus
22
Mõõtmed
24
Uporaba
Odpiranje
7
Zlaganje
8
Pas
9
Sedež
10
Kolesa
16
Senčnik
17
Priključki
18
Nakupovalna
košarica
19
Dežno prekrivalo
20
Nastavek za senčnik
21
Dodatki
22
Dimenzije
24
Употреба
Разгъване
7
Сгъване
8
Колан
9
Седалка
10
Колела
16
Сенник
17
Адаптери
18
Кошница за
пазаруване
19
Дъждобран
20
Скоба на слънчобрана
21
Аксесоари
22
Размери
24
SL ETBG HE
A. Nosilni ročaj
B. Prevleka za sedež
C. Pas
D. Prilagodljivo naslonjalo
E. Senčnik
F. Potisni ročaj
G. Tipka za zaklepanje
sprostitve mehanizma
za zlaganje
H. Gumb za sprostitev
mehanizma za zlaganje
I. Varnostni zapah pri
prenosu
J. Zavora
K. Zadnje kolo
L. Vrtljivo kolo
M. Opora za noge
N. Priključki
O. Nakupovalna košarica
P. Nastavek za senčnik
Q. Dezno prekrivalo
A. Дръжка за носене
B. Калъфка на седалката
C. Колан
D. Регулируема облегалка
E. Сенник
F. Дръжка
G. Блокировка за
освобождаване на
сгъващия механизъм
H. Бутон за
освобождаване на
сгъващия механизъм
I. Блокиращ механизъм
за транспортиране
J. Паркинг спирачка
K. Задно колело
L. Предно колело
M. Опора за краката
N. Адаптери
O. Кошница за пазаруване
P. Скоба на слънчобрана
Q. Дъждобран
האישנ תידי
בשומה דופיר
המתר
ןונוויכל ןתינ בשומ בג
ןוגג
תידי
לופיקה ןונגנמ רורחשל
לוענמ
לופיקה ןונגנמ רורחשל
רותפכ
תוחיטבה לוענמ וו
היינח םלב
ירוחא לגלג
וריצ לע בבותסמ לגלג
םיילגרל ךרדמ
םימאתמ
תוינקל לס
ספתמ תדמצהל הישמשה
יוסיכ דגנ םשג
A. Kandmissang
B. Istmekate
C. Turvavööd
D. Reguleeritav seljatugi
E. Päikesekate
F. Tõukeraud
G. Kokkupanekumeh-
hanismi vabastuslukk
H. Kokkupanekumeh-
hanismi vabastusnupp
I. Transpordi turvalukk
J. Parkimispidur
K. Tagaratas
L. Pöörlev ratas
M. Jalatugi
N. Adapterid
O. Poekorv
P. Paikesevarju klamber
Q. Vihmakate
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
.H
.I
.J
.K
.L
.M
.N
.O
.P
.Q
שומיש
החיתפ
לופיק
המתר
בשומ
םילגלג
ןוגג
םימאתמ
תוינקל לס
םשג דגנ יוסיכ
ספתמ תדמצהל הישמשה
םירזיבא
תודימ
6
7
8
9
10
16
17
18
19
20
21
22
24
7
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
2
1
1
2
3
4
5
6
7
2
1
1
2
3
4
5
6
7
Pushchair / Folding
Klapvogn / Sammenklapning
Sittvagn / Fälla ihop
Sportsvogn / Sammenslåing
Rattaat / Kokoontaittaminen
Bebek Arabasının 
Gyerekkocsi / Összehajtás
Kolica / Sklapanje
Sportni vozicek / Zlaganje
Количка

Jalutuskäru / Kokkupanek
לופיק / ןולויט
ˇ
ˇ
Harness / Closing - Opening
Barnesele / Lukning - Åbning
Bälte/Stänga / Öppna
Seler / Lukke - Åpne
Turvavaljaat / Avaaminen - sulkeminen
Emniyet kemerlerinin 

Biztonsági öv / Zárás - Nyitás
Pojas / Vezanje - odvezivanje
Pas / Zapenjanje - Odpenjanje
Колан
/ 

Turvavöö 
החיתפ – הריגס / המתר
Length
Længde
Längd
Lengde
Turvavaljaiden
Uzunluk
Hossz
Duljina


Pikkus
ךרוא
1
2
1
2
1
2
1
2
8
9
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
1
5
2
4
3
1
5
2
4
3
Harness / Length
Barnesele /
Længde
Bälte /
Längd
Seler /
Lengde
Pituus /
Turvavaljaiden
Emniyet kemerlerinin /
Uzunluk
Biztonsági öv /
Hossz
Pojas /
Duljina
Pas /

Колан
/

Turvavöö /
Pikkus
ךרוא / מתר
1
2
3
2
3
1
1
2
3
2
3
1
Harness / Height
Barnesele / Højde
Bälte / Höjd
Seler / Høyde
Pituus / Korkeus
Emniyet kemerlerinin / Yüksekliği
Biztonsági öv / Magasság
Pojas / Visina
Pas / Višina
Колан
/ 
Turvavöö / Kõrgus
הבוג / מתר
10
11
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
Seat / Adjustable seat recline
Sæde / Justerbar tilbagelægning af sædet
Sittdel / Justerbar sittdel lutning
Sete / Justerbar tilbakelening av setet
Istuin / Säädettävä istuin
Oturma ünitesi / Ayarlanabilir sırt yatıı
Ülés / Állítható üléstámla
Sjedalo / Nagnuto podesivo sjedalo
Sedez 
Седалка


Iste / Reguleeritav istme seljatugi
בשומ בג / בשומ
ˇ
Seat / 
Sæde / Installering
Sittdel / Att montera
Sete / Installere
Istuin / Kiinnittäminen
Oturma ünitesi / 
Ülés / Illeszkedés
Sjedalo 
Sedez / Prilagajanje
Седалка

Iste / Paigaldamine
םיאתהל / בשומ
ˇ
1
2
4x
1
2
4x
12
13
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
Seat / Removing
Sæde / Afmontering
Sittdel / Ta bort
Sete / Fjerne
Istuin / Irrottaminen
Oturma ünitesi / 
Ülés / Eltávolítás
Sjedalo / Uklanjanje
Sedez / Odstranjevanje
Седалка

Iste / Eemaldamine
הרסה / בשומ
Cover
Beklædning
Klädsel
Trekk
Kangas

Huzat
Pokrov
Prevleka

Kate
דופיר
ˇ
Seat / Cover
Sæde / Beklædning
Sittdel / Klädsel
Sete / Trekk
Istuin / Kangas
Oturma parçası / 
Ülés / Huzat
Sjedalo / Pokrov
Sedez/ Prevleka
Седалка
/ 
Iste / Kate
דופיר / בשומ
ˇ
2
1
2
2
1
2
1
2
3
2
1
1
2
4
1
2
3
2
1
1
2
4
1
14
15
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
Zavora

Pidur
םלב
Odstranjevanje - Zamenjava zadnjega kolesa

Tagaratta eemaldamine - vahetamine
ירוחאה לגלגה תפלחה – הרסה
Brake
Bremse
Broms
Brems
Remove - Replace rear wheel
Fjern - Erstat baghjul
Ta bort - Byta bakhjul
Fjerne - Sette på plass bakhjul
Jarru
Fren
Fék
Kočnica
Irrottaminen - takapyörän paikalleen asettaminen

Hátsó kerék eltávolítása - cseréje
Uklanjanje – zamjena stražnjeg kotača
Wheels / Swivel Lock
Hjul / Drejeblokering
Hjul / Lås till svänghjul
Hjul / Svinghjulslås
Pyörät / Kääntymisen lukitsin
Tekerlekler / Dönü kilidi
Kerekek / Forgótengely zárja
Kotaci / Blokada okretnih kotača
Kolesa / Vrtljivo kolo
Колела
/ 

Rattad / P
בבותסמ לוענמ / םילגלג
ˇ
Canopy / Use
Kaleche / Brug
Sufett / Användning
Kalesje / Bruk
Kuomu / Käyttö
Tente / 
Napellenzo / Használat
Stitnik za sunce / Upotreba
Sencnik / Uporaba
Сенник
/ 
Päikesekate / Kasutamine
שומיש / ןוגג
˝
ˇ
ˇ
16
17
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
Adapters / Use
Adaptere / Brug
Adaptrar / Användning
Adaptere / Bruk
Sovittimet / Käyttö
Adaptörler / 
Adapterek / Használat
Adapteri / Upotreba
Prikljucki / Uporaba
Адаптери
/ 
Adapterid / Kasutamine
שומיש / םימאתמ
ˇ
Shopping basket / Use
Varekurv / Brug
Varukorg / Användning
Handlekurv / Bruk
Tavarakori / Käyttö
Alışveriş sepeti / 
Bevásárlókosár / Használat
Kosara za trgovinu / Upotreba
Nakupovalna kosarica / Uporaba
Кошница за пазаруване
/

Poekorv / Kasutamine
שומיש / תוינקל לס
ˇ
ˇ
ˇ
18
19
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
Raincover / Use
Regnslag / Brug
Regnskydd / Användning
Regntrekk / Bruk
Sadesuoja / Käyttö
Yaşmurluk / 
Esovédo / Használat
Stitnik za kisu / Upotreba
Dezno prekrivalo / Uporaba
Дъждобран
/ 
Vihmakate / Kasutamine
שומיש / םשג דגנ יוסיכ
˝ ˝
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
1
2
1
2
3
1
2
Parasol clip
1
2
1
2
3
1
2
Parasol clip
Parasol clip / Use
Parasolklemme / Brug
Parasollspänne / Användning
Parasollklips / Bruk
Päivänvarjon pidike / Käyttö
S
emsiye klipsit / 
Napernyo˝ csat / Használat
Obujmica suncobrana / Upotreba
Nastavek za senčnik / Uporaba
Скоба на слънчобрана
/ 
Paikesevarju klamber / Kasutamine
שומיש /
ספתמ תדמצהל הישמשה
20
21
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
EN SV FI SL ETHUNODA TR HR BG HE
A Parasol
B. Windstoppers
C. Footmuff
D. Foldable carrycot
E. Safety carrycot
EN
A. Parasoll
B. Vindtrekk
C. Fotpose
D. Sammenleggbar Bærebag
E. Sikkerhetsbag for bil
NO
A. Parasol
B. Vindbeskyttere
C. Fodpose
D. Foldbar barnevognskasse
E. Sikker barnevognskasse
DA
A. Päivänvarjo
B. Tuulisuoja
C. Lämpöpussi
D. Kokoontaitettava vaunukoppa
E. Kantokoppa
FI
A. Parasoll
B. Vindskydd
C. Åkpåse
D. Bærebag Sammenleggbar
E. Bærebag Sikkerhet
SV
A. emsiye
B. Rüzgar koruyucusu
C. Ayak örtüsü
D. Katlanabilir Port-bebe
E. Oto Güvenlik Port-bebesi
TR
Accessories / Exclusive (Optional)
Tilbehør / Eksklusive (tilvalg)
Tillbehör / Exklusiva (Tillval)
Tilbehør / Eksklusivt (ekstrautstyr)
Lisävarusteet / Eksklusiiviset (valinnainen)
Aksesuarlar / Opsiyonel
A
C
B
D
E
A
C
B
D
E
A
C
B
D
E
A
C
B
D
E
ˇ
A. Napernyő
B Szélvédők
C. Lábmelegítő
D. állítható magasságú
mózeskosár
E. Beköthető mózeskosár
HU
 
 
 

E. 

BG
A. Suncobran
B. Štitnici od vjetra
C. Pretinac za noge
D. Sklopiva košara
E. Sigurnosna košara
HR
A. Päikesevari
B. Tuulekaitsed
C. Jalakott
D. Kokkupandav vankrikorv
E. Autosse kinnitatav vankrikorv
ET
A. Senčnik
B. Zaščita pred vetrom
C. Vreča
D Zložljiva košara
E. Varnostna košara
SL
הישמיש
חור יניגמ
םיילגרל יוסיכ
לפקתמ הביכש לס
בכרל םאתומ הביכש לס
HE
Tartozékok / Exkluzív (Opcionális)
Oprema i pribor / Nije u kompletu (opcija)
Dodatki / Ekskluzivno (Izbirno)
Принадлежности
/ 
Lisavarustus / Eksklusiivne (valikuline)
(הריחב) ידעלב / םירזיבא
A.
B.
C.
D.
E.
22
23
ENSVFISLET HU NO DATRHRBGHE
WARNING: Read these instructions carefully before use and keep them for
future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these
instructions.
WARNING: You are personally responsible for the safety of your child.
WARNING: Always activate the parking brake on the pushchair when stand-
ing still.
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
WARNING: The pushchair seat is not suitable for children under the age of 6
months.
WARNING: Always use a harness as soon as your child can sit unaided.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist and
shoulder belts.
WARNING: Check before each use, that the adapters, pram body or seat
unit attachment devices are correctly engaged.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pram/
pushchair.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING: Prevent the danger of suffocation and keep plastic bags and
small parts out of the reach of children.
WARNING: Check regularly to make sure that the Quinny Senzz functions
properly. This is essential for your child’s safety.
WARNING: The tyres may leave black marks on some surfaces (particularly

8,4kg
5,7kg
2,1kg
103cm
72cm
62cm
23cm
34cm
47cm
71cm
20cm
62cm
Dimensions / Weight
Dimensioner / Vægt
Dimensioner / Vikt
Dimensjoner / Vekt
Mitat / Paino
Boyutlar / Ağrlk
Méretek / Tömeg
Dimenzije /
Dimenzije / 
Размери
/
тегпо
Mõõtmed
/
Kaal
תודימ
/
לקשמ
Safety and Maintenance
EN
25
24
WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured
in accordance with the current European safety

applicable to this product, and that this product is free
from defects in workmanship and material at the time
of purchase. During the production process the

product, despite our efforts, shows a material/
manufacturing fault within the warranty period of
24 months (with normal use as described in the user
instructions) we will comply with the warranty terms
and conditions. In this case please contact your dealer.
For extensive information on applying the warranty
terms and conditions, you can contact the dealer or

The warranty is not valid in the following cases:

the manual.

dealer that is not authorized by us.

with the original purchase receipt (via the retailer
and/or importer).

dealer that is not authorized by us.

or maintenance, negligence or impact damage to the
fabric cover and/or frame.

be expected from daily use of a product (wheels,
rotating and moving parts etc.)
Date of effect:

product is purchased.
Warranty term:

consecutive months. The warranty only applies for

What to do in case of defects:

receipt. The date of purchase must be clearly
visible on the receipt. Should problems or defects
arise please contact your retailer. Exchanging or

Repairs do not give entitlement to extension of the
warranty. Products that are returned directly to the
manufacturer are not eligible for warranty.

Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS


Warranty and Contact
SAFETY INSTRUCTIONS


6 months and up, weighing up to 15 kg
(approximately 3,5 years).

combined with a Maxi-Cosi car seat suitable for
children weighing up to 13 kg or combined with a
Quinny carrycot suitable for children weighing up
to 9 kg.

parts when folding, unfolding or adjusting the Quinny
Senzz.

sitting or lying in it. Do not use escalators or stairs
when your child is in the Quinny Senzz.

or frame, as this could cause damage to these
components.

been approved by the manufacturer. Do not make


with EN1888:2003 (amendments 1, 2 & 3).
CLEANING AND MAINTENANCE


a damp cloth. Do not use abrasive cleaners.

protect the fabric cover.

soft, absorbent cloth.

the axles and treat them with a dry Tefon spray.
Never use Vaseline, grease or silicon lubricants.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask you
to separate the packaging waste from the Quinny
Senzz and at the end of its useful life to separate the
components and dispose it properly.
EN
EN
27
26
ADVARSEL: Læs disse anvisninger omhyggeligt inden anvendelse og gem
dem som opslagsværk. Dit barns sikkerhed kan være i fare hvis du ikke følger
anvisningerne.
ADVARSEL: Du har personligt ansvaret for dit barns sikkerhed.
ADVARSEL: Sæt altid bremsen på klapvognen til, når du står stille.
ADVARSEL: Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn.
ADVARSEL: Klapvognssædet er ikke egnet til børn under 6 måneder.
ADVARSEL: Brug altid en barnesele så snart dit barn
kan sidde uden støtte.
ADVARSEL: Brug altid stykket mellem benene kombineret med hofte- og
skulderseler.
ADVARSEL: Kontroller før hver anvendelse, at fastgøringsanordningerne til
barnevognskassen eller sædet er korrekt aktiveret.
ADVARSEL: Sørg for at alle låseanordninger er aktiveret før brugen.
ADVARSEL: Enhver last, fastgjort til håndtaget, påvirker barne- / klapvognens
stabilitet.
ADVARSEL: Dette produkt egner sig ikke til, at man løber eller skater bag det.
ADVARSEL: Undgå faren for kvælning og sørg for, at plasticposer og små dele
ikke er tilgængelige for børn.
ADVARSEL: Kontroller jævnligt, at Quinny Senzz fungerer, som den skal.
Dette er af væsentlig betydning for dit barns sikkerhed.
ADVARSEL: 
gulve som parket, laminat og linoleum.
SIKKERHEDSINSTRUKSER


måneder og ældre, der vejer op til 15 kg (ca. 3,5 år).

kombineret med en Maxi-Cosi-autostol til børn,
der vejer op til 13 kg eller med en Quinny-
barnevognskasse til børn, der vejer op til 9 kg.

sammenklappende dele når du klapper Quinny
Senzz ud eller sammen eller indstiller den.

ligger i den. Brug ikke rulletrapper eller trapper mens
dit barn sidder i Quinny Senzz.

kan forårsage skade på disse dele.

tilladt af fabrikanten. Foretag ingen ændringer af
produktet.

EN1888:2003 (ændringer 1, 2 & 3).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE


fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler.

betrækket.

blød, absorberende klud.

for at rense akslerne og efterbehandle dem med

smøremidler med silikone.
AFFALDSSORTERING
Til beskyttelse af miljøet, bedes du venligst sortere
emballageaffaldet fra Quinny Senzz, og når den ikke
længere er brugbar, adskille delene og bortskaffe dem
på den rigtige måde.
Sikkerhed og vedligeholdelse
DA
DA
29
28
GARANTI
Vi garanterer at dette produkt er blevet fremstillet
i overensstemmelse med de aktuelle europæiske
sikkerhedskrav og kvalitetsstandarder for denne type
produkter, og at dette produkt ikke udviser nogen
defekter hvad angår sammensætning og materiale, på
tidspunktet for købet.
Produktet har været udsat for diverse kvalitetsprøver
under produktionen. Hvis dette produkt, på trods
af vores indsats, udviser en materiel fejl eller en
fremstillingsfejl indenfor garantiperioden på 24
måneder (med normal brug som beskrevet i
brugsanvisningen) vil vi opfylde garantibetingelserne.
I dette tilfælde bedes du kontakte din forhandler.
For yderligere oplysninger om opfyldelse af garanti-
betingelserne kan du kontakte forhandleren eller

Garantien dækker ikke i følgende tilfælde:

beskrivelsen i brugsanvisningen.

forhandler, der ikke er godkendt af os.

importøren) ikke tilbydes fabrikanten sammen med
den originale bon.

eller en forhandler, der ikke er godkendt af os.

skødesløs brug eller vedligeholdelse eller på grund
af forsømmelighed eller stødskader på betræk og/
eller stel.

forventes ved dagligt brug af produktet (hjul,
roterende og bevægelige dele osv.)
Garantiperiode:

produktet er købt.
Garantibetingelse:

følgende måneder. Garantien gælder udelukkende
for den første ejer og kan ikke overdrages.
Hvad skal du gøre i tilfælde af mangler:

Købsdatoen skal kunne ses tydeligt på kvitteringen.
Skulle der vise sig at være problemer eller defekter,
kontakt så din forhandler. Der kan ikke stilles
krav om bytning eller tilbagetagelse. Reparationer
berettiger ikke til, at garantien forlænges. Produkter,
der sendes direkte retur til fabrikanten, kommer ikke
i betragtning med hensyn til garantien.

med EU-direktiv 99/44/EF af 25. maj 1999
SPØRGSMÅL
Har du spørgsmål kan du kontakte din leverandør eller

Garanti og kontakt Säkerhet och underhåll
VARNING! Läs denna bruksanvisning noggrant innan användning och spara
den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om bruksanvisningen
inte följs.
VARNING! Du är själv ansvarig för barnets säkerhet.
VARNING! Aktivera alltid sittvagnens parkeringsbroms när den står stilla.
VARNING! Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt.
VARNING! Sittvagnens sittdel är inte lämplig för barn under 6 månader.
VARNING! Använd alltid bälte så fort barnet kan sitta själv.
VARNING! Använd alltid grenbandet tillsammans med midje- och
axelbältena.
VARNING! Kontrollera att fastsättningsanordningarna
för adaptrar, liggdel eller sittdel är korrekt fastsatta.
VARNING! Se till att alla låsanordningar är spärrade innan användning.
VARNING! Eventuell belastning som hängs på handtaget påverkar
ligg-/sittvagnens stabilitet.
VARNING! Den här produkten är inte lämplig att
jogga eller åka inlines med.
VARNING! Förhindra risk för kvävning genom att hålla plastpåsar och små
delar utom räckhåll för barn.
VARNING! Kontrollera regelbundet att Quinny Senzz fungerar korrekt.
Det är ytterst viktigt för barnets säkerhet.
VARNING! Däcken kan lämna svarta spår på vissa ytor, framförallt på glatta
golv såsom parkett, laminat och linoleum.
SV
31
30
SV
SV
GARANTI
Vi garanterar att denna produkt tillverkades i enlighet
med aktuella europeiska säkerhetskrav och kvalitets-
normer som gäller denna produkt samt att denna
produkt inte uppvisar några brister vad det gäller
tillverkning och material vid inköpstillfället. Under
tillverkningsprocessen genomfördes olika kvalitets-
kontroller. Om denna produkt, trots våra
ansträngningar, uppvisar ett material-/tillverkningsfel
inom garantiperioden på 24 månader (med normal
användning som beskrivs i bruksanvisningen), kommer
vi att uppfylla garantivillkoren. Tag i sådana fall kontakt
med återförsäljaren. För omfattande information
om att tillämpa garantins villkor, kan du ta kontakt
med återförsäljaren eller besöka vår webbplats:

Garantin gäller inte under nedanstående
omständigheter:

bruksanvisningen.

ej godkänts av oss.

med originalkvitto (via återförsäljaren och/eller
importören).

återförsäljaren som ej godkänts av oss.

vårdslös användning eller skötsel, på grund av
försummelse eller stötskador på klädsel och/eller
chassi.

man kan förvänta sig vid daglig användning av en
produkt (hjul, roterande och rörliga delar, etc.)
Datum för ikraftträdande:

inköpsdatum.
Garantiperiod:

månader. Garantin gäller endast den första ägaren
och kan inte överlåtas.
Vad måste du göra?

Inköpsdatumet måste synas tydligt på kvittot. Om
problem eller fel uppstår ska du vända dig till
återförsäljaren. Byte eller retur kan inte krävas.
Reparationer ger ingen rätt till förlängning av
garantiperioden. Produkter som skickas direkt till
tillverkaren omfattas inte av garantin.

daterat 25 maj, 1999.
FRÅGOR
Ta kontakt med leverantören eller importören

Garanti och Kontakt
SÄKERHETSINSTRUKTIONER


och uppåt, som väger upp till 15 kg (ungefär 3,5 år).

kombineras med en Maxi-Cosi bilstol för barn som
väger upp till 13 kg eller om den kombineras med en
Quinny liggdel för barn som väger upp till 9 kg.

när du fäller ut/ihop eller justerar Quinny Senzz.

den. Använd inte rulltrappor eller trappor när barnet
sitter i Quinny Senzz.

då detta kan skada dessa komponenter.

godkänts av tillverkaren. Förändra inte produkten.

(tillägg 1, 2 & 3).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL


fuktig trasa. Använd inga aggressiva rengöringsmedel.
-
seln när det regnar.

trasa efter användning i regn.

att rengöra hjulaxlarna och smörja dem med en torr

silikonsmörjmedel.
KÄLLSORTERING
För att skydda miljön, ber vi dig att källsortera
förpackningsmaterialet från Quinny Senzz samt att
i slutet av dess livslängd källsortera komponenterna
korrekt.
33
32
NO
NO
SIKKERHETSFORSKRIFTER


opp til en vekt på 15 kg (cirka 3,5 år).

kombinasjon med et Maxi-Cosi-bilsete egnet for
barn som veier opptil 13 kg, eller i kombinasjon
med en Quinny-bærebag egnet for barn som veier
opptil 9 kg.

kryssende deler når Quinny Senzz slås sammen eller
ut, eller når den justeres.

ligger i den. Bruk ikke rulletrapper eller trapper når
du barnet i Quinny Senzz.

skade disse komponentene.

er godkjent av fabrikanten. Foreta ikke endringer av
produktet.

(endringer 1, 2 og 3).
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD


en fuktig klut. Bruk ikke aggressive rengjøringsmidler.

stofftrekket.

myk og absorberende klut.

for å rengjøre akslene og behandle dem med en tørr

smøremiddel.
AVFALLSSORTERING
Av miljøhensyn ber vi deg sortere emballasjeavfallet fra
Quinny Senzz og, etter at vognen er utslitt, dele den
opp i sine enkeltkomponenter og kvitte deg med dem
på en forsvarlig måte.
ADVARSEL: Les instruksjonene nøye før bruk og ta vare på dem til senere.
Ditt barns sikkerhet kan settes i fare hvis du ikke følger instruksjonene.
ADVARSEL: Du er selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet.
ADVARSEL: Aktiver alltid parkeringsbremsen på sportsvognen når den står
stille
ADVARSEL: Det kan være farlig for barnet hvis det etterlates uten tilsyn.
ADVARSEL: Setet på denne sportsvognen egner seg ikke for barn under
6 måneder.
ADVARSEL: Bruk alltid seler så snart barnet ditt kan sitte selv.
ADVARSEL: Bruk alltid skrittstroppen sammen med hofte- og skulderbeltene.
ADVARSEL: Før hver bruk sjekk at festeanordningene for adapterne,
barnevognbagen eller setet sitter riktig på plass.
ADVARSEL: Før bruk, forsikre deg om at alle låseenheter er på plass.
ADVARSEL: Alt du henger på håndtaket påvirker barnevognens/
sportsvognens stabilitet.
ADVARSEL: Dette produktet er ikke egnet for jogging eller bruk av
rulleskøyter.
ADVARSEL: Unngå kvelningsfare, oppbevar alle plastposer og små deler
utilgjengelige for barn.
ADVARSEL: Kontroller regelmessig at Quinny Senzz fungerer som den skal.
Dette er av vesentlig betydning for ditt barns sikkerhet.
ADVARSEL:
(særlig glatte gulvtyper som parkett, laminat og linoleum).
Sikkerhet og vedlikehold
35
34
GARANTI
Vi garanterer at dette produktet ble produsert i
overensstemmelse med gjeldende europeiske krav til
sikkerhet og kvalitetsstandard for denne type produkt
og at det ikke har noen defekter hva angår fagmessig
utførelse eller materialer på det tidspunkt det ble
kjøpt.
Under produksjonsprosessen gjennomgikk produktet

vår innsats, viser en material-/produksjonsfeil innenfor
garantiperioden på 24 måneder (ved normal bruk
som beskrevet i bruksanvisningen) vil vi oppfylle
garantivilkårene. Vi ber deg i så fall vennligst å
ta kontakt med forhandleren din. For ytterligere
informasjon om garantivilkårenes gyldighet, kan du
kontakte forhandleren eller besøke vårt nettsted:

Garantien gjelder ikke i følgende tilfeller:

i håndboken.

forhandler som ikke er godkjent av oss.

med den originale kjøpskvitteringen (via forhandler
og/eller importør).

forhandler som ikke er godkjent av oss.

uaktsom bruk eller vedlikehold, forsømmelser eller
støtskade på stoff og/eller ramme.

etter daglig bruk av et produkt (hjul, roterende og
bevegelige deler osv.)
Garantiperiode:

Garantivilkår:

gjelder utelukkende første eier og kan ikke overføres
til andre.
Slik må du gå frem hvis du nner defekter:

Kjøpsdatoen må tydelig fremgå av kvitteringen.
Skulle det forekomme problemer eller defekter,
vennligst kontakt forhandleren. Man kan ikke kreve
at produktet byttes eller tas tilbake. Reparasjoner gir
ikke rett til forlengelse av garantiperioden. Produkter
som sendes direkte tilbake til produsenten kommer
ikke i betraktning for garanti.

99/44/EF datert 25. mai 1999.
SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål, vennligst kontakt din leverandør

Garanti og kontakt
NO
VAROITUS: Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten. Lapsen turvallisuus voi vaarantua, jos näitä ohjeita ei noudateta.
VAROITUS: Olet henkilökohtaisesti vastuussa lapsesi turvallisuudesta.
VAROITUS: Kytke rattaiden jarru aina päälle, kun pysähdyt.
VAROITUS: Älä jätä lasta ilman valvontaa.
VAROITUS: Rattaiden istuin ei sovellu alle 6 kk:n ikäisille lapsille.
VAROITUS: Käytä aina turvavaljaita, kun lapsi on oppinut istumaan.
VAROITUS: Käytä aina jalkojen väliin tulevaa vyötä yhdessä lantio- ja olka-
vöiden kanssa.
VAROITUS: Tarkista, että kantokopan tai istuimen kiinnityslaitteet on kiinnitetty
hyvin ennen käyttöä.
VAROITUS: Varmista, että kaikki lukituslaitteet ovat kiinni ennen käyttöä.
VAROITUS: Työntöaisaan kiinnitettävä kuorma vaikuttaa vaunujen/rattaiden
vakauteen.
VAROITUS: Rattaita ei pidä työntää hölkäten tai rullaluistellen.
VAROITUS: Vältä tukehtumisvaara ja pidä muovipussit ja pienet osat poissa
lasten ulottuvilta.
VAROITUS: Tarkista säännöllisesti, että Quinny Senzz toimii hyvin. Se on
erittäin tärkeää lapsen turvallisuuden kannalta.
VAROITUS: Renkaat voivat jättää tummia jälkiä joihinkin pintoihin (etenkin
sileisiin pintoihin kuten parkettiin, laminaattiin ja linoleumiin).
Turvallisuus ja huolto
FI
37
36
FI
FI
TAKUU
Takaamme, että tämä tuote on valmistettu voimassa
olevien eurooppalaisten turva- ja laatuvaatimusten
mukaisesti, ja että tuotteessa ei ole valmistus- tai
materiaalivikoja sen ostohetkellä.
Tuotantoprosessin aikana tuotteen laatu on tarkastettu
monta kertaa. Jos tuotteessa kaikesta huolimatta
ilmenee materiaali-/valmistusvikoja 24 kuukauden
takuuajan sisällä (käyttöohjeen tarkoittamassa
normaalissa käytössä), noudatamme takuuehtoja. Ota
tässä tapauksessa yhteys jälleenmyyjään. Saadak-
sesi lisätietoja takuuehdoista voit ottaa yhteyden
jälleenmyyjään tai vierailla sivustollamme:

Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:

kuvatulla tavalla.

valtuuttamamme jälleenmyyjän kautta.

tai maahantuojan kautta) varustettuna alkuperäisellä
kuitilla.

kuin valtuuttamamme jälleenmyyjä.
-
sta, laiminlyönnistä tai kankaaseen ja/tai runkoon
kohdistuneesta iskusta.

ovat kuluneet normaalisti, kuten on odotettavissa
päivittäisessä käytössä.
Takuun voimaantulo:

Takuuaika:

Takuu myönnetään ainoastaan tuotteen ensim-
mäiselle omistajalle eikä sitä voi siirtää toiselle
henkilölle.
Mitä on tehtävä:

näkyvissä kuitissa. Jos ongelmia tai vikoja esiintyy,
ota yhteys jälleenmyyjään. Vaihtoa tai tuotteen
takaisinottamista ei voida vaatia. Korjaukset eivät
anna oikeutta takuuajan pidentämiseen. Takuu
ei koske tuotteita, jotka lähetetään suoraan
valmistajalle.

direktiivin 99/44/EY mukainen.
KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys tavarantoimittajaan
tai maahantuojaan (katso tiedot osoitteesta

Takuu ja yhteystiedot
TURVAOHJEET

kerrallaan.

vanhemmille ja enintään 15 kg:n painoisille lapsille
(noin 3,5 vuotta).

yhdessä Maxi-Cosi-turvaistuimen kanssa (13 kg:n
painoon asti) tai yhdessä Quinny-vaununkopan
kanssa (9 kg:n painoon asti).

liikkuvien/taittuvien osien väliin, kun avaat tai taitat
rattaat tai säädät niitä.

käytä rullaportaita tai portaita lapsen ollessa rattaissa.

osat voivat vahingoittua.

lisävarusteita ja osia. Älä tee tuotteeseen muutoksia.

mukaisesti (tarkistukset 1, 2 & 3).
PUHDISTUS JA HUOLTO


liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.


pehmeällä, imukykyisellä liinalla.


Älä käytä koskaan vaseliinia, rasvaa tai
silikonivoiteluaineita.
JÄTTEEN EROTTELU
Ympäristön kannalta on tärkeää, että Quinny
Senzzin pakkausjäte erotellaan, ja että poistettaessa
rattaat käytöstä niiden osat erotellaan ja hävitetään
asianmukaisesti.
39
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Quinny SENZZ Instructions For Use & Warranty

Kategori
Bebek arabaları
Tip
Instructions For Use & Warranty

Diğer dillerde