Philips GC9675/80 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

GC9600
PerfectCare Elite Plus
4239 001 18761
EN User Manual 6
BG Ръководство за потребителя 12
CS Uživatelská příručka 19
EL Εγχειρίδιοχρήσης 26
ET Kasutusjuhend 33
HR Korisnički priručnik 39
HU Felhasználói kézikönyv 45
KK Қолданушыныңнұсқасы 51
LT Vartotojo vadovas 58
LV Lietotāja rokasgrāmata 64
PL Instrukcja obsługi 70
RO Manual de utilizare 76
RU Инструкция по эксплуатации 82
SK Manuál používateľa 89
SL Uporabniški priročnik 95
SR Korisničko uputstvo 101
TR Kullanım Kılavuzu 107
UK Посібник користувача 113
1
2
4
12
11
10
13
16
17
14
9
8
5
1918
6 7
3
15
1
2x
2 sec.
2
6
10
14
18
3
7
11
15
19
4
8
12
16
20
5
9
13
17
A
B
C
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and
prolonged life.
Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY
DE-CALC KNOB.
CS DŮLEŽITÉ: Odvápnění provádějte pravidelně, abyste zaručili velký
výstup páry a delší životnost.
Neotevírejte knoík EASY DE-CALC, pokud je přístroj zapnutý, nebo
bezprostředně po použití.
PL WAŻNE: Należy regularnie usuwać kamień, aby utrzymać dobre działanie funkcji pary i
przedłużyć okres eksploatacji urządzenia.
Nie otwieraj pokrętła EASY DE-CALC, gdy urządzenie jest włączone lub bezpośrednio po użyciu.
RO IMPORTANT: Efectuai detartrarea în mod regulat pentru abur constant și o durată de viaă
îndelungată.
Nu deschide butonul rotativ EASY DE-CALC atunci când aparatul este pornit sau imediat după
utilizare.
RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.        
     .
   EASY DE-CALC       
.
TR
ÖNEMLİ: Mükemmel buhar ve uzun süreli kullanım ömrü için kireç temizleme işlemini düzenli
olarak gerçekleştirin.
Cihaz açıkken ya da cihazı kullandıktan hemen sonra EASY DE-CALC düğmesini açmayın.
D
Welcome to the future!
Say hello to your new powerful smart friend and
learn how to use it in this booklet.
EN Intelligent automatic steam
Enabled by the DynamiQ sensor, steam is released
automatically when the iron is moved.
CS Inteligentní automatická pára
Snímač DynamiQ aktivuje automatické uvolnění páry při
pohybu žehličky.
PL Inteligentna automatyczna regulacja pary
Funkcja włączana przez czujnik DynamiQ. Para jest
automatycznie uwalniana w przypadku poruszenia
żelazkiem.
RO Abur automat inteligent
Activat de senzorul DynamiQ, aburul este eliberat
automat când erul este mişcat.
RU Интеллектуальная автоматическая подача пара
     
 DynamiQ   .
TR Akıllı otomatik buhar
Ütü hareket ettirildiğinde buhar, DynamiQ sensörü
tarafından etkinleştirilerek otomatik olarak dışarı verilir.
6 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the
appliance. Save both documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with light and MAX setting
7 ‘Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Intelligent automatic steam button with light
19 Filling hole
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water
(50% demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to prolong the lifetime of the
appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light ashes. You can rell the water
tank at any time during use.
1 Remove the water tank from the appliance and ll it with water up to the MAX indication.
2 Put the water tank back into the appliance by tting the bottom part into the appliance rst.
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’).
7
ENGLISH
Water tank empty light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes. Fill the water tank and press
the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you
can continue steam ironing.
Using your appliance
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon
(Fig. 2).
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or
elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments (Fig. 3).
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board.
Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover (Fig. 4).
Ironing
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before you
use the appliance. Save them for future reference.
1 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 5).
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam trigger pressed
continuously when you move the iron over the fabric. Then move the iron over the same area a few more
times without steam to dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep the steam
trigger pressed continuously while ironing.
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving.
When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will start recognizing the
movements of your iron and will enable your iron to release the right amount of steam automatically
without you having to press the steam trigger. This will help you to get great results faster and easier.
- To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button on top
of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on (Fig. 6).
- The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you move the iron
and stops when you stop moving the iron (Fig. 7). You can still press the steam trigger in this mode to
activate the steam when the iron is not moving.
- You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the soleplate is tilted.
8
ENGLISH
- To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button. The
intelligent automatic steam light turns o. You need to press the steam trigger to continue your
ironing.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The appliance releases 3
powerful shots of steam (Fig. 8).
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is
wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the
soleplate (Fig. 9).
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the
ironing result.
- Press the ECO button. The green ECO light turns on (Fig. 10).
- To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white (Fig. 11).
2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o button again for 2 seconds until the white light
turns blue
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ o
button starts to ash (Fig. 12).
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters
the standby mode. The light in the on/o button goes o.
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to
ash and the appliance beeps continuously.
9
ENGLISH
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing
sessions to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DE-CALC
procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you
perform the EASY DE-CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob
anticlockwise (Fig. 14).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 15).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it
clockwise to fasten it (Fig. 16).
6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC procedure.
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and
brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the
soleplate by following the procedure below. We advice you to repeat the procedure twice to better clean
the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you
descale the soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Make sure that the water tank is empty.
4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob
anticlockwise (Fig. 14).
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 15).
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour 900ml distilled
water into the opening (Fig. 17).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to
fasten it (Fig. 18).
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on (Fig. 19).
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up.
10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of thick cloth for 3
minutes (Fig. 20).
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or when steam starts coming out.
10
ENGLISH
12 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance after the
descaling is completed.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets on
the garment during
ironing.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an
extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the
ironing board. You can buy felt in a fabric
shop.
You have an ironing board cover
that is not designed to cope
with the high steam rate of the
appliance.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent condensation
on the ironing board. You can buy felt in a
fabric shop.
Water droplets come
out of the soleplate.
The steam that was still present
in the hose has cooled down
and condensed into water. This
causes water droplets to come
out of the soleplate.
Steam away from the garment for a few
seconds.
Steam and/or water
come out from under
the EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
Switch o the appliance and let the
appliance cool down for 2 hours. Unscrew
the EASY DE-CALC knob and screw it back
onto the appliance properly. Note: Some
water may escape when you remove the
knob.
The rubber sealing ring of the
EASY DE-CALC knob is worn.
Contact an authorised Philips service centre
for a new EASY DE-CALC knob.
Dirty water and
impurities come out
of the soleplate or
the soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Too much scale and minerals
have accumulated inside the
appliance.
Descale the appliance regularly (see chapter
‘Important - DESCALING’).
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a fold
in the garment.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come o if you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints at seams and folds.
11
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The appliance does
not produce any
steam.
There is not enough water in the
water tank (the ‘water tank empty’
light ashes).
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
appliance, section ‘Filling the water tank’).
The appliance is not hot enough
to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron
lights up continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed
while you iron.
The water tank is not placed in
the appliance properly.
Slide the water tank back into the appliance
rmly (‘click’).
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and
press the on/o button to switch on the
appliance.
The appliance has
switched o. The
light in the on/o
button ashes.
The auto-o function is activated
automatically when the appliance
has not been used for more than
10 minutes.
Press the power on/o button to switch on
the appliance again.
The appliance
produces a pumping
sound.
Water is pumped into the boiler
inside the appliance. This is
normal.
If the pumping sound continues nonstop,
switch o the appliance and remove the
plug from the wall socket. Contact an
authorised Philips service centre.
12
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството за потребителя,
преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата документа за бъдеща справка.
Преглед на продукта (Фиг. 1)
1 Маркуч за подаване на пара
2 Поставка за ютията
3 Отделение за прибиране на маркуча за пара
4 Захранващ кабел с щепсел
5 Бутон ECO със светлинен индикатор
6 Бутон за вкл./изкл. със светлинен индикатор и MAX настройка
7 Светлинен индикатор „Празен воден резервоар“
8 Светлинен индикатор „EASY DE-CALC“
9 Копче „EASY DE-CALC“
10 Отделение за прибиране на шнура
11 Второ отделение за прибиране на маркуча за пара
12 Подвижен воден резервоар
13 Заключване при носене
14 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
15 Гладеща повърхност
16 Спусък за пара
17 Светлинен индикатор „Ютията е в готовност“
18 Интелигентен автоматичен бутон за пара с индикатор
19 Отвор за пълнене
Подготовка за употреба
Тип вода за използване
Уредът е проектиран за използване с вода от чешмата. Въпреки това, в случай че живеете в
област с твърда вода, възможно е бързо натрупване на накип. Следователно се препоръчва да
използвате дестилирана или деминерализирана вода (50% деминерализирана/дестилирана вода,
смесена с вода също може да се използва) за удължаване на експлоатационния срок на уреда.
Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от пералня с центрофуга, оцет,
нишесте, препарати за премахване на накип, помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода,
кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяко използване или когато мига светлинният индикатор за
“празен воден резервоар”. Можете да пълните водния резервоар по всяко време по време на
употреба.
13
БЪЛГАРСКИ
1 Свалете водния резервоар от уреда и го напълнете с вода до обозначението MAX .
2 Поставете водния резервоар обратно в уреда, като поставите първо долната му част в уреда.
3 Натиснете горната част на водния резервоар, докато се захване на мястото си (с щракване).
Светлинен индикатор за празен воден резервоар
Когато водният резервоар е почти празен, мига светлинният индикатор за “празен воден
резервоар”. Напълнете водния резервоар и натиснете спусъка за пара, за да оставите уреда да
се нагрее отново. Когато “ютията е в готовност” светне непрекъснато, можете да продължите
гладенето с пара.
Използване на уреда
Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани,
във всякакъв ред, без да регулирате настройката за температурата на ютията.
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна,
вълна, вискоза и изкуствена коприна (Фиг. 2).
Тъкани с този символ, не са подходящи за гладене. Тези тъкани включват синтетични тъкани
като ликра или еластан, смесени тъкани с ликра и полиолефини (напр. полипропилен), но също и
печати върху облекла (Фиг. 3).
Докато гладите, можете да оставяте ютията върху основата на уреда или хоризонтално върху
дъската за гладене. Благодарение на технологията OptimalTEMP гладещата повърхност няма да
повреди покритието на дъската за гладене (Фиг. 4).
Гладене
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на потребителя, брошурата с
важна информация и ръководството за бърз старт. Запазете ги за бъдещи справки.
1 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 5).
Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: за най-добър резултат при трудни тъкани като памук, лен и дънкови панталони,
дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, когато движите ютията по тъканта. След това
преместете ютията по същата площ още няколко пъти без пара, за да подсушите тъканта.
Забележка: за най-добри резултати върху коприна и блестящи синтетични тъкани се препоръчва
да държите спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато гладите.
14
БЪЛГАРСКИ
сензор и интелигентен автоматичен режим за пара
Интелигентният сензор вътре в ютията ви знае точно кога и как се движи вашата ютия.
Когато активирате интелигентния автоматичен режим за пара, сензорът ще започне да
разпознава движенията на вашата ютия, позволявайки на ютията да изпуска точното количество
пара автоматично, без да ви се налага да натискате спусъка за пара. Това ще ви помогне да
постигнете страхотни резултати по-бързо и по-лесно.
- За да активирате интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона за интелигентна
автоматична пара в горната част на дръжката на ютията. Светва индикаторът за интелигентна
автоматична пара (Фиг. 6).
- Светлинният индикатор „ютията е в готовност“ се мести назад и напред, когато ютията е в
движение.
Забележка: в интелигентния автоматичен режим на пара, парата излиза автоматично, когато
движите ютията и спира, когато спрете да я движите (Фиг. 7). Все още можете да натиснете
спусъка за пара в този режим, за да активирате парата, когато ютията не се движи.
- Можете да използвате интелигентния автоматичен режим за пара във всички настройки за
парата, включително ECO и MAX.
Забележка: за вашата безопасност в интелигентния автоматичен режим на пара парата спира,
когато гладещата повърхност е наклонена.
- За да излезете от интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона за
интелигентна автоматична пара. Светлинният индикатор за интелигентна автоматична пара
угасва. Трябва да натиснете спусъка за пара, за да продължите гладенето си.
Функция за допълнителна пара
Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните гънки.
- Натиснете спусъка за пара два пъти бързо, за да активирате функцията за допълнителна пара.
Уредът изпуска 3 мощни изпускания на пара (фиг. 8).
Вертикално гладене
Гореща пара се изпуска от ютията. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от дреха,
която някой носи. Не прилагайте пара близо до вашата или чужда ръка.
Можете да използвате ютията във вертикално положение за премахване на гънки от висящи
тъкани.
1 Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и докосвайте леко
дрехата с гладещата повърхност на ютията (Фиг. 9).
Забележка: за вашата безопасност, интелигентният автоматичен режим на пара не е наличен за
вертикално гладене.
15
БЪЛГАРСКИ
ECO настройка
Като използвате ECO настройката (намалено количество пара), можете да пестите енергия без
компромис с качеството на гладене.
- Натиснете ECO бутона. Зеленият екологичен светлинен индикатор се включва (Фиг. 10).
- За да деактивирате ECO настройка, натиснете ECO бутона отново след това. Зеленият
екологичен светлинен индикатор загасва.
Настройка MAX
За по-бързо гладене и по-голямо количество пара можете да използвате настройката MAX.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато индикаторът светне в бяло
(Фиг. 11).
2 За да деактивирате настройката MAX, натиснете и задръжте бутона вкл./изкл. за 2 секунди
отново, докато бялата светлина не стане синя
Автоматично изключване
- Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 10 минути.
Светлинният индикатор на бутона за вкл./изкл. започва да мига (Фиг. 12).
- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да се нагрява
отново.
- Уредът се изключва автоматично, ако не е бил използван за още 10 минути, след като влезе в
режим на готовност. Светлинният индикатор на бутона вкл./изкл. изгасва.
ВАЖНО – ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП
Много е важно да използвате функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП веднага след като
светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП започне да мига и уредът издава
непрекъснат звук.
Светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП мига и уредът издава непрекъснат звук
след около месец или 10 гладения, за да покаже, че е необходимо да се извърши антикалциране.
Извършете следната процедура за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, преди да продължите
гладенето.
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в продължение
на най-малко два часа преди да извършите процедурата за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и завъртете
тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
4 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците накип да
изтече в чашата (Фиг. 15).
16
БЪЛГАРСКИ
5 Когато спре да изтича вода от уреда, поставете отново тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да запушите отвора (Фиг. 16).
6 Можете да продължите използването на ютията веднага след завършването на процедурата
за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
ВАЖНО – Антикалциране на гладещата повърхност
Ако не използвате редовно функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, частици накип могат да
се натрупат по гладещата повърхност и могат да се появят кафяви петна от гладещата плоча по
време на гладене. В тази ситуация трябва да премахнете накипа от гладещата повърхност, като
следвате процедурата по-долу. Ние Ви съветваме да повторите процедурата два пъти за по-
добро почистване на гладещата повърхност.
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в продължение на
най-малко два часа, преди да премахвате накипа от гладещата повърхност.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Уверете се, че водният резервоар е празен.
4 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и завъртете
тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
5 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците накип да
изтече в чашата (Фиг. 15).
6 Задръжте уреда в позицията, при която отворът ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП е обърнат
нагоре и налейте 900 мл дестилирана вода в отвора (Фиг. 17).
Забележка: внимавайте за теглото на уреда, когато го накланяте.
7 Пазете отвора ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП обърнат нагоре, поставете отново тапата
ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я затегнете
(Фиг. 18).
8 Поставете уреда отново върху стабилна и равна повърхност. Поставете щепсела в контакта и
включете уреда (Фиг. 19).
9 Изчакайте 5 минути, за да се нагрее уредът.
10 Дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато движите ютията върху парче дебел
плат за 3 минути (Фиг. 20).
Предупреждение: от гладещата повърхност излиза гореща мръсна вода.
11 Спрете да движите ютията, когато повече не излиза вода или когато започне да излиза пара.
12 Можете да продължите да използвате уреда веднага. В противен случай изключете уреда,
след като премахването на накипа е завършено.
17
БЪЛГАРСКИ
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които може да се натъкнете при
ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу,
посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра
за обслужване на клиенти във вашата държава.
Проблем Възможна причина Решение
При гладене
покритието на
дъската за гладене
се овлажнява или
върху дрехата има
капки вода.
Парата е кондензирала върху
покритието на дъската за
гладене, след като сте гладили
дълго време.
Сменете покритието на дъската за
гладене, ако пяната се е износила.
Можете също да добавите допълнителен
слой филцов материал под покритието
на дъската за гладене, за да
предотвратите конденза. Можете да
закупите филц в магазините за платове.
Покритието на вашата дъска
за гладене може да не е
предназначено за толкова
силна пара като тази на уреда.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене, за
да предотвратите конденз. Можете да
закупите филц в магазините за платове.
От гладещата
повърхност
излизат капки
вода.
Останалата в маркуча пара се
е охладила и кондензирала
до вода. Това предизвиква
излизането на капки по
гладещата повърхност.
Пуснете пара встрани от дрехата за
няколко секунди.
От тапата "EASY DE-
CALC" излиза пара
и/или вода.
Тапата "EASY DE-CALC" не е
затегната добре.
Изключете уреда от контакта и го
оставете да изстине за 2 часа. Отвинтете
тапата ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и
я завинтете обратно на уреда правилно.
Забележка: малко вода може да излезе,
когато сваляте тапата.
Гуменият уплътнителен
пръстен на тапата "EASY DE-
CALC" се е износил.
Свържете се с упълномощен сервиз на
Philips за нова тапа "EASY DE-CALC".
От гладещата
повърхност излиза
мръсна вода или
замърсявания
или гладещата
повърхност е
замърсена.
Във вентилационните отвори
за пара и/или върху гладещата
повърхност са останали
замърсявания или химикали от
водата.
Почистете гладещата повърхност с
влажна кърпа.
В уреда са се насъбрали
прекалено много накип и
неорганични частици.
Редовно почиствайте накипа от уреда
(вижте глава "Важно - ПОЧИСТВАНЕ НА
НАКИП").
18
БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможна причина Решение
Ютията оставя
лъскави места
и отпечатъци от
шевове върху
дрехата.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например шев или
гънка на дрехата.
PerfectCare е безопасен за всички
облекла. Блясъкът или печатът не са
постоянни и ще изчезнат, ако изперете
дрехата. Избягвайте гладене над
шевове или прегъвания или можете да
поставите памучна кърпа върху зоната,
която ще гладите, за да се избегнат
отпечатъците от шевове и прегъвания.
Уредът не подава
пара.
Няма достатъчно вода
в резервоара за вода
(индикаторът за празен воден
резервоар свети).
Напълнете водния резервоар (вижте
глава "Използване на вашия уред",
раздел "Пълнене на водния резервоар").
Уредът не е загрял достатъчно,
за да генерира пара.
Изчакайте, докато светлинният
индикатор "ютията е в готовност" не
започне да свети постоянно.
Не сте натиснали спусъка за
пара.
Натиснете спусъка за пара и го задръжте
натиснат, докато гладите с пара.
Водният резервоар не е добре
поставен в уреда.
Плъзнете обратно водния резервоар
добре в уреда (с щракване).
Уредът не е включен. Включете щепсела в контакта и
натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите уреда.
Уредът се е
изключил.
Светлината на
бутона за вкл./
изкл. мига.
Функцията за автоматично
изключване се активира
автоматично, ако уредът не
е използван за повече от 10
минути.
Натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите уреда отново.
Уредът издава
бълбукащ звук.
Водата се изпомпва вътре в
резервоара на уреда. Това е
нормално.
Ако звукът на изпомпване звучи
непрекъснато, изключете уреда и
извадете щепсела от контакта. Обърнете
се към сервизен център, упълномощен
от Philips.
19ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi.
Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod páry
2 Žehlicí plocha
3 První přihrádka pro uložení přívodní hadice
4 Napájecí kabel se zástrčkou
5 Tlačítko ECO s kontrolkou
6 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou a nastavením MAX
7 Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
8 Kontrolka EASY DE-CALC
9 Knoík EASY DE-CALC
10 Přihrádka pro uložení kabelu
11 Druhá přihrádka pro uložení přívodní hadice
12 Vyjímatelná nádržka na vodu
13 Zámek pro přenášení
14 Tlačítko pro zajištění při přenášení
15 Žehlicí plocha
16 Spoušť páry
17 Kontrolka „Žehlička je připravena
18 Tlačítko Inteligentní automatická pára s kontrolkou
19 Plnicí otvor
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu (lze použít také směs 50 % demineralizované/destilované vody s běžnou
vodou), aby se prodloužila životnost přístroje.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie,
protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
20
ČEŠTINA
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím nebo když se rozsvítí kontrolka prázdné nádržky na vodu.
Nádržku lze doplnit kdykoli během používání.
1 Vyjměte nádržku na vodu z přístroje a naplňte ji vodou po úroveň značky MAX.
2 Vložte nádržku na vodu zpět do přístroje tak, že nejprve nasadíte její spodní část.
3 Poté zatlačte horní část nádržky na vodu tak, aby zapadla na místo („cvaknutí“) .
Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
Když je nádržka na vodu téměř prázdná, rozbliká se kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu. Doplňte
nádržku vodou a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Když kontrolka „Žehlička připravena“
trvale svítí, můžete pokračovat v žehlení s párou.
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu (lze použít také směs 50 % demineralizované/destilované vody s běžnou
vodou), aby se prodloužila životnost přístroje.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie,
protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím nebo když se rozsvítí kontrolka prázdné nádržky na vodu.
Nádržku lze doplnit kdykoli během používání.
1 Vyjměte nádržku na vodu z přístroje a naplňte ji vodou po úroveň značky MAX.
2 Vložte nádržku na vodu zpět do přístroje tak, že nejprve nasadíte její spodní část.
3 Poté zatlačte horní část nádržky na vodu tak, aby zapadla na místo („cvaknutí“).
Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
Když je nádržka na vodu téměř prázdná, rozbliká se kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu. Doplňte
nádržku vodou a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Když kontrolka „Žehlička připravena“
trvale svítí, můžete pokračovat v žehlení s párou.
21
ČEŠTINA
Používání přístroje
Technologie OptimalTEMP
Technologie Optimal Temp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez
nutnosti nastavovat teplotu žehličky.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí,
vlnu, viskózu a umělé hedvábí (obr. 2).
Látky označené těmito symboly žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna jako spandex nebo
elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například polypropylen, ale také potisky na oděvech
(obr. 3).
Během žehlení můžete položit žehličku do stojanu nebo naplocho na žehlicí prkno. Díky technologii
OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno (obr. 4).
Žehlení
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček s důležitými
informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití..
1 Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry (obr. 5).
Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Nejlepších výsledků na silných látkách, jako je bavlna, povlečení nebo džíny, dosáhnete,
když budete při pohybu žehličkou po látce držet spoušť páry stále stisknutou. Potom žehličku párkrát
znovu přemístěte do stejné oblasti bez zapnuté páry, aby se látka vysušila.
Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků na hedvábných a lesklých syntetických látkách
doporučujeme nechat během žehlení spoušť páry stisknutou.
Snímač a režim Inteligentní automatická pára
Inteligentní snímač uvnitř žehličky ví přesně, kdy a jak se žehlička pohybuje. Když aktivujete
režim inteligentní automatické páry, snímač začne rozpoznávat pohyby žehličky a umožní jí
automaticky uvolňovat správné množství páry, aniž byste museli stisknout spoušť. To vám pomůže rychleji
a snadněji dosáhnout skvělých výsledků.
- Pokud chcete aktivovat automatický režim páry, stiskněte tlačítko inteligentní automatické páry v horní
části rukojeti žehličky. Rozsvítí se kontrolka inteligentní automatické páry (obr. 6).
- Při pohybu žehličkou se kontrolka „Žehlička je připravena“ posouvá dopředu a dozadu.
V režimu inteligentní automatické páry pára vychází automaticky při pohybu žehličky a zastaví se při
zastavení žehličky (obr. 7). I v tomto režimu je možné stisknout spoušť páry, aby se pára aktivovala, když
se žehlička nepohybuje.
- Tento režim můžete používat při všech nastaveních páry, včetně ECO a MAX.
Poznámka: pro vaši bezpečnost se v režimu inteligentní automatické páry pára zastaví při naklonění
žehlicí plochy.
22
ČEŠTINA
- Režim inteligentní automatické páry ukončíte stisknutím tlačítka inteligentní automatické páry.
Kontrolka inteligentní automatické páry zhasne. Pokud chcete v žehlení pokračovat, je nutné stisknout
spoušť páry.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
- Dvojím rychlým stisknutím spouště páry aktivujte funkci parního rázu. Přístroj vydá 3 silné parní rázy
(obr. 8).
Vertikální žehlení
Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na
sobě. Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou.
Žehličku můžete ve svislé poloze použít pro odstranění záhybů na zavěšených tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a zlehka přiložte žehlicí plochu na oděv (obr. 9).
Poznámka: Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti není režim inteligentní automatické páry k dispozici pro
svislé žehlení.
Nastavení ECO
Díky nastavení ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
- Stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO se rozsvítí (obr. 10).
- Pokud chcete nastavení ECO deaktivovat, znovu stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO zhasne.
Nastavení MAX
Můžete využít nastavení MAX pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí bíle (obr. 11).
2 Chcete-li deaktivovat nastavení MAX, znovu stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače,
dokud se barva kontrolky nezmění z bílé na modrou.
Automatické vypnutí
- Zařízení se přepne do pohotovostního režimu, pokud jej nebudete 10 minut používat. Začne blikat
kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí (obr. 12).
- Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Přístroj se začne znovu
zahřívat.
- Zařízení se automaticky vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut po přepnutí do pohotovostního
režimu. Bliká kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Philips GC9675/80 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: