Philips GC9670/50 Kullanım kılavuzu

Kategori
Buharlı ütü istasyonları
Tip
Kullanım kılavuzu
4239 001 0834 3
User Manual
Қолданушының нұсқасы
Инструкция по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
GC9600
PerfectCare
Elite Plus
1
2
4
12
11
10
13
16
17
14
9
8
5
1918
6 7
3
15
1
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam
and prolonged life.
KK МАҢЫЗДЫ: Күшті булау және қызмет мерзімін ұзарту үшін
қақтан тазалау әрекетін мерзімді түрде орындаңыз.
RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Для продления срока
службы и сохранения мощности подачи пара
регулярно проводите очистку от накипи.
TR ÖNEMLİ: Mükemmel buhar ve uzun süreli kullanım ömrü
için kireç temizleme işlemini düzenli olarak gerçekleştirin.
DE
CALC
2x
2 sec.
2
6
10
14
18
3
7
11
15
19
4
8
12
16
20
5
9
13
17
GC9600 PerfectCare Elite Plus
ENGLISH 6
ҚАЗАҚ 12
РУССКИЙ 18
TÜRKÇE 26
6 ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool
only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1703. The Woolmark
symbol is a certication mark in many countries.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with light and MAX setting
7 ‘Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Intelligent automatic steam button with light
19 Filling hole
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents for future reference.
Using your appliance
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any
order, without adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon (Fig. 2).
7
ENGLISH
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as
Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but
also prints on garments (Fig. 3).
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the
ironing board cover (Fig. 4).
Ironing
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide
carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
1 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 5).
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam
trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric. Then move the
iron over the same area a few more times without steam to dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep
the steam trigger pressed continuously while ironing.
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is
moving. When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will
start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right
amount of steam automatically without you having to press the steam trigger. This will
help you to get great results faster and easier.
- To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic
steam button on top of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on
(Fig. 6).
- The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you
move the iron and stops when you stop moving the iron (Fig. 7). You can still press the
steam trigger in this mode to activate the steam when the iron is not moving.
- You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO
and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the
soleplate is tilted.
- To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam
button. The intelligent automatic steam light turns o. You need to press the steam
trigger to continue your ironing.
8
ENGLISH
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The
appliance releases powerful shots of steam continuously (Fig. 8).
- To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment
that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment
slightly with the soleplate (Fig. 9).
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical
ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without
compromising on the ironing result.
- Press the ECO button. The green ECO light turns on (Fig. 10).
- To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white (Fig. 11).
2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o button again for 2 seconds
until the white light turns blue
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The
light in the on/ o button starts to ash (Fig. 12).
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat
up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10
minutes after it enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC
light starts to ash and the appliance beeps continuously.
9
ENGLISH
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about
a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled.
Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two
hours before you perform the EASY DE-CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob
and turn it clockwise to fasten it (Fig. 16).
6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC
procedure.
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in
the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this
situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below. We
advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two
hours before you descale the soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Make sure that the water tank is empty.
4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour
900ml distilled water into the opening (Fig. 17).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and
turn it clockwise to fasten it (Fig. 18).
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and
switch it on (Fig. 19).
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up.
10
ENGLISH
10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of
thick cloth for 3 minutes (Fig. 20).
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or when steam starts coming
out.
12 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance
after the descaling is completed.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets
on the garment
during ironing.
Steam has condensed on
the ironing board cover after
a long ironing session.
Replace the ironing board cover if
the foam material has worn out. You
can also add an extra layer of felt
material under the ironing board
cover to prevent condensation on
the ironing board. You can buy felt in
a fabric shop.
You have an ironing board
cover that is not designed
to cope with the high steam
rate of the appliance.
Put an extra layer of felt material
under the ironing board cover to
prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric
shop.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The steam that was
still present in the hose
has cooled down and
condensed into water. This
causes water droplets to
come out of the soleplate.
Steam away from the garment for a
few seconds.
Steam and/or
water come out
from under the
EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is
not tightened properly.
Switch o the appliance and let the
appliance cool down for 2 hours.
Unscrew the EASY DE-CALC knob
and screw it back onto the appliance
properly. Note: Some water may
escape when you remove the knob.
The rubber sealing ring of
the EASY DE-CALC knob is
worn.
Contact an authorised Philips service
centre for a new EASY DE-CALC
knob.
11
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Dirty water
and impurities
come out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
Too much scale and
minerals have accumulated
inside the appliance.
Descale the appliance regularly (see
chapter ‘Important - DESCALING’).
The iron leaves
a shine or an
imprint on the
garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
PerfectCare is safe on all garments.
The shine or imprint is not
permanent and will come o if you
wash the garment. Avoid ironing
over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints at seams
and folds.
The appliance
does not produce
any steam.
There is not enough water
in the water tank (the ‘water
tank empty’ light ashes).
Fill the water tank (see chapter ‘Using
your appliance, section ‘Filling the
water tank’).
The appliance is not hot
enough to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the
iron lights up continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it
pressed while you iron.
The water tank is not placed
in the appliance properly.
Slide the water tank back into the
appliance rmly (‘click’).
The appliance is not
switched on.
Insert the plug in the wall socket and
press the on/o button to switch on
the appliance.
The appliance
has switched o.
The light in the
on/o button
ashes.
The auto-o function is
activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 10
minutes.
Press the power on/o button to
switch on the appliance again.
The appliance
produces a
pumping sound.
Water is pumped into the
boiler inside the appliance.
This is normal.
If the pumping sound continues
nonstop, switch o the appliance
and remove the plug from the wall
socket. Contact an authorised Philips
service centre.
12 ҚАЗАҚ
Кіріспе
Киім жапсырмасындағы және осы үтіктің өндірушісі берген нұсқауларға сай үтіктелген жағдайда,
бұл үтікті тек жүннен жасалған өнімдерді үтіктеу үшін Woolmark Company Pty Ltd компаниясы
мақұлдаған. R1703. Woolmark нышаны көптеген елдерде сертификаттау белгісі болып табылады.
Өнімге шолу (1- сурет)
1 Бу жеткізу шлангысы
2 Үтіктің түпқоймасы
3 Бірінші бу жеткізу шлангысын сақтау орны
4 Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
5 Жарығы бар ECO түймесі
6 Шамы мен MAX (Макс) параметрі бар қосу/өшіру түймесі
7 «Су ыдысы бос» шамы
8 EASY DE-CALC жарығы
9 EASY DE-CALC тұтқасы
10 Қуат сымын сақтау бөлімі
11 Екінші бу жеткізу шлангысын сақтау орны
12 Алынатын су сыйымдылығы
13 Алып жүру құлпы
14 Тасымалдау бекітпесін босату түймесі
15 Астыңғы табан
16 Бу шығарушы ілмек
17 «Үтік дайын» шамы
18 Шамы бар интеллектуалды автоматты бу түймесі
19 Толтыру тесігі
Маңызды
Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Құжаттардың екеуін де болашақта анықтама алу үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны пайдалану
OptimalTEMP технологиясы
OptimalTEMP технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасы параметрін
реттеместен кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Мына белгілері бар маталарды, мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн, вискоза және
жасанды жібекті үтіктеуге болады (2- сурет).
13
ҚАЗАҚ
Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың құрамында спандекс немесе
эластан, спандекс аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты
синтетикалық талшықтар бар, сондай-ақ басылған суреті бар маталарды да үтіктеуге болмайды
(3- сурет).
Үтіктеу барысында үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына қоюға болады.
OptimalTEMP технологиясының арқасында үтіктің табаны үтіктеу тақтасының жабынын бүлдірмейді
(4- сурет).
Үтіктеу
Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және
жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
1 Үтіктейбастауүшінбушығарғышынбасыңыз(5-сурет).
Будыадамдарғабағыттаушыболмаңыз.
Ескертпе: мақта сияқты қатты маталарды үтіктеудің жақсы нәтижелеріне қол жеткізу үшін,
матада үтікті жылжытқанда бу шығару түймесін үздіксіз басып тұрыңыз. Одан кейін матаны
құрғату үшін, үтікті бір аймаққа бірнеше рет бусыз жылжытыңыз.
Ескертпе: жібек және жылтыр синтетикалық маталарда үздік нәтижелерге қол жеткізу үшін,
үтіктеу кезінде бу триггерін үздіксіз басулы ұстау ұсынылады.
қадағасы және интеллектуалды бу режимі
Үтік ішіндегі интеллектуалды қадағасы үтіктің жылжу уақыты мен жолын біледі.
Интеллектуалды автоматты бу режимі белсендірілсе, қадағасы үтік қозғалыстарын
анықтауды бастап, бу триггерін басусыз будың дұрыс мөлшерін автоматты түрде шығаруға жол
береді. Бұл жақсы нәтижелерге тезірек және оңайырақ жетуге көмектеседі.
- Интеллектуалды автоматты бу режимін белсендіру үшін, үтік тұтасының үстіндегі автоматты бу
түймесін басыңыз. Интеллектуалды автоматты бу шамы қосылады (6- сурет).
- Үтік жылжыған кезде «Үтік дайын» шамы артқа және алға жылжиды.
Ескертпе: интеллектуалды автоматты бу режимінде үтікті жылжытқан кезде бу автоматты
түрде шығады және үтікті тоқтатқан кезде бу да тоқтайды (7- сурет). Үтік қозғалмайтын кезде
буды белсендіру үшін, триггерді осы режимде ұзақ басуға болады.
- Интеллектуалды автоматты бу режимін барлық бу параметрлерінде пайдалана аласыз, оның
ішінде ECO (Эко) және MAX (Макс).
Ескертпе: қауіпсіздік үшін интеллектуалды автоматты бу режимінде үтіктеу тақтасы еңкейтілген
кезде бу тоқтайды.
- Интеллектуалды автоматты режимнен шығу үшін, интеллектуалды автоматты бу түймесін
басыңыз. Интеллектуалды автоматты бу шамы өшеді. Үтіктеуді жалғастыру үшін, бу триггерін басу
керек.
14
ҚАЗАҚ
Буды күшейту функциясы
Буды күшейту функциясы қатты бүктеліп қалған жерлерді түзету үшін жасалған.
- Бу күшейту функциясын белсендіру үшін, бу триггерін екі рет жылдам басыңыз. Құрылғы будың
қуатты ағынын үздіксіз шығарады (8- сурет).
- Буды күшейту функциясын тоқтату үшін бу шығару түймесін бір рет басыңыз.
Тігінен үтіктеу
Үтіктеныстықбушығады.Киімдібіреугекигізіптұрыпүтіктеушіболмаңыз.Үтіктіңжанында
өзіңіздіңнемесебасқабіреудіңқолытұрса,будышығармаңыз.
Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін үтікті тігінен пайдалануға болады.
1 Үтіктітіккүйдеұстап,бушығарутүймесінбасыңызжәнекиімгеүтіктіңтабанынжайлап
тигізіңіз(9-сурет).
Ескертпе: қауіпсіздік үшін интеллектуалды автоматты бу режимі тік үтіктеуге қолжетімсіз.
ECO параметрі
ECO (Эко) параметрін пайдалану арқасында (будың шығуын азайтады) үтіктеу нәтижесіне әсер
етпестен энергияны үнемдеуге болады.
- ECO түймесін басыңыз. Жасыл ECO (Эко) шамы қосылады (10- сурет).
- ECO (Эко) параметрін өшіру үшін, ECO (Эко) түймесін қайта басыңыз. Жасыл ECO (Эко) шамы
өшеді.
MAX (Макс) параметрі
Жылдам үтіктеу және будың көп мөлшерін шығару үшін MAX күйін пайдалануға болады.
1 Шамақболыпжанғаншақосу/өшірутүймесін2секундбойыбасыптұрыңыз(11-сурет).
2 MAX(Макс)күйінөшіруүшіншамкөктүспенжанғандақосу/өшірутүймесінқайтадан2
секундбойыбасыптұрыңыз.
Автоматты түрде өшу
- Құрылғы 10 минут бойы қолданылмаса, күту режиміне өтеді. Қосу/өшіру түймесіндегі жарық
жыпылықтай бастайды (12- сурет).
- Құрылғыны қайта белсендіру үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Құрылғы қайта жылына бастайды.
- Егер құрылғы күту режиміне өткеннен кейін 10 минут пайдаланылмаса, ол автоматты түрде
өшеді. Қосу/өшіру түймесіндегі жарық өшеді.
МАҢЫЗДЫ - EASY DE-CALC
EASY DE-CALC шамы жыпылықтай бастағаннан және құрылғы дыбыс сигналын
үздіксіз шығарғаннан EASY DE-CALC функциясын пайдалану керек.
15
ҚАЗАҚ
EASY DE-CALC шамы шамамен бір айдан кейін немесе 10 үтіктеу сеансынан кейін құрылғының
қақтан тазалануы керектігін көрсету үшін жыпылықтайды және құрылғы дыбыстық сигналды үздіксіз
шығарады. Үтіктеуді жалғастырмас бұрын, келесі EASY DE-CALC процедурасын орындаңыз.
Күйік қаупін болдырмау үшін құрылғыны ажыратып, EASY DE-CALC процедурасын
орындау алдында кемінде екі сағат суытыңыз.
1 Тығындырозеткаданажыратыңыз(13-сурет).
2 Құрылғыныүстелжиегінеқойыңыз.
3 Тостағанды(көлемікемінде350мл)EASYDE-CALCтұтқасыныңастынаұстап,тұтқанысағат
тілінеқарсыбұраңыз(14-сурет).
4 EASYDE-CALCтұтқасыналып,қақбөлшектерібарсудытостағанғаағызыңыз(15-сурет).
5 ҚұрылғыдансудыңағуытоқтағандаEASYDE-SCALEтұтқасынқайтасалып,сағаттілі
бағытыменбұрапбекітіңіз(16-сурет).
6 EASYDE-CALCпроцедурасынаяқтағаннанкейінүтіктібірденпайдаланудыжалғастыра
беругеболады.
МАҢЫЗДЫ – Үтіктің табанының қағын кетіру
ЕгерEASYDE-CALCфункциясыжүйелітүрдепайдаланылмаса,үтіктіңтабанынақақбөлшектері
жиналып,үтіктеубарысындақоңырдақтаршығуымүмкін.Бұндайжағдайдаүтіктіңтабанын
төмендегіпроцедураныорындаументазалаукерек.Үтіктіңтабанындұрыстазалауүшін,
процедураныекіретқайталауұсынылады.
Күйікқаупінболдырмауүшінқұрылғыныажыратып,үтіктіңтабанықағынкетіруалдындакемінде
екісағатсуытыңыз.
1 Тығындырозеткаданажыратыңыз(13-сурет).
2 Құрылғыныүстелжиегінеқойыңыз.
3 Суыдысыбосекендігінтексеріңіз.
4 Тостағанды(көлемікемінде350мл)EASYDE-CALCтұтқасыныңастынаұстап,тұтқанысағат
тілінеқарсыбұраңыз(14-сурет).
5 EASYDE-CALCтұтқасыналып,қақбөлшектерібарсудытостағанғаағызыңыз(15-сурет).
6 ҚұрылғыныEASYDE-CALCсаңылауыжоғарықаратылатындайетіпұстап,900мл
дистилденгенсудысаңылауғақұйыңыз(17-сурет).
Ескертпе: құрылғыны еңкейткен кезде ауыр салмағын ескеріңіз.
7 EASYDE-CALCсаңылауынжоғарықаратып,EASYDE-CALCтұтқасынқайтасалып,бекіту
үшінсағаттілібағытыменбұраңыз(18-сурет).
8 Құрылғынытұрақтыжәнетегісбеткекерісалыңыз.Құрылғынытығыпқосыңыз(19-сурет).
9 Құрылғыныңқызуын5минуткүтіңіз.
10 Үтіктіқалыңматабөлігіне3минутқажылжытқанкездебутриггерінүздіксізбасулыұстаңыз
(20-сурет).
Ескерту:үтіктіңтабанынаныстық,лассуағыптұр.
16
ҚАЗАҚ
11 Ешбірсушықпағанкезденемесебушығабастағандаүтіктіжылжытпаңыз.
12 Құрылғыныбірденпайдаланудытоқтатыңыз.Болмаса,қақкетіруаяқталғаннанкейін
құрылғыныажыратыңыз.
Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құрылғыда ең көп кездесуі мүмкін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың
көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын
сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Ақаулық Мүмкінсебептер Шешімі
Үтіктеу кезінде
үтік үстелінің қабы
дымқыл болады
немесе киімде су
іздері болады.
Ұзақ үтіктеу сеансынан
кейін бу үтіктеу тақтасының
жапқышында суға айналған.
Егер пенопласт тозса, үтіктеу тақтасы
жапқышын ауыстырыңыз. Сонымен қатар,
үтіктеу тақтасында конденсаттың пайда
болуын болдырмау үшін үтіктеу тақтасы
қаптамасының астына киізден жасалған
қосымша қабат қосуға болады. Киізді мата
дүкенінен сатып алуға болады.
Үтіктеу тақтасының қаптамасы
құрылғының буды тез шығару
жылдамдығына арналмаған.
Үтіктеу тақтасында конденсаттың пайда
болуын болдырмау үшін үтіктеу тақтасы
қаптамасының астына киізден жасалған
қосымша қабат қойыңыз. Киізді мата
дүкенінен сатып алуға болады.
Астыңғы табаннан
су тамшылары
шығып жатыр.
Шлангіде болған бу салқындаған
және суға айналған. Осы
себептен үтіктің табанынан су
тамшылайды.
Бірнеше секунд бойы киімнен басқа
жерге бу шығарыңыз.
Бу және/немесе
су EASY DE-CALC
тұтқасынан шығады.
EASY DE-CALC тұтқасы дұрыс
бекітілмеген.
Құрылғыны өшіріп, оны 2 сағатқа
суытыңыз. EASY DE-CALC тұтқасын ашып,
оны құрылғыға тиісті түрде қайта бекітіңіз.
Ескертпе: тұтқаны алғанда су ағуы мүмкін.
EASY DE-CALC тұтқасының
резеңке төсеме сақинасы
тозған.
Жаңа EASY DE-CALC тұтқасын алу үшін
рұқсат етілген Philips қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Үтіктің табанынан
лас су мен қоспалар
шығып жатыр
немесе үтіктің
табаны кір.
Су құрамында бар химикаттар
мен қалдықтар бу тесікшелеріне
және/немесе астыңғы табанға
шыққан болар.
Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Құрылғыда тым көп қақ және
басқа қалдықтар жиналып
қалған болуы мүмкін.
Құрылғыдағы қақты жүйелі түрде түсіріп
тұрыңыз («Маңызды - ҚАҚ ТҮСІРУ»
тарауын қараңыз).
17
ҚАЗАҚ
Ақаулық Мүмкінсебептер Шешімі
Үтік киімде жылтыр
із немесе белгі
қалдырады.
Үтіктелетін бет тегіс емес,
мысалы, қатты бумен үтіктеп
жатқандықтан немесе киімде
бүктелген жер болғандықтан.
Perfect Care үтігін кез келген киімге
қауіпсіз пайдалануға болады. Жылтыр
із немесе белгі тұрақты қалмайды,
олар киімді жуғанда кетеді. Қатты
бумен немесе бүктеп үтіктемеңіз, не
болмаса будан және бүктеуден болатын
белгілердің алдын алу үшін үтіктелетін
аймаққа мақта мата қоюға болады.
Құрылғы еш бу
шығармайды.
Су ыдысындағы су көлемі
жеткіліксіз («су ыдысы бос»
шамы жыпылықтап тұр).
Су ыдысын толтырыңыз («Құралды
қолдану» тарауындағы «Су ыдысын
толтыру» бөлімін қараңыз).
Құрылғы бу шығару үшін
жетерліктей ыстық емес.
«Үтік дайын» жарығының тұрақты жануын
күтіңіз.
Бу шығару түймесін баспағансыз. Үтіктеген кезде, бу шығару түймесін
басып тұрыңыз.
Су ыдысы құрылғыға дұрыс
қойылмаған.
Су ыдысын қайтадан құрылғысына
сырғытып мықтап орнатыңыз («сырт» ете
түседі).
Құрылғы қосылмаған. Штепсельдік ұшты розеткаға жалғаңыз
да, қосу/өшіру түймесін басып құрылғыны
қосыңыз.
Құрылғы өшті.
Қосу/өшіру
түймесіндегі жарық
жыпылықтайды.
Құрылғы 10 минут бойы іссіз
тұрғанда, автоматты өшіру
функциясы автоматты түрде
қосылады.
Құрылғыны қайта қосу үшін қуатты қосу/
өшіру түймесін басыңыз.
Құрал сору
дыбысын шығарады.
Су құрылғының ішіндегі
қайнатқышқа сорылып тұр. Бұл
әдеттегі нәрсе.
Сорғылау дыбысы тоқтамаса, құрылғыны
өшіріп, штепсельдік ұшты розеткадан
ажыратыңыз. Өкілетті Philips қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз. Philips
әкімшілік берген қызмет орталығымен
хабарласыңыз.
Буменүтіктеужүйесі
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC9670: 2250-2700 Вт, 220-240B, 50-60Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Индонезияда жасалған
Сақтаушарттары,пайдалану
Температура +0°C - +35°C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
18 РУССКИЙ
Введение
Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью данного утюга
одобрено компанией The Woolmark Company Pty Ltd при условии, что глажение
осуществляется в соответствии с указаниями на этикетке изделия и инструкциями
производителя утюга. R1703. Символ Woolmark является сертификационным знаком
во многих странах.
Описание изделия (рис. 1)
1 Шланг подачи пара
2 Подставка утюга
3 Первое отделение для хранения шланга подачи пара
4 Сетевой шнур с вилкой
5 Кнопка ECO с индикатором
6 Кнопка включения/выключения с подсветкой и индикатором режима MAX
7 Индикатор "Пустой резервуар для воды"
8 Индикатор EASY DE-CALC
9 Клапан EASY DE-CALC
10 Отделение для хранения шнура
11 Второе отделение для хранения шланга подачи пара
12 Съемный резервуар для воды
13 Фиксатор Carry-Lock
14 Клавиша фиксатора
15 Подошва
16 Кнопка подачи пара
17 Индикатор готовности
18 Кнопка интеллектуальной автоматической подачи пара с индикатором
19 Отверстие для наливания воды
Важно
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с буклетом с важной
информацией и данной инструкцией по эксплуатации. Сохраните эти документы
для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Использование прибора
Технология OptimalTEMP
Технология OptimalTEMP позволяет гладить все типы тканей, допускающих
глажение, в любом порядке и без необходимости регулировки температуры.
19
РУССКИЙ
Ткани, на которых имеются эти обозначения, можно гладить (например, лен, хлопок,
полиэстер, шелк, шерсть, вискоза, искусственный шелк) (рис. 2).
Ткани, на которых имеется такое обозначение, гладить нельзя. Сюда относятся
синтетические ткани, такие как спандекс, эластан, ткани с содержанием спандекса
или ткани из полиолефиновых волокон (например, полипропиленовая ткань), а
также ткани с принтами (рис. 3).
Во время глажения утюг можно ставить на подставку или помещать подошвой
вниз на гладильную доску. Благодаря технологии OptimalTEMP подошва утюга не
повредит чехол гладильной доски (рис. 4).
Глажение
Перед использованием прибора ознакомьтесь со сведениями, содержащимися
в данном руководстве пользователя, информационной листовке и кратком
руководстве. Сохраните эти документы для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
1 Чтобы начать глажение, нажмите кнопку подачи пара и удерживайте ее
(рис. 5).
Запрещается направлять струю пара на людей.
Примечание. Для получения качественных результатов при глажении жестких
тканей, например хлопка, льна и джинсовой ткани, удерживайте кнопку подачи
пара нажатой, перемещая утюг. Несколько раз проведите утюгом по одному
участку без подачи пара, чтобы просушить ткань.
Примечание. Для получения оптимальных результатов при глажении шелка и
блестящих синтетических тканей рекомендуется постоянно удерживать кнопку
подачи пара во время глажения.
Датчик и режим интеллектуальной автоматической подачи
пара
Интеллектуальный датчик точно определяет движения утюга. При
включении интеллектуального режима датчик отслеживает движения
утюга для автоматической подачи оптимального количества пара — вам не нужно
будет нажимать кнопку подачи пара. Таким образом вы сможете быстрее и проще
добиться качественного результата.
- Для включения режима интеллектуальной автоматической подачи пара
нажмите кнопку интеллектуальной автоматической подачи пара сверху на ручке
утюга. Загорится индикатор интеллектуальной автоматической подачи пара
(рис. 6).
- Индикатор готовности движется вперед и назад при перемещении утюга.
Примечание. В режиме интеллектуальной автоматической подачи пар поступает
автоматически при перемещении утюга; подача прекращается, когда вы не
используете утюг (рис. 7). В этом режиме вы можете нажать кнопку подачи
пара — тогда пар будет поступать даже в том случае, если утюг не перемещается.
20
РУССКИЙ
- Режим интеллектуальной автоматической подачи пара можно использовать в
сочетании с любыми режимами подачи пара, в том числе с режимами ECO и
MAX.
Примечание. В целях безопасности в интеллектуальном режиме подача пара
прекращается, если подошва наклонена.
- Чтобы выйти из режима интеллектуальной автоматической подачи пара,
нажмите кнопку интеллектуальной автоматической подачи пара. Индикатор
интеллектуальной автоматической подачи пара погаснет. Чтобы продолжить
глажение, нажмите кнопку подачи пара.
Функция "Паровой удар"
Функция "Паровой удар" предназначена для разглаживания самых жестких
складок.
- Чтобы включить функцию парового удара, два раза быстро нажмите кнопку
подачи пара. Прибор будет постоянно выпускать мощные потоки пара (рис. 8).
- Для отключения парового удара один раз нажмите кнопку подачи пара.
Вертикальное глажение
Утюг генерирует горячий пар. Запрещается гладить одежду прямо на человеке.
Не направляйте пар на себя или на руки других людей.
Утюг можно использовать для глажения одежды, висящей на плечиках.
1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара и
поднесите подошву к ткани (рис. 9).
Примечание. В целях безопасности вертикальное отпаривание невозможно в
режиме интеллектуальной автоматической подачи пара.
Экорежим
Благодаря режиму ECO (уменьшенная мощность подачи пара) можно экономить
электроэнергию и по-прежнему получать отличные результаты глажения.
- Нажмите кнопку ECO. Загорится зеленый индикатор режима ECO (рис. 10).
- Для отключения режима ECO снова нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор
режима ECO погаснет.
Режим MAX
Для более быстрого глажения и интенсивной подачи пара можно использовать
режим MAX.
1 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд,
пока индикатор не загорится белым светом (рис. 11).
21
РУССКИЙ
2 Чтобы отключить режим MAX, снова нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения в течение 2 секунд, пока белый индикатор не
загорится синим светом.
Автоотключение
- Прибор перейдет в режим ожидания, если его не использовать в течение
10 минут. Индикатор кнопки включения/выключения будет мигать (рис. 12).
- Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения.
Прибор начнет нагреваться.
- Прибор автоматически выключится, если его не использовать в течение
10 минут после перехода в режим ожидания. Индикатор кнопки включения/
выключения погаснет.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: EASY DE-CALC
Необходимо выполнить процедуру EASY DE-CALC, как только начнет мигать
индикатор EASY DE-CALC и прибор начнет издавать продолжительный звуковой
сигнал.
Индикатор EASY DE-CALC начинает мигать, а прибор — издавать продолжительный
звуковой сигнал примерно через месяц или после 10 сеансов глажения, указывая
на то, что необходимо выполнить очистку от накипи. Выполните следующую
процедуру EASY DE-CALC, прежде чем продолжить глажение.
Во избежание ожогов перед выполнением процедуры EASY DE-CALC отключите
прибор от сети питания и дайте ему остыть в течение не менее двух часов.
1 Отключите вилку от розетки электросети (рис. 13).
2 Поставьте прибор на край стола.
3 Под клапаном EASY DE-CALC поставьте чашку (емкостью не менее 350 мл) и
поверните клапан против часовой стрелки (рис. 14).
4 Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду с частицами накипи в чашку
(рис. 15).
5 Когда из прибора перестанет поступать вода, установите клапан EASY DE-CALC
на место и поверните его по часовой стрелке для фиксации (рис. 16).
6 Вы можете продолжать использование утюга сразу после завершения
процедуры EASY DE-CALC.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: очистка подошвы от накипи
Если функция EASY DE-CALC не используется регулярно, частицы накипи
скапливаются в подошве и она может оставлять коричневые пятна во время
глажения. В такой ситуации необходимо выполнить очистку подошвы от накипи,
как описано ниже. Рекомендуется выполнять процедуру два раза подряд для
оптимального результата очистки подошвы.
Во избежание ожогов перед очисткой подошвы от накипи отключите прибор от
сети питания и дайте ему остыть в течение не менее двух часов.
22
РУССКИЙ
1 Отключите вилку от розетки электросети (рис. 13).
2 Поставьте прибор на край стола.
3 Убедитесь, что резервуар для воды пуст.
4 Под клапаном EASY DE-CALC поставьте чашку (емкостью не менее 350 мл) и
поверните клапан против часовой стрелки (рис. 14).
5 Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду с частицами накипи в чашку
(рис. 15).
6 Удерживая прибор таким образом, чтобы отверстие EASY DE-CALC было
направлено вверх, налейте 900 мл дистиллированной воды через отверстие
(рис. 17).
Примечание. Наклоняя прибор, помните, что он тяжелый.
7 Следите, чтобы отверстие EASY DE-CALC было направлено вверх. Установите
клапан EASY DE-CALC на место и поверните его по часовой стрелке для
фиксации (рис. 18).
8 Установите прибор на ровную и устойчивую поверхность. Подключите прибор к
электросети и включите его (рис. 19).
9 Подождите 5 минут, чтобы прибор нагрелся.
10 Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара; перемещайте утюг по плотной
ткани в течение 3 минут (рис. 20).
Предупреждение. Из подошвы будет вытекать грязная горячая вода.
11 Когда вода перестанет поступать или начнется подача пара, можно больше не
перемещать утюг.
12 Вы можете сразу же приступать к использованию прибора. В противном случае
отключите прибор от сети, после того как очистка от накипи будет выполнена.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим
при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими
проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей
стране.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Philips GC9670/50 Kullanım kılavuzu

Kategori
Buharlı ütü istasyonları
Tip
Kullanım kılavuzu