DeWalt DC900KL El kitabı

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
El kitabı
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 15
English 25
Español 34
Français 43
Italiano 52
Nederlands 61
Norsk 70
Português 78
Suomi 87
Svenska 95
Türkçe
103
Ελληνικά 111
103
TÜRKÇE
Tebrikler!
Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz.
Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi
D
E WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir
partnerlerden biri haline getirmektedir.
Teknik veriler
DC900
Voltaj V
DC
36
Azami güç çıkışı W 800
Yüksüz hız
1 inci vites min
-1
0 - 400
2 inci vites min
-1
0 - 1.200
3 üncü vites min
-1
0 - 1.600
Darbe
1 inci vites min
-1
0 - 7.650
2 inci vites min
-1
0 - 20.400
3 üncü vites min
-1
0 - 27.200
Maksimum tork Nm 40
Mandrel kapasitesi mm 13
İçeriye maksimum delme kapasitesi
çelik/ahşap/beton mm 65/13/16
Ağırlık (aküsüz) kg 2,1
Akü DE9360
Voltaj V
DC
36
Kapasitesi Ah 2,2
Ağırlık kg 1,0
Şarj adaptör DE9000
Şebeke voltaj V
AC
230
Şarj süresi (aşağı) min 60
Ağırlık kg 0,9
Sigortalar:
230 V aletler 10 A
Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller
kullanılmıştır:
@
Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması
halinde, yaralanma, ölüm veya aletin
hasar görmesi tehlikesi olduğunu
gösterir.
!
Elektrik çarpması tehlikesi olduğunu
gösterir.
Avrupa Birliği şartnameye uygunluk
beyanı
%
DC900
D E WALT bu elektrikli aletlerin aşağıdaki
standartlara uygun olarak tasarlandığını beyan
eder: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresden
D E WALT ile temas kurun veya kılavuzun arkasına
bakın.
DC900
L
pA
(ses basıncı) dB(A) 94
L
WA
(akustik güç) dB(A) 103
Ağırlıklı RMS hız değeri m/s
2
16,3
K
pA
(ses basıncı belirsizliği) dB(A) 1,9
K
WA
(akustik güç belirsizliği) dB(A) 1,9
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
ŞARJLI TORNAVİDA TAKIMI/MATKAP DC900
104
TÜRKÇE
Güvenlik talimatları
Genel elektrik aletleri güvenlik uyarıları
@
Uyarı! Bütün güvenlik uyarıları ve
talimatlarını okuyun. Aşağıda
listelenen uyarılara ve talimatlara
uyulmaması halinde elektrik şokları,
yangın ve/veya ciddi yaralanmalar olabilir.
İleride kullanmak üzere uyarıları ve talimatları
saklayın.
Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile
akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri (bağlantı
kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri
(bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir.
1 Çalışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz ve düzenli tutun.
Dağınık veya karanlık alanlar kazaları davet eder.
b Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların
bulunduğu patlama tehlikesi olan yer ve
mekânlarda aletinizle çalışmayın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan
kıvılcımlar çıkarırlar.
c Elektrikli el aletini çalıştırırken çocukları ve
yakında duran kişileri aletten uzaklaştırın.
Dikkatinizi dağıtacak herhangi bir şey kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektrik güvenliği
a Aletinizin bağlantı şi prize uymalıdır.
Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Elektrikli
aletlerle topraklı adaptör fi şleri kullanmayın.
Değiştirilmemiş, orijinal fi ş ve uygun prizler
elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçının.
Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın.
Aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo
ile asmayın veya kablodan çekerek fi şi
prizden çıkarmayın.
Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin
kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
e Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken
mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli
uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Elektrikli el aletinizle, çalışırken, dikkatli
olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve makul
hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya
alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.
Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b Emniyet donanımını kullanın. Her zaman
koruyucu gözlük kullanın.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya
koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma
donanımlarını kullanmanız yaralanma
tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması
için gerekli önlemleri alın. Prize takmadan
önce açma düğmesinin kapalı konumda
olmasına dikkat edin.
Elektrikli aletlerin parmağınız açma düğmesi
üzerinde taşınması veya açık olarak prize
takılması kazalara davetiye çıkarır.
d Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın.
Dönen alet parçasına temas halinde bulunan
bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e Öne doğru eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli
olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun.
Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f Uygun giysileri giyin. Çalışırken çok bol
giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
105
TÜRKÇE
g Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma
donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup
olmadığını ve doğru işlev görüp
görmediklerini kontrol edin.
Tozların toplanılması kullanımı tozlardan
gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4 Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve
aleti doğru kullanmak.
a Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın.
İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın.
Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans
alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el
aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden, veya elektrik aletini
depolamadan önce, elektrik aletinin fi şini
güç kaynağından ve/veya akü donanımından
çekin.
Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
d Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın
ve aleti kullanmayı bilmeyen veya bu
güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti
kullanmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
takdirde elektrikli el aletleri tehlikelidirler.
e Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin
hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp
görmediklerini ve sıkışmadıklarını,
parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet
işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi
kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın.
Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz
bakımından kaynaklanır.
f Kesici uçları keskin ve temiz tutun.
İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender
sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini, çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alarak bu
güvenlik talimatına uygun olarak kullanın.
Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen
işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların
ortaya çıkmasına neden olabilir.
5 Akü ile çalışmak ve doğru kullanmak
a Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin
kapalı olduğundan emin olun.
Açık olan bir alete akünün yerleştirilmesi
kazalara neden olabilir.
b Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye
edilen şarj cihazlarında şarj edin.
Belirli bir tür akü için geliştirilmiş bir şarj
cihazının değişik bir akü için kullanılması
yangın tehlikesine yol açar.
c Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için
öngörülen aküleri kullanın.
Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve
yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden
olabilir.
d Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar
arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan
büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar,
çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya
ve cisimlerden uzak tutun.
Akü kontakları arasındaki bir kısa devre
yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir.
e Yanlış kullanım durumunda akünün dışına
sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin.
Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas
ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın.
Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak
olursa hemen bir hekime başvurun.
Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere
veya yanmalara neden olabilir.
6 Servis
a Aletinizi sadece uzman bir elemana ve
orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın.
Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
Darbeli deliciler için ek güvenlik talimatları
Darbeli deliciler ile kulak koruyucuları
kullanın. Gürültüye karşı koruyucusuz kalma
işitme kaybına yol açabilir.
Aletle birlikte sağlanan yedek tutucuları
kullanın. Kontrolün kaybedilmesi kişilerin
yaralanmasına yol açabilir.
106
TÜRKÇE
Aküler ve şarj adaptörleri için güvenlik talimatları
Şarja yerleştirmeden önce akünün kuru ve
temiz olduğuna emin olun.
Aküyü asla kablosundan çekerek taşımayın.
Fişi prizden çekmek için asla kordonundan
çekmeyin. Kabloyu, ısı, yağ ve keskin
kenarlardan uzak tutun.
Hasarlı veya arızalı kabloları yetkili D
E WALT
servislerinde değiştirin. Hiçbir tamiratı kendiniz
yapmayın.
Şarjı nemli ve ıslak ortamlarda bırakmayın.
Islak aküleri şarj etmeye çalışmayın.
Ne sebeple olursa olsun bir aküyü açmayı asla
denemeyin.
Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen
şartlara haiz akü takımlarını şarj edin. Şarj
edilmeyen aküleri şarj etmeye teşebbüs etmeyin.
Akünün uzaklaştırılmasında daima bu kılavuzun
arka kısmında bulunan talimatları takip edin.
Kullanımda olmadıklarında şarjlar ve aküler,
çocukların erişimnden uzak kuru bir yerde,
kilit altında saklanmalıdır.
Taşıma
D E WALT Li-Ion aküleri, UN Tehlikeli Maddelerin
Taşınması Hakkındaki Tavsiyelerinde referans
gösterildiği üzere UN Test ve Kriterleri Kullanım
Kılavuzu (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III,
Subsection 38,3) altında gerekli olan test
şartnamelerine uymaktadır.
- Aküler, iç aşırı basınç ve kısa devreye karşı
etkin bir korumaya sahiptir.
- Güçlü kopmaların ve tehlikeli ters akımın
önlenmesi için uygun önlemler alınmıştır.
- Eşdeğer lityum muhteva ilgili limit değerinin
altındadır.
D E WALT Li-Ion aküleri, tehlikeli maddelere
uygulanan ulusal ve uluslararası düzenlemelerden
muaf tutulmuştur. Ancak, birkaç akü birlikte
taşınırken bu düzenlemeler yararlıdır.
Kısa devreyi önlemek için, akülerin, yukarıda
bahsedildiği gibi tehlikeli madde düzenlemelerine
göre ambalajlandığına emin olun.
Şarj adaptörü ve akü üzerindeki etiketler
Bu kullanım kılavuzunda kullanılan resimlere
ilaveten, şarj adaptörü ve akü üzerindeki etiketler
aşağıdaki resimleri göstermektedir:
"
Kullanmadan önce talimat kullanım
kılavuzunu okuyun
G
Şarj süresi için teknik verilere bakınız
:
Suya maruz bırakmayın
|
İletken nesnelerle denemeyin
}
Hasarlı akü paketlerini şarj etmeyin
{
Hasarlı şarj adaptörlerini kullanmayın
j
Sadece 4 °C ve 40°C arasında şarj edin
k
Hasarlı kabloları hemen değiştirin
[
Şarj adaptörü problemi
]
Akü problemi
H
Akü paketini çevre korunmasına yönelik
olarak azami dikkat göstererek atın
M
Akü paketini yakarak imha etmeyin
_
Sadece D E WALT‘a özgü şarj adaptörleri
ile şarj yapın
Ambalajın içindekiler
Ambalajın içinde aşağıdakiler vardır:
1 Şarjlı tornavida takımı/matkap
1 Yan tutamak
1 Akü(DC900K)
2 Aküler (DC900KL)
1 Şarj adaptör
1 Kutu (sadece K modelleri)
1 Kullanım kılavuzu
1 Açılımlı çizim
Not: Akü takımları ve şarj cihazları N-modellerine
dahil edilmemiştir.
107
TÜRKÇE
Nakliye sırasında alette, parçalarında veya
aksesuarlarında hasar oluşup oluşmadığını
kontrol edin.
Aleti kullanmadan önce, bu kılavuzu iyice
okuyup anlamaya zaman ayırın.
Tanım (şekil A)
Şarjlı tornavida takımınız/matkap DC900 profesyonel
delme, darbeli delme ve vidalama işleri için
geliştirilmiştir.
1 Değişken hız anahtarı
2 Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi
3 Anahtarsız mandren/otomatik mil kilidi
4 Tork ayar bileziği
5 Konum seçici
6 Üç vitesli disli
7 yuvası
8 Tutamak
9 Yan tutamak
10 Akü
Şarj adaptör
DE9000 şarj cihazınız 2,2 Ah ‘de 36 V ‘luk D E WALT
Li-Ion akü takımlarını kabul etmektedir (DE9360).
10 Akü
11 Bırakma düğmesi
12 Şarj adaptör
13 Şarj göstergeleri (kırmızı)
Otomatik mil kilidi
Otomatik mil kilidi, transmisyon sabitken kavrar.
Mandrel kovanı bir elle bile kolayva çevirilebilmektedir.
Elektrik güvenliği
Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için tasarlanmıştır.
Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün üstünde
yazılı olan voltajla aynı olmasına dikkat edin.
#
D E WALT adaptörünüz, EN 60335
uyarınca çift yalıtımlıdır, bu nedele
topraklanması gerekmez.
Kablo ya da Fişin değiştirilmesi
Kablo ya da fi şi değiştirirken, çıplak bakır tellerin
arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.
Uzatma kablosu
Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek ve
çıplak iletken, kötü bağlantı, hasarlı yalıtım kontrolü
yapın. Gerekli onarımları yapın veya gerekiyorsa,
kabloyu yenileyin.
Montaj ve ayarlar
@
Montaja ve ayarlama işlemine
başlamadan önce aküyü cihazdan
çıkartın.
Aküyü takmadan ya da çıkartmadan
önce aleti daima kapatın.
@
Sadece D E WALT aküleri ve şarj adaptör
ile kullanın.
Akü takımının takılması ve çıkartılması (şekil A)
Akü takımını (10) takmak için, akü takımını alet
üzerindeki dayanak ile aynı hizaya getirin.
Akü takımını dayanağın içine kaydırın ve yerine
oturana kadar aküyü itin.
Aküyü çıkartmak için, bir taraftan akü takımını
dayanaktan çekerken serbest bırakma
düğmesine (11) basın.
Akü paketinin şarj edilmesi (şekil A & B)
Aküyü şarj etmeden önce aletin elektrik
bağlantısını kontrol edin. Ana şebekede elektrik
bulunmasına rağmen akünün şarj olmaması
halinde aküyü yetkili bir D E WALT onarım sevisine
götürmelisiniz. Şarj sırasında akü ve şarj cihazı
ısınabilir. Bu normal bir durumdur ve herhangi bir
sorunun olduğunu göstermez.
@
Aküyü < 4 °C ya da > 40 °C arası çevre
sıcaklıklarında şarj etmeyin. 40 °C.
Önerilen şarj sıcaklığı: yaklaşık. 24 °C.
Akü takımını (10) şarj etmek için, bunu
gösterildiği şekilde şarj cihazına (12) yerleştirin
ve şarj cihazını fi şe takın. Akü takımının şarj
cihazına tam oturmasına özen gösterin.
Kırmızı şarj göstergeleri (13), akünün şarj
durumuna göre yanıp söner.
Şarj sona erdiği zaman, göstergelerin hepsi
yanar. Şarj adaptörü otomatik olarak eşitleme
moduna döner.
108
TÜRKÇE
Akü takımı istenildiği zaman ayrılabilir veya
bağlı olduğu şarj cihazı üzerinde bırakılabilir.
Kırmızı şarj göstergeleri, bir şarj problemini
göstermek üzere hızlı hızlı yanıp söner.
Aküyü tekrar takın veya yeni bir tane deneyin.
Aküyü çıkartın ve yenisini takın. Yeni paket de
şarj olmuyorsa şarj cihazınızı yetkili bir D
E WALT
onarım acentesine test ettirin.
Kırmızı şarj göstergeleri, şarj cihazı ile ilgili bir
problem olduğunu göstermek için bir uzunu
takip eden bir kısa ile hızlı hızlı yanıp söner.
Şarj cihazını yetkili bir D E WALT tamir
acentesine iade edin.
Jeneratöre veya DC'yi AC'ye çeviren kaynaklara
bağlandığında kırmızı şarj göstergeleri (13), bir
duraksamayı takip eden iki hızlı ile birlikte yanıp
sönebilir. Bu güç kaynağında bir problemi
göstermektedir. Şarj cihazı otomatik olarak
normal operasyona geri dönecektir.
Şarj prosesi (şekil B)
Akünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın.
Şarj durumu
1 ışık yanıp sönmesi < 33%
1 ışık yanıp sönmesi, 1 ışığın açık olması 33-66%
1 ışık yanıp sönmesi, 2 ışığın açık olması 66-99%
3 ışığın açık olması 100%
Otomatik yenileme
@
Otomatik yenileme modu, akü içindeki
her bir hücreyi en üst kapasitede
eşitler veya denkleştirir. Aküler,
her hafta veya aynı iş miktarını
sağlayamadığı zaman yenilenmelidir.
Akünüzü yenilemek için, akünüzü olağan şekilde
şarja bağlayın. Aküyü asgari olarak 8 saat
şarjda bırakın.
Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi
Şarj cihazı bir aküyü çok sıcak veya çok soğuk olarak
saptadığı zaman, akü uygun hararete ulaşana kadar
şarj durdurarak otomatik olarak Sıcak/Soğuk Akü
Gecikmesini başlatır. Bilahare şarj cihazı otomatik
olarak akü şarj moduna dönüşür. Bu özellik
maksimum akü ömrünü temin eder.
Derin deşarj koruma
Akü, alette kullanılırken derin deşarja karşı
korumalıdır.
Uçların takılması ve çıkartılması (şekil A & C)
Kovanı (15) saat yönünün aksine çevirerek
mandreli açın ve matkap ucunu içine yerleştirin.
Matkap ucunu, girebildiği kadar mandrel ucunun
içine sokun ve sıkıştırmadan önce hafi fçe kaldırın.
Kovanı saat yönünde çevirerek mandreli iyice
sıkıştırın.
Matkap ucunu çıkartmak için, ters işlemi
uygulayın.
Çalışma kipinin seçilmesi (şekil D)
Alet şu çalıştırma modlarından birinde kullanılabilir:
- Vidalama
- Darbesiz delme: çelik, ahşap ve plastik işleri için
- Darbeli delme: duvar için
Vidalama modunu seçmek için, bileziği (5),
muhafazanın üzerindeki sembol (16) ile hizalayın.
Darbesiz delme modunu seçmek için, bileziği (5),
muhafazanın üzerindeki sembol (17) ile hizalayın.
Darbeli delme modunu seçmek için, önce
darbesiz delme modunu seçin ve ondan sonra
bilezik (4) üzerindeki sembolü, bilezik (5)
üzerindeki gösterge (18) ile hizalayın.
@
Alet çalışır durumda iken operasyon
modunu ayarlamayın.
Torkun ayarlanması (şekil D)
Bu aletin bileziği, vidanın boyu ve işlem yapılacak
malzemesine göre en uygun tork ayarını
seçebilmek için geniş bir konum aralığına sahiptir.
Tork ayarı için "Vidalama" bölümüne bakın.
Bilezik (4) üzerindeki sembolü veya numarayı
bilezik (5) üzerindeki gösterge (18) ile
hizalamak suretiyle torku seçin.
Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi (şekil E)
İleri veya geri dönme hareketini seçmek için,
şekilde gösterildiği gibi ileri/geri kaydırıcıyı (2)
kullanın (alet üzerindeki oklara bakın).
@
Dönüş yönünü değiştirmeden önce
daima motorun tamamen durmasını
bekleyin.
109
TÜRKÇE
Üç vitesli dilsi (şekil F)
Aletiniz, hız/tork oranını değiştirmek için üç hızlı
vitesle (6) donatılmıştır.
1 düşük hız/yüksek tork
2 orta hız/orta tork
3 yüksek hız/düşük tork
Hız değerleri için teknik verilere bakınız.
@
Tam hızda veya delme işlemi sırasında
vites değiştirmeyin.
Kullanım talimatları
@
Daima güvenlik talimatlarına ve
uygulanan kurallara uyun.
Boru ve kabloların nerede olduğunu
tespit edip dikkat ediniz.
Cihaza hafi f bir basınç uygulayınız.
Fazla bastırmak, delme hızını arttırmaz,
ancak cihazın performansını ve önrümü
azaltır.
Kullanmadan önce:
Akünüzün (tam) şarjlı olmasını sağlayın.
Akü takımının yerine tam olarak oturduğundan
emin olun.
Uygun matkap ucunu takınız.
Deliğin açılacağı noktayı işaretleyiniz.
Makinenin açılıp-kapatılması (şekil A & E)
Aleti çalıştırmak için değişken hız anahtarını (1)
basın. Değişken hız anahtarını uygulanan
basınç, aletin hızını belirlemektedir.
Cihazı durdurmak için düğmeyi bırakınız.
Aleti kapalıyken kilitlemek için ileri/geri seçme
düğmesini (2) orta konuma çekin.
Vidalama (şekil A)
Bileziği (5) kullanarak delme modunu seçin.
Seçme düğmesini (2) kullanarak ileri ya da geri
dönüş yönünü seçin.
Bileziği (4) 1 konumuna ayarlayın ve
vidalamaya (düşük tork) başlayın.
Kavrama çok erken sesli bir şekilde boşalırsa,
kovanı ayarlayarak torku gerektiği kadar arttırın.
Delme (şekil A)
Bileziği (5) kullanarak delme modunu seçin.
Sürgüyü (2) kullanarak ileri dönüşü seçin.
Metal delme
Metal delerken bir kesme yağlama maddesi
kullanın. Dökme demir ve pirinç ise kuru
delinmelidir.
Ahşap delme
Uygun matkap ucu çeşidini kullanın.
Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için
bayinize başvurun.
Bakım
D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bakımla uzun
süre çalışacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman
sorunsuz çalışması, alete gerekli bakımın
yapılmasına ve düzenli temizliğe bağlıdır.
A
Yağlama
Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.
S
Temizlik
Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC
prizinden çıkartın.
Elektrikli aletinizi temizlemeden önce aküyü
sökün.
Havalandırma kanallarının temiz ve açık
olmasına dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli
olarak yumuşak bir bezle temizleyin.
Çevrenin korunması
Z
Ayrı biriktirme. Bu ürün normal ev
atıkları ile çöpe atılmamalıdır.
D E WALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi
gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için
kullanılmayacak ise bu aleti normal ev atıkları ile
çöpe atmayın. Bu ürünü ayrı bir biriktirme için
ayırın.
110
TÜRKÇE
z
Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi
ve paketlenmesi malzemelerin yeniden
dönüşümüne ve yeniden kullanımına
izin vermektedir. Yeniden dönüşümü
olan malzemelerin yeniden kullanımı,
çevre kirliliğini önlenmesine yardım
etmekte ve ham maddeye olan talebi
indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satın aldığınız
zaman, belediye atık bölgelerinde veya
perakendeciler tarafından evlerden elektrikli
aletlerin ayrı olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
D
E WALT ürünleri çalışma ömürlerini
tamamladıklarında, D E WALT bunların geri
kazandırılması ve biriktirilmesi için kolaylıklar
sağlamaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için
lütfen sahip olduğunuz ürünü, bunları toplayan
yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel D E WALT
ofi sine başvurarak size en yakın yetkili tamir
servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te
D E WALT yetkili tamir servislerinin listesini ve satış
sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını
öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com
adresindedir.
H
Akü
Uzun ömürlü aküler, daha önce yapmakta olduğu
görevi yeterli güç üreterek yapamıyorsa tekrar şarj
edilmelidir. Teknik ömürleri bittiğinde, aküyü
çevremize duyarlı bir şekilde uzaklaştıralım:
Akü takımını tamamen boşaltıp bunları aletten
çıkartın.
Li-Ion hücreler geri dönüşümlüdür. Satıcınıza
veya yerel geri kazanım istasyonuna götürün.
Toplanan akü takımları geri kazanılmalı ya da
uygun şekilde bertaraf edilmelidir.
GARANTİ
30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ
GARANTİSİ
D E WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin
performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa,
30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri
götürebilirsiniz. Satın alma belgesinin ibrazı
şarttır.
ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRA
Bir yıllık tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT
aletleri bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine
de sahiptir. Satın alma tarihinden itibaren bir yıl
içinde yapılan hiçbir onarım ve koruyucu bakım
işleminden işçilik ücreti almamaktayız.
Satın alma tarihinin belgelenmesi şarttır.
BİR YILLIK TAM GARANTİ
D E WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletleri,
satış tarihinden itibaren bir yıl süreyle garantilidir.
Hatalı malzemeden veya işçilikten kaynaklanan
tüm arızalar ücretsiz onarılır. Lütfen aleti
herhangi bir yetkili D
E WALT veya Black & Decker
servis merkezine gönderin, ya da bizzat başvurun.
Bu garanti aşağıdakileri kapsamaz:
Aksesuarlar
Başkaları tarafından yapılan veya girişimde
bulunulan onarımlardan kaynaklanan hasar
Yanlış kullanım, ihmal, eskime ve aşınmadan,
alet üzerinde değişiklik ve amaç dışı
kullanımdan kaynaklanan hasar.
Size en yakın yetkili D E WALT tamir acentesi için
lütfen bu kılavuzun arkasında bulunan uygun
telefon numarasını kullanın. Buna ek olarak,
D E WALT yetkili tamir servislerinin bir listesini ve
satis-sonrasi servisimiz ile ilgili tüm detayli
bilgileri Internet'de www.2helpU.com
adresinden edinebilirsiniz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt DC900KL El kitabı

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
El kitabı