Beurer SL 60 El kitabı

Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

DE
Schnarchmaske
Gebrauchsanweisung ........ 2
EN
Snore mask
Instructions for use ...........
12
FR
Masque anti-ronflements
Mode d’emploi .................
22
ES
Máscara antirronquidos
Instrucciones de uso ........
32
IT
Maschera antirussamento
Istruzioni per l’uso ............
42
TR
Horlama maskesi
Kullanım kılavuzu ..............
52
RU
Маска против храпа
Инструкция
поприменению ...............
62
PL
Maska przeciw chrapaniu
Instrukcja obsługi .............
72
SL 60
10
9. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zustän-
dige kommunale Behörde.
10. Technische Daten
Maße (L x B x H)
Bedieneinheit: 4,3 x 1,9 x 1,2 cm
Maske: 23,5 x 9,0 x 3,4 cm
Gewicht 48 g
Anschluss Micro-USB-Anschluss
Spannungsversorgung
Eingang: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,3 A
Ausgang: 5 V 1000 mA
Akku
Kapazität: 80 mAh
Nennspannung: 3,7 V
Typbezeichnung: Li-Ion
Akkulaufzeit ca. 2-3 Tage (je nach Verwendung)
Speicher 1 Nacht bei starkem Schnarcher
Material
Bedieneinheit:
Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS)
,
Polycarbonat (PC), Polymethylmethacrylat (PMMA)
Maske: Textil
Datenübertragung Blue tooth
®
low energy technology
Zulässige
Betriebsbedingungen
0°C bis 60°C, 30 bis 75 % RH
860 bis 1060 hPa Umgebungsdruck
Zulässige Transport-/
Aufbewahrungsbedin-
gungen
-20°C bis 60°C, < 75 % RH
860 bis 1060 hPa Umgebungsdruck
Frequenzband 2402 - 2480 MHz
Sendeleistung 3,7 dBm
51
Salvo errori e modifiche
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea
RED 2014/53/UE.
Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichiarazione di con-
formità CE, rivolgersi al servizio di assistenza indicato.
11. Garanzia/Assistenza
Per rivendicazioni nell'ambito della garanzia, rivolgersi al rivenditore locale o
alla sede locale (vedere l'elenco "Service international").
Allegare al reso dell'apparecchio una copia della prova d'acquisto e una
breve descrizione del difetto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa
fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata
tramite una prova d'acquisto o una fattura.
2. La durata della garanzia non viene prolungata da riparazioni (dell'intero
apparecchio o di parti di esso).
3. La garanzia non ha validità per i danni derivanti da
a. Uso improprio, ad es. mancata osservanza delle istruzioni per l'uso.
b. Riparazioni o modifiche eettuate dal cliente o da persone non
autorizzate.
c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il trasporto al centro di
assistenza.
d. La garanzia non è valida per gli accessori soggetti a comune usura
(manicotto, batterie, ecc.).
4. La responsabilità per danni diretti o indiretti causati dall'apparecchio è
esclusa se viene riconosciuta una rivendicazione della garanzia per il
danno dell'apparecchio.
52
İçindekiler
1. Ürün özellikleri ........................53
2. İşaretlerin açıklaması .............54
3. Notlar .......................................54
4. Cihaz açıklaması ....................55
5. İlk çalıştırma ............................56
5.1 Horlama maskesinin “beurer
SleepQuiet” uygulamasına
bağlanması ................................ 56
5.2 Horlama maskesinin takılması ... 56
5.3 Uygulama .................................. 57
6. Şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi .................................57
7. Akıllı telefona veri
aktarılması .............................58
8. Temizlik ve bakım .................58
9. Bertaraf etme .......................59
10. Teknik veriler .........................60
11. Garanti / Servis .....................61
TÜRKÇE
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı,
vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, hava ve güzellik konularında
değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında ter-
cih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş
ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihaz-
da ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj
malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve
satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1x Horlama maskesi
1x Mikro USB şarj kablosu
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kul-
lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
53
1. Ürün özellikleri
Geceleri uykumuzu almamız, kendimizi fiziksel ve psikolojik bakımdan iyi his-
sedebilmemiz için çok önemlidir; uykumuzda her şeyden önce yeni edindiği-
miz deneyimlerin üzerinde durur, ruhsal ve fiziksel zindeliğimizi güçlendiririz.
Fakat uyurken horluyorsanız, uyku kaliteniz büyük ölçüde olumsuz etkilenir.
beurer SL 60 horlama maskesi, horlamayı azaltarak daha rahat ve kaliteli bir
uyku sağlamak için özel olarak geliştirilmiştir.
Horlama maskesi nasıl çalışır?
Horlama maskesi normal bir maske gibi takılır. Maske, kul-
lanıldığı süre boyunca horlama seslerinin mevcut olup ol-
madığını kontrol eder. Horlama sırasında duyulan seslerin
yanı sıra titreşim de oluşur. Bu titreşimler kafatası kemikleri
aracılığıyla aktarılır, horlama maskesi tarafından algılanır
ve değerlendirilir. Ses ve titreşim algılanır algılanmaz ku-
manda ünitesi de titreşmeye başlar. Titreşim impulslarının
yoğunluğu düşük bir düzeyden başlar ve istenen düzeye
ulaşılıncaya kadar artar. Titreşime tepki olarak boyun kas-
ları sıkılaşır ve solunum yolları açılır. Solunum sakinleşir ve
horlama sesleri azalır. Buna ek olarak yatma pozisyonu da
değişebilir. Başka bir etkisi de gırtlak kaslarına egzersiz
yaptırmasıdır. Bu da uzun vadede horlamanın kalıcı olarak
azaltılmasını sağlar.
“beurer SleepQuiet” uygulaması aşağıdaki fonksiyon-
ları sunar:
•
Saat başına horlama sayısını, kayıt süresini ve maksimum horlama ses se-
viyesinin saptanmasını kapsayan ayrıntılı horlama analizi
•
Horlama kayıt defteri içeren takvim
•
Değerlendirme görünümü (günlük/haftalık/yıllık görünüm)
•
Ayarlanabilir impuls yoğunluğu ve hassasiyet
Sistem gereksinimleri:
iOS ≥ 9.0, Android™ ≥ 4.4, Blue tooth
®
≥ 4.0
Desteklenen cihazların listesi:
54
2. İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yöne-
lik uyarı
DİKKAT
Cihazda/aksesuarlarda oluşabilecek hasarlara yönelik güven-
lik uyarısı
Not
Önemli bilgilere yönelik not
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WE-
EE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönerge-
lerin gereklerini yerine getirmektedir.
3. Notlar
UYARI
•
Horlama maskesinin çıkarılabilir kumanda ünitesi sadece su sıçramalarına kar-
şı korumalıdır.
•
Horlama maskesinin çıkarılabilir kumanda ünitesini sudan uzak tutun!
•
Horlama maskesini darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık değişiklikle-
rinden ve doğrudan güneş ışığından koruyun.
•
Çocukları horlama maskesinden ve ambalaj malzemesinden uzak tutun. Bo-
ğulma tehlikesi vardır!
•
Horlama maskesinin çıkarılabilir kumanda ünitesini ısı kaynaklarından uzak
tutun ve kısa dalga veya mikro dalga ile çalışan cihazların yakınında (~1 m)
kullanmayın.
55
•
Horlama maskesini 0°C ile 60°C arasındaki ortam sıcaklıklarında kullanın
veya saklayın. Daha yüksek veya düşük sıcaklıklar horlama maskesine za-
rar verebilir.
•
Horlama maskesinin çıkarılabilir kumanda ünitesini temizlemek için kimyasal
temizleyiciler veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Çıkarılabilir ku-
manda ünitesini ara sıra %70'lik izopropil alkollü pedle temizleyin. Horlama
maskesinin kendisi 30°C'de makinede yıkanabilir (ekstra hassas yıkama).
•
Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri
suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
•
Şarj edilebilir pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
•
Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşe atmayın.
•
Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.
•
Şarj edilebilir pili ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin.
•
Şarj edilebilir pili en az 3 ayda bir tamamen şarj edin.
•
Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru
şarj için üreticinin açıklamalarına veya bu kullanım kılavuzundaki talimatlara
daima uyulmalıdır.
4. Cihaz açıklaması
1 Kumanda ünitesi
2 Mikro USB bağlantı noktası
3 Açma/kapatma şalteri
4 Blue tooth
®
bağlantısı tuşu
5 Çalışma ışığı
yeşil = çalışmaya hazır
kırmızı = şarj edilebilir pil şarj
edilmelidir
6 Blue tooth
®
göstergesi
3
2
6
5
4
1
56
5. İlk çalıştırma
5.1 Horlama maskesinin “beurer SleepQuiet” uygulamasına
bağlanması
Horlama maskesinin temel fonksiyonlarını “beurer SleepQuiet” uygulama-
sı olmadan da kullanabilirsiniz. Kayıt, istatistik, takvim ve ayarlar gibi ek
fonksiyonları yalnızca “beurer SleepQuiet” uygulamasıyla bağlantılı olarak
kullanabilirsiniz.
Horlama maskenizi “beurer SleepQuiet” uygulamasına bağlamak için aşağı-
dakileri yapın:
1. Akıllı telefonunuzun Internet'e bağlı olduğundan emin olun.
2. Akıllı telefonunuzda Blue tooth
®
özelliğini etkinleştirin.
3.
Apple App Store (iOS) veya Google Play dan (Android
TM
) ücretsiz “beurer
SleepQuiet” uygulamasını indirin.
Akıllı telefonun ayarlarına bağlı olarak, Internet bağlan-
tısı veya veri aktarımı için ek ücret söz konusu olabilir.
4. “beurer SleepQuiet” uygulamasını başlatın ve talimatları uygulayın.
5.2 Horlama maskesinin takılması
1.
Maskeyi size en uygun ve konforlu şekilde kullanabilmek için horlama mas
-
kesinin arka tarafındaki kenetlenen bandı istediğiniz boya ayarlayın. Hor-
lama maskesini çok sıkı veya çok gevşek şekilde takmamaya dikkat edin.
2. Horlama maskesini normal bir uyku maskesini taktığınız gibi takın.
Horlama maskesinin arka tarafındaki plastik
plakanın hafif bir basınçla alnınıza temas etti-
ğinden emin olun. Horlamanın en iyi şekilde
algılanması ancak bu şekilde garanti
edilebilir.
57
5.3 Uygulama
1.
Horlama maskesini açmak için açma/kapatma şalterini “ON” konumuna
getirin. Şimdi çalışma ışığı 15 saniye süreyle yeşil yanar. Horlama maskesi
çalışmaya hazırdır. Ayrıca maske açıldıktan hemen sonra Blue tooth
®
göster-
gesi maks. 15 saniye süreyle mavi yanıp söner. Mavi yanıp sönme, horlama
maskesinin akıllı telefonunuz ile bağlantı kurmaya çalıştığı anlamına gelir.
Veriler aktarılırken Blue tooth
®
göstergesi sürekli olarak mavi yanar.
Horlama maskesini açamıyorsanız veya çalışma ışığı kırmızı yanıyor-
sa, horlama maskesinin şarj edilebilir pilini şarj etmeniz gerekir. Şarj
edilebilir pili “6. Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi” bölümünde açıklanan
şekilde şarj edin.
2. Horlama maskesini takın ve yatın. Uyku sırasında başkalarının rahatsız ol-
masını önlemek için ışıklar 15 saniye sonra otomatik olarak söner.
3. Kalkar kalkmaz horlama maskesini çıkarın ve kapatın. Horlama maskesini
kapatmak için açma/kapatma şalterini “OFF” konumuna getirin.
6. Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
Şarj edilebilir pilin mevcut kapasitesini kontrol etmek için Blue tooth
®
bağlantısı tuşuna basın. Çalışma ışığı yeşil yanıyorsa şarj edilebilir
pilde bir gece daha kullanım için yeterli kapasite mevcuttur (%41
üzerinde). Çalışma ışığı kırmızı yanıyorsa, maskeyi kullanmadan
önce şarj edilebilir pili şarj etmeniz gerekir. Horlama maskesi “beurer
SleepQuiet” uygulamasına bağlı durumdayken mevcut şarj edilebilir
pil kapasitesini (%) uygulamada görebilirsiniz. Horlamanız şiddet-
liyse maskenin şarj edilebilir pilini her gün şarj etmenizi tavsiye
ederiz.
Şarj edilebilir pili şarj etmek için aşağıdakileri yapın:
1. Horlama maskesindeki mikro USB bağlantı noktasının kapağını açın.
2.
Teslimat kapsamında yer alan şarj kablosunu horlama maskesine ve açık
durumdaki bir bilgisayara bağlayın. Alternatif olarak şarj kablosunu horla-
ma maskesine ve bir USB elektrik adaptörüne de bağlayabilirsiniz (teslimat
kapsamına dahil değildir). USB elektrik adaptörünü uygun bir prize takın.
3. Şarj işlemi sırasında çalışma ışığı yeşil yanıp söner. Şarj edilebilir pil tama-
men şarj edildiğinde çalışma ışığı sürekli olarak yeşil yanar.
58
4. Normal durumda şarj edilebilir pilin tamamen şarj olması yakl. 2 saat sürer.
Şarj edilebilir pil tamamen şarj edildiğinde şarj kablosunu bilgisayardan ve-
ya prizden ve USB elektrik adaptöründen ve horlama maskesinden çıkarın.
5.
Şarj edilebilir pil tam şarj edildiğinde şarj yakl. 2-3 gün dayanır. Şarj edilebilir
pilin kapasitesi %41 altına düştüğünde çalışma ışığı kırmızı yanar.
7. Akıllı telefona veri aktarılması
Kayıtlı verileri horlama maskenizden “beurer SleepQuiet” uygulamasına ak-
tarmak için aşağıdakileri yapın:
1. Akıllı telefonunuzda Blue tooth
®
özelliğini etkinleştirin.
2. “beurer SleepQuiet” uygulamasını açın.
3.
Horlama maskesindeki açma/kapatma şalterini “ON” konumuna getirin.
Blue tooth
®
göstergesi mavi yanıp söner. Horlama maskesi bir akıllı telefona
bağlanır bağlanmaz Blue tooth
®
göstergesi hemen sürekli olarak mavi yan-
maya başlar. Kayıtlı veriler şimdi akıllı telefona aktarılır. Veri boyutu büyük
olduğunda bu işlem uzun sürebilir. Veriler aktarıldıktan sonra Blue tooth
®
göstergesi söner.
8. Temizlik ve bakım
Horlama maskesinin kumanda ünitesi çı-
karılabilir. Bunun için kumanda ünitesini
alt taraftaki ok yönünde çekerek horlama
maskesinden ayırın.
Ayırmanın çok sık yapılması halin-
de kumanda ünitesinin zorlanacağını
dikkate alın. Kumanda ünitesi sadece
horlama maskesini yıkamak amacıyla
çıkarılmalıdır.
DİKKAT
•
Temizliğe başlamadan önce her zaman kumanda ünitesini horlama mas-
kesinden ayırın. Aksi halde cihazın zarar görme tehlikesi söz konusudur.
DİKKAT
•
Horlama maskesinin kumanda ünitesi hiçbir zaman suya veya diğer sıvılara
temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir.
59
Kumanda ünitesinin temizliği için %70 izopropil alkolle ıslatılmış bir pamuk ped
kullanın. Kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
DİKKAT
•
Horlama maskesinin kimyasal yöntemlerle temizlenmemesi, sıkılmaması,
makinede kurutulmaması, pres ütüyle veya normal ütüyle ütülenmemesi
gerektiğini dikkate alın. Aksi halde horlama maskesi zarar görebilir.
Horlama maskesi makinede yıkanabilir. Bunun için horlama maskesinin arka
tarafındaki kenetlenen bandı kapatın ve maskeyi bir yastık kılıfının veya yıkama
torbasının içine yerleştirin. Çok hassas bir yıkama işlemi için çamaşır makine-
sini 30°C'ye ayarlayın (ekstra hassas yıkama).
Ekolojik nedenlerle, horlama maskesini mutlaka başka tekstil ürünleriyle birlik-
te yıkayın. Hassas ürün deterjanı ile ve deterjanın üreticisi tarafından belirtilen
doza dikkat ederek yıkayın.
DİKKAT
•
Yıkama nedeniyle horlama maskesinin yıpranacağını dikkate alın.
Bu nedenle horlama maskesi, kullanım ömrü boyunca en çok 10 defa çamaşır
makinesinde yıkanmalıdır. Horlama maskesini bir çamaşırlık üzerine düz bir
şekilde sererek kurutun.
DİKKAT
•
Horlama maskesini kumanda ünitesine tekrar takmak için horlama maskesi-
nin tamamen kurumasını bekleyin. Aksi halde kumanda ünitesi zarar görebilir.
9. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber ber-
taraf edilmemelidir.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf
edilebilir. Cihaz, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direk-
tifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir.
Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
60
10. Teknik veriler
Ölçüler (U x G x Y)
Kumanda ünitesi: 4,3 x 1,9 x 1,2 cm
Maske: 23,5 x 9,0 x 3,4 cm
Ağırlık 48 g
Bağlantı noktası Mikro USB bağlantı noktası
Gerilim beslemesi
Giriş: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,3 A
Çıkış: 5 V 1000 mA
Şarj edilebilir pil
Kapasite: 80 mAh
Nominal voltaj: 3,7 V
Tip tanımı: Li-Ion
Şarj edilebilir pille
çalışma süresi
yakl. 2-3 gün (kullanıma göre)
Hafıza Şiddetli horlayan bir kişide 1 gece
Malzeme
Kumanda ünitesi: Akrilonitril butadiyen stiren
(ABS), Polikarbonat (PC), Polimetilmetakrilat
(PMMA)
Maske: Kumaş
Veri aktarımı Blue tooth
®
low energy technology
İzin verilen kullanım
şartları
0°C ila 60°C, %30 ila %75 bağıl nem
860 ila 1060 hPa ortam basıncı
İzin verilen nakliye/
saklama koşulları
-20°C ila 60°C, < %75 bağıl nem
860 ila 1060 hPa ortam basıncı
Frekans bandı 2402 - 2480 MHz
Verici gücü 3,7 dBm
Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uygun olduğunu garanti
ederiz.
Ayrıntılı bilgi (örneğin CE Uygunluk Beyanı) için lütfen belirtilen servis adre-
sine başvurun.
61
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
11. Garanti / Servis
Garanti ile ilgili talepleriniz için bölgenizdeki yetkili satıcınıza veya bölgeniz-
deki şubeye başvurun (“Uluslararası servis” listesine bakın).
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını
ekleyin.
Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ül-
kede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile
belgelenmelidir.
2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını
sağlamaz.
3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir:
a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım talimatlarına
uyulmaması.
b. Müşteri veya yetkisiz kişiler tarafından yapılan onarımlar.
c. Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakliye sırasında
oluşan hasarlar.
d. Normal yıpranmaya uğrayan aksesuarlar (manşet, piller vb.) için
garanti geçerli değildir.
4. Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi durumunda da
cihazın neden olduğu doğrudan veya dolaylı netice kabilinden doğan
hasarlar için sorumluluk üstlenilmez.
65
•
Неиспользуйте для чистки съемного блока управления маски химиче-
ские очистители или абразивные чистящие средства. Время отвреме-
ни протирайте съемный блок управления салфетками, пропитанными
70%-мизопропиловым спиртом. Сама маска против храпа пригодна
для машинной стирки при температуре 30°C(особо деликатная стирка).
•
При попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза необхо-
димо промыть соответствующий участок большим количеством воды
иобратиться кврачу.
•
Защищайте аккумуляторы отчрезмерного воздействия тепла.
•
Опасность взрыва! Небросайте аккумуляторы вогонь.
•
Неразбирайте, невскрывайте инеразбивайте аккумуляторы.
•
Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор.
•
Полностью заряжайте аккумулятор нереже одного раза в3месяца.
•
Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить.
Для правильной зарядки необходимо всегда соблюдать указания изго-
товителя иуказания, приведенные вданной инструкции поприменению.
4. Описание прибора
1— Блок управления
2— Разъем Micro-USB
3— Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
4— Кнопка Blue tooth
®
5— Индикатор работы
Зеленый= готовность
кэксплуатации
Красный= требуется
зарядка аккумулятора
6— Индикатор Blue tooth
®
3
2
6
5
4
1
84
BeurerGmbH•SöingerStraße218•89077Ulm,Germany
www.beurer.com•www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
677.69_SL60_2018-07-02_01_IM1_BEU
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and
any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Beurer SL 60 El kitabı

Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: