Master GREEN 310-470-690 4514.582 E19R11 El kitabı

Kategori
Uzay ısıtıcıları
Tip
El kitabı
4514.582 Edition 19 - Rev. 11
GREEN 310S - GREEN 470S - GREEN 470S - GREEN 690S - GREEN 690T
GREEN 310SR - GREEN 470SR - GREEN 690TR
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
bs
bg
zh
cs
de
dk
et
es
fr
en
el
hr
hu
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
ru
sv
sl
sk
tr
uk
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE
DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET
TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI -
MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE
GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE -
TEKNIK ÖZELLIKLER - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI
MODEL 310S 470S 470S 690S 690T
~220-240
50
1,1
~220-240
50
2,03
~220-240
60
2,22
~220-240
50
3,68
~380-400
50
3,4
V
Hz
kW
B
Гц
кВт
MAX
75
64.500
256.000
134
115.300
457.000
134
115.300
457.000
220
189.300
751.000
220
189.300
751.000
kW
kcal
BTU/h
кВт
ккал/ч
БТЕ/ч
5,9 10,7 10,7 17,5 17,5 kg/h
кг/ч
4.400 8.000 9.100 12.500 12.500 m³/h
м³/ч
DIESEL / KEROSENE
ДИЗЕЛЬ / КЕРОСИН
1,5 GPH 60°
DELAVAN
type S
2,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
2,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
4,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
4,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
11 12,5 12,5 10 10 bar
бар
I
N
/ I
MAX
6,2 / 7,13 8,8 / 10,12 10 / 11,5 16 / 18,4 5,8 / 6,67 A
A
C 16 A C 16 A C 16 A C 20 A C 16 A
Dp
s
100 100 100 100 100 Pa
Па
Dp
1 1 1 1 1 mbar
мбар
0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 mbar
мбар
150 200 200 200 200 mm
мм
78 77 77 80 80 dB (A)
дБ (A)
85
(optional-
опционально)
140
(optional-
опционально)
140
(optional-
опционально)
200
(optional-
опционально)
200
(optional-
опционально)
l
l
TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE
DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET
TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI -
MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE
GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE -
TEKNIK ÖZELLIKLER - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI
MODEL 310SR 470SR 690TR
~220-240
50
1,3
~220-240
50
3,1
~380-400
50
4,2
V
Hz
kW
B
Гц
кВт
MAX
75
64.500
256.000
134
115.300
457.000
220
189.300
751.000
kW
kcal
BTU/h
кВт
ккал/ч
БТЕ/ч
5,9 10,7 17,5 kg/h
кг/ч
5.500 8.000 12.500 m³/h
м³/ч
DIESEL / KEROSENE
ДИЗЕЛЬ / КЕРОСИН
1,5 GPH 60°
DELAVAN
type S
2,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
4,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
11 12,5 10 bar
бар
I
N
/ I
MAX
7,1 / 8,17 16 / 18,4 7,6 / 8,7 A A
A
C 16 A C 16 A C 16 A
Dp
s
200 200 200 Pa
Па
Dp
1 1 1 mbar
мбар
0,1 0,1 0,1 mbar
мбар
150 200 200 mm
мм
77 77 80 dB (A)
дБ (A)
85
(optional-опционально)
140
(optional-опционально)
200
(optional-опционально)
l
l
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
1
RESET
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
2
GREEN 310S
GREEN 470S
GREEN 690S
GREEN 690T
GREEN 310SR
GREEN 470SR
GREEN 690TR
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
4
min. 2 m
m
i
n
.
9
0
3
►►1. OPIS
Grijač zraka je namijenjen za korištenje u malim
i srednjim prostorijama gdje je potreban stacio-
narni ili prijenosni sistem grijanja. U komori izga-
ranja sagorijeva tečno gorivo i proizvedi vruće
plinove, koji struje kroz kanale izmjenjivača
topline zraka. Kroz i izmjenjivač topline s druge
strane, duva se zrak koji se zagrijava na površini
izmjenjivača. Komora za sagorijevanje i zračni
izmjenjivač topline, građeni na takav način da
se plinovi izgaranja i svježi zrak ne miješaju.
Zahvaljujući tome dobiva se čisti topli zrak.
Ohlađeni plinovi izgaranja izlaze kroz ispušni
otvor koji priključen na dimnjak, koji mora biti
pravilno dimenzioniran i odgovarajuće visine
kako bi sagorjeli plinovi mogli nesmetano biti
odvedeni iz uređaja.
PULT UPRAVLJANJA (g. 1)
1. Kontrolna lampica napajanja
2. Prekidač Uklj./Iskaj./Ventilacija
3. Kabeli za napajanje
4. Termostat pregrijavanja s ručnim
podešavanjem
5. Utikač plamenika
6. Kućište osigurača plamenika
7. Utikač sobnog termostata
8. Kontrolna lampica termostata pregrijanosti
9. Kontrolna lampica preopterećenja ventilatora
KONSTRUKCIJA (g. 2)
1. Kućište
2. Komora sagorjevanja
3. Ventilator
4. Plamenik
5. Izlaz zraka
6. Priključak dimnjaka
7. Ulaz zraka
8. Izmjenjivač topline
9. Motor
►►2. OPĆE PREPORUKE
UPOZORENJE! Grijač zraka treba
biti priključen na uzemljenu elektro
utičnicu, koja je osigurana diferenci-
jalnim prekidačom struje.
Grijač zraka je opremljen specjalnim plamenikom
(gorionikom) s ventilatorom. Prilikom korištenja
grijača zraka, uvijek se treba pridržavati lokalnih
propisa i zahtjeva glede sigurnosti.
Osim toga treba imati na umu slijedeće:
Prije instalacije i puštanja u rad i rukovanja
grijačom zraka treba pažljivo pročitati upustvo i
pridržavati se smjernica sadržanih u njemu.
Koristiti grijač zraka usključivo na mjestima
gdje nema lako zapaljivih materijala.
Osigurati lagani pristup protupožarnoj opremi
za osoblje koja rukuje s grijačom.
Koristiti grijač zraka isključivo na mjestima
dobro ventiliranim, osiguravajući dobar dopliv
svježeg zraka.
Grijač je postavljen na ravnu, stabilnu površinu
ili obješen za držače koje su predviđeni za tu
svrhu. Cijela instalacija je sigurna te ispunja-
va zahtjeve i standarde koji su obavezujući u
određenoj zemlji.
UPOZORENJE! Instaliranje uređaja
treba konsultovati sa projektantom
zgrade i stručnjakom za dimnjake.
Bez obzira na način instaliranja, treba
VAŽNO!!! Molimo da se upoznate sa uputstvom pre
uključivanja, popravke ili čiščenja ureñaja. Nepravilna upotreba
električnog grejača zraka može biti povodom teških oštećenja,
opekotina, udara električke struje ili biti povodom vatre.
САДРЖАЈ
1... OPIS
2... OPĆE PREPORUKE
3... INSTALACIJA
4... EKSPLOATACIJ
5... ODRŽAVANJE
6... PRENOŠENJE
7... NAPOMENE
8... PRIMJEĆENE GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA
bs
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
uvijek osigurati pravilno ventiliranje
prostora u kojem uređaj radi.
Provjeriti grijač zraka prije njegovog puštanja
u rad i redovno provjeravati tokom rada.
Do grijača ne mogu imati pristup djeca i
životinje.
Uvijek treba isključiti grijač zraka iz mreže
kada se ne koristi.
Ne smije se priključivati drugi plamenik niti
povećavati grijanje iznad dozvoljene snage koja
je data u tehničkim podacima grijača zraka i na
nazivnoj tablici.
Ne blokirati ulaza i izlaza zraka, pošto to
može dovesti do preopterećenja motora ventila-
tora i kao posljedica toga kvar uređaja.
UPOZORENJE! Dozvoljeno je
korištenje plamenika isključivo onih
koji su odabranih i isporučenih od
strane proizvođača uređaja. U slučaju
korištenja druge vrste plamenika,
uređaj prestaje ispunjavati zahtjeve
CE.
Grijač ima ugrađena tri uređaja za zaštitu, koji
se uključuju u slučaju ozbiljnih nepravilnosti u
radu grijača zraka:
Termostat koji osigurava od pregrijavanja zraka
(TSS): gasi plamenik, ako protok zraka nije do-
voljnan za hlađenje komore izgaranja, a nakon
hlađenja komore, termostat ponovo uključuje
plamenik.
Termostat koji osigurava od pregrijavanja (TS) s
ručnim ponovnim uključivanjem: pokreće se kad
temperatura komore izgaranja poraste iznad
maksimalne dozvoljene vrijednosti (ta vrijednost
je viša od termostata TSS), u slučaju djelovanja
termostata pali se kontrolna lampica (8) i grijač
prestaje raditi.
Termički relej (RT): uključuje se kad motor venti-
latora počne povlačiti više struje nego je maksi-
malno dozvoljeno. Uključuje se i kontrolna lam-
pica (9) i grijač prestaje raditi.
Plamenik je međutim opremljen fotoćelijom koja
prekida dovod goriva u slučaju nestanka plame-
na. Tada se pali lampica ponovnog pokretanja,
koja se nalazi na kućištu plamenika.
Ako bilo koji od tih uređaja ne radi treba utvr-
diti i otkloniti uzrok, prije ponovnog uključivanja
grijača zraka. (Vidi PRIMJEĆENE GREŠKE,
UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA
►►3. INSTALACIJA
UPOZORENJE! Niže navedeni ra-
dovi mogu biti obavljani isključivo od
strane kvaliciranog osoblja autorizi-
ranog tehničkog servisa.
PRIKLJUČIVANJE ELEKTRIČNOG NAPA-
JANJA I PODEŠAVANJE
UPOZORENJE! Grijač zraka treba
biti priključen na uzemljenu elektro
utičnicu, koja je osigurana diferenci-
jalnim prekidačom struje.
Svaki grijač zraka je isporučen u komple-
tu sa uređajem za upravljanje i uređajem za
zaštitu koji su potrebni za pravilan rad grijača.
Razvodna tablica, plamenik, termostat ventila-
tora i termostati za osiguranje od pregrijavanja
su već priključeni.
Treba obaviti slijedeće aktivnosti:
Priključiti grijač zraka na elektro utičnicu. U
tabeli su date informacije koje se odnose na na-
pon napajanja.
Priklučiti dodatnu opremu (pribor) na
razdjelnu tablicu, kao što je sobni termostat
ili neki drugi upravljački element za dnevno
upravljanje radom grijača zraka (gnijezdo
br 7).
Prilikom prvog uključivanja grijača, treba provje-
riti da uređaj ne povlači više struje od maksimal-
no dozvoljene vrijednosti
Ta vrijednost je data u tehničkoj specikaciji i na
nazivnoj tablici.
U slučaju da se utvrdi nepravilnost u radu pla-
menika, treba ga podesiti postupajući u skladu s
preporukom navedenim u
„Upustvo za korištenje plamenika”.
PRIKLJUČIVANJE SAVITLJIVIH CIJEVI
ZAVOĐENJE VRUĆEG ZRAKA
Standardni grijač dolazi sa jednosmjer-
nom rešetkom za izlaz zraka. Na grijač koji
je opremljen s takvom rešetkom može biti
prključena cijev za distribuciju toplog zraka. Na-
kon spajanja cijevi za distribuciju toplog zraka,
treba uvijek provjeriti da:
ventilator ne povlači više snage od maksi-
malne dozvoljene vrijednosti,
ložišta i izmjenjivač topline su dovoljno
hlađeni, odnosno nemapojave pregrijavanja.
UPOZORENJE! Na grijač se može
priključiti isključivo razvodni vod
bs
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
predviđen za kontinuirani rad na tem-
peraturi od najmanje 150°C (privreme-
no i do 180°C), mjereno na udaljeno-
sti 2 metra od grijača i najmanje 85°C
na preostaloj dužini razvodne cijevi.
Preporučuje se koristiti razvodne cije-
vi toplog zraka marke MASTER.
UPOZORENJE! Na grijač može biti
spojena perforirana cijev od PE, ali
isključivo uz korištenje posebanog
kompleta prilagođenog svakom grijaču
(slika 3). Ovaj komplet treba kupiti od
dilera marke MASTER.
UPOZORENJE! Nakon spajanja
razvodne cijevi, treba obratiti pažnju
na njen pravilan smještaj. Da bi se
smanjio otpor zraka i opterećenje
uređaja, preporučuje se da cijevi za di-
stribuciju zrak bude urađena sa mi-
nimalnim brojem savijanja i da nema
savijanja pod uglom manjim od 90
stupnjeva. Pored toga, početna 2 me-
tra cijevi trebaju biti bez savijanja (sli-
ka 4).
PRIKLJUČIVANJE NA DIMNJAK
(g. 5, 6, 7)
Toplinski kapacitet i pravilno funkcioniranje di-
rektno ovisi od pravilnog uzgona dimnjaka. Tre-
ba provjeriti da odstojanje između grijača zraka
i dimnjaka bude što je moguće kraće, da nema
zatvorenih pregrada ili ograničenja u dijelu dim-
njaka. Ako grijač zraka nije priključen na vanjski
dimnjak, potrebno je da bude opremljena verti-
kalnim metalnim kanalom za plinove izgaranja.
►►4. EKSPLOATACIJ
UKLJUČIVANJE REŽIMA GRIJANJE
Postaviti prekidač (2) u poziciju “0”, priključiti
grjalicu na elektro utičnicu (vidi tabelu s podaci-
ma za napon
Ako grijač zraka treba bitu uključivan i
isključivan ručno, treba tada postaviti prekidač
(2) na poziciju
, plamenik počinje raditi i za-
grijava komoru sagorjevanja, a nakon
prekoračenja podešene temperature na termo-
statu (TV) počinje raditi ventilator zraka.
Ako grijač zraka treba biti upravljan auto-
matski pomoć sobnog termostata ili dnevnog
programatora, treba postaviti odabranu
vrijednost na uređaju za upravljanje, a zatim po-
staviti prekidač (2) na poziciju
, grijač će se
tada uključivati i isključivata u skladu sa
podešenim vrijednostima na uređaju za
upravljanje.
Ako nakon izvršenja tih aktivnosti, grijač i
dalje ne bude pravilno radila, uzrok nepravilnog
rada treba potražiti o odjeljku PRIMJEĆENE
GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA
GREŠAKA.
ISKLJUČIVANJE REŽIMA GRIJANJA
Pri ručnom i automatskom upravljanju treba
prekidač (2) postaviti na poziciju “0”. Plamenik
se isključuje, a ventilator se zaustavlja tek na-
kon odgovarajućeg hlađenja komore sagorije-
vanja i izmjenjivača topline zraka.
UPOZORENJE! Ni u kom slučaju
nije dozvoljeno isključivati grijač zra-
ka preko izvlačenja kabla iz utičnice
ili na bilo koji drugi način naglo odvoji-
ti napajanje strujom. Takav način
isključivanja dovodi do ozbiljnog
oštećenja uređaja.
UKLJUČIVANJE REŽIMA VENTILACIJE
Za uključivanje grijača samo za ventiliranje, tre-
ba postavoiti prekidač (2) na poziciju
.
►►5. ODRŽAVANJE
Grijač zraka zahtjeva redovno čišćenje i
održavanje.
Prije početka čišćenja i održavanja uvijek treba
isključiti uređaj sa napona.
ČIŠĆENJE KOMORE IZGARANJA I
IZMJENJIVAČA
Ta aktivnost treba biti obavljena minimalno je-
dan put godišnje, nakon završetka sezone gri-
janja. Iz komore sagorijevanja treba odstraniti
čađ. Razlog nastanka prekomjerne količine čađi
može biti neodgovarajući dimjak, loše podešen
plamenik ili loš kvalitet goriva. Prekomjerno
stvaranje čađi može se prepoznati i po tome
što se grijač često puta samostalno isključuje.
Pristup do komore sagorijevanja omogućeno
je sa dvije strane (od strane izlaza zraka nakon
odvrtanja plamenika i od strane izlaza plino-
va izgaranja nakon odvrtanja panela odvoda).
Čađ, prašinu, ostale nakupine treba odstraniti
pomoću usisavača
ČIŠĆENJE VENTILATORA
Ventilator treba čistiti komprimiranim zrakom
bs
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
nakon skidanja izlazne rešetke.
ČIŠĆENJE PLAMENIKA
Plamenik može biti čišćen isključivo od stra-
ne kvaliciranog zaposlenika autoriziranog
tehničkog servisa. Dakle, u slučaju potrebe
čišćenja plamenika, obratite se tehničkom ser-
visu.
►►6. PRENOŠENJE
Grijač se može se podizati i prevoziti dizali-
com, čekrkom ili drugim vrstama dizalica. Tre-
ba se uvjeriti da je uređaj za podizanje grijača
predviđen za takve težine i dimenzije tereta
(tačna težine i dimenzije su dati u tehničkim
specikacijama).
UPOZORENJE! Prije premještanja
grijača zraka, uvijek ga treba isključiti
i odvojiti od napajanja. Nikada se ne-
smije dodirivati, podizati i premještati
vr grijač. Nikada se grijč ne pre-
nosi ručno, uvijek treba koristiti
odgovarajuće uređaje i alate.
►►7. NAPOMENE
U slučaju samostalnog izbora plamenika, treba
slijediti principe za pravilan izbor i postavljanje
plamenika na naftu, u skladu s uputama
proizvođača plamenika.
Izabrani plamenik mora biti u skladu sa sljedećim
evropskim propisima:
- Direktiva Vijeća 2006/95/EC - koji se odnose
na električnu opremu
- Direktiva Vijeća 2006/42/EC - koji se odnosi na
strojeve
- Direktiva Vijeća 2004/108/EC – koja se odnosi
na elektromagnetsku kompatibilnost
i sljedeće tehničke standarde: EN 267
Nepravilan izbor plamenik ili nepravilna insta-
lacija mogu izazvati oštećenja ili nepravilan rad
uređaja. Oštećenja uređaja i njegov nepravilan
rad, u slučaju samostalnog izbora plamenika,
nisu pokriveni garancijom.
►►8. PRIMJEĆENE GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA
GREŠKA UZROK NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA
Grijač goriva se ne uključuje 1. Problem s naponom napajanja.
2. Termostat TSS isključuje plamenik.
3. Loše podešen sobni termostat TA.
1. Provjeriti radi li prekidač(2) ispravno.
1. Provjeriti kabel napajanja.
1. Provjeriti električne priključke.
1. Provjeriti osigurače.
1.Postaviti prekidač u pravilan položaj.
2. Pogledati upustvo koje se odnosi na rad termostata TSS.
2. Provjeriti dotok goriva i podešenost plamenika.
2. Provjeriti, da nije blokiran ulaz zraka.
2. Provjeriti, da nije blokiran izaz zraka.
3. Provjeriti postavljanje termostatu TA.
3. Provjeriti, radi li termostat TA ispravno.
Uključuje se termički relej RT i pali
se kontrolna lampica (9).
Veliko povlačenje struje od strane ventilatora Grijač sa aksijalnim ventilatorom:
Odstraniti eventualna onečišćenja koja blokiraju slobodni
ulaz i izlaz zraka. Provjeriti dužinu eksibilnih vodova zraka
(u slučaju potreba treba ih skratiti).
Grijač s radijalnim ventilatorem: obaviti iste aktivnosti kao i
kod aksijalnog ventilatora i provjeriti podešenost klinastog
remena.
Provjeriti da povlačenje struje iz mreže ne prekoračuje
dopuštenu maksimalnu vrijednost.
Uključuje se termostat TS i pali se
kontrolna lampica(8).
Pregrijavanje komore izgaranja. Obaviti iste aktivnosti kao za termostatu TSS.
Zamijeniti termostat.
Motor plamenika radi, ale nema
paljenja goriva.
Loše funkcionira plamenik Pročitati upustvo od plamenika.
Ventilator se ne uključuje ili se
uključuje sa zakašnjenjem.
1. Nema napona.
2. Pokvaren termostat TV.
3. Oštećen kondenzator.
4. Manjkavi namotaji motora.
5. Blokirani ležajevi motora.
1. Obaviti aktivnosti kao „problemi s naponom“.
1. Provjeriti termički relej i prekidač.
2. Provjeriti podešavanje termostata TV, ili ga zamijeniti.
3. Zamijenitikondenzator.
4. Zamijeniti motor ventilatora.
5. Zamijeniti ležajeve.
Ventilator stvara buku i vibrira. 1. Zanećišćene lopatice ili strano tijelo na
lopaticama ventilatora
2. Ograničena cirkulacija zraka
1. Ukloniti strana tijela i onečišćenje.
2. Vidi prethodno upustvo.
Slabo grijanje Slab plamenik. Pročitati upustvo od plamenika.
bs
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. ОПИСАНИЕ
Нагревателят е предназначен за използване
в малки и средни помещения, където е
необходима стационарна или преносима
отоплителна система. В горивната камера на
нагревателя горивото се изгаря и се отделят
горещи газове, които преминават през каналите
на топлообменника. През топлообменника
преминава въздух, който се нагрява от неговата
повърхност. Горивната камера и топлообменника
са конструирани така, че въздухът преминаващ
през него не се смесва с димните газове.
Благодарение на това излиза топъл, чист въздух.
Охладените димни газове се изхвърлят навън
чрез тръба за отвеждане на изгорелите газове,
тя трябва да се свърже с комин, които трябва
да бъде достатъчно голям, за да се гарантира
правилното и ефективно извеждане на димните
газове.
ПАНЕЛ НА УПРАВЛЕНИЕ (g. 1):
1. Контролна лампичка на захранването
2. Превключвател Вкл./Изкл./Вентилация -
3. Захранващ кабел
4. Термостат за прегряване с ръчно включване
5. Превключвател на горелката
6. Предпазител на горелката
7. Превключвател на термостата
8. Контролна лампичка на термостата -
прегряване
9. Контролна лампичка на претоварване на
вентилатора
ОБЩ СТРОЕЖ (g. 2):
1. Корпус
2. Горивна камера
3. Вентилатор
4. Горелка
5. Изход на въздуха
6. Връзка с комин
7. Вход на въздуха
8. Топлообменник
9. Мотор
►►2. ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нагревателят
трябва да бъде включен в контакт със
заземяване, осигурен с прекъсвач за
остатъчен ток.
Нагревателят е снабден със специална горелка.
Използвайки я, винаги трябва да се съобразявате
с всички местни разпоредби и изисквания. Също
така, не забравяйте:
Преди монтаж, пускане в експлоатация и
работа на нагревателя прочетете инструкциите
внимателно и стриктно се придържайте към
препоръките, съдържащи се в тях.
Използвайте нагревателя само в места,
където няма леснозапалими материали.
Осигурете лесен достъп до пожарогасителя
на лицата, които работят с нагревателя.
Използвайте нагревателя само в добре
проветрени помещения, в които има достъп на
свеж въздух.
Нагревателят е бил поместен на равна и
стабилна повърхност или окачен с помощта
на предназначени за тази цел дръжки. Цялата
инсталация е била безопасна и е изпълнявала
действащи в съответната държава изисквания и
норми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инсталирането
на устройството се обсъжда с
конструктора му или с коминочистач.
Независимо от начина на инсталирането,
необходимо е да се осигури правилна
ВАЖНО!!! Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се
запознаете със съдържанието на инструкцията за употреба. Неправилната
употреба на електирческия въздушен нагревател може да доведе до тежки
наранявания, изгаряния, токов удар или да стане причина за пожар.
СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ
1... ОПИСАНИЕ
2... ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ
3... ИНСТАЛИРАНЕ
4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ
5... ПОДДЪРЖАНЕ
6... ТРАНСПОРТ
7... ОКОЧАТЕЛНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
8... РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
AL
bg
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
проветримост на помещението, където
работи устройството.
Проверете нагревателя преди да започне
работа и редовно проверявайте по време на
работа.
До нагревателя не могат да имат достъп деца
и домашни животни.
Винаги изключвайте нагревателя от
електрическата мрежа, когато не се използва.
Не монтирайте в нагревателя втора горелка,
не повишавайте ефективността на горелката
над номиналната топлинна мощност, която е
отбелязана в техническите спецификации, както
и на табелката на уреда.
Не блокирайте входа и изхода на въздуха,
тъй като това може да доведе до претоварване
на мотора на вентилатора и следователно
прегряване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Позволява се
използването единствено на горелки
препоръчани от производителя. В
случаите на използването на друг тип
горелки, уреда престава да отговаря на
изискванията на CE.
Нагревателят е снабден с три предпазващи
системи, които се включват в случай на
неправилна работа на уреда:
Термостат предпазващ от прегряване (TSS):
изключва горелката, когато потока на въздуха
е недостатъчен за охлаждането на горивната
камера, след охлаждането на камерата,
термостата отново включва горелката.
Термостат предпазващ от прегряване (TS) с
ръчно включване: включва се когато
температурата на горивната камера се повиши
над определената максимална стойност (тази
стойност е по-висока от тази на термостата
TSS), когато термостата се включва, запалва се
контролна лампа (8) и нагревателят престава да
работи.
Термично реле (RT): включва се когато мотора
на вентилатора започва да използва електр.
енергия над допустимата максимална стойност.
Запалва се контролна лампа(9) и нагревателя
престава да работи.
Горелката е снабдена с фотоклетка, която отсича
достъпа на гориво в случаите на изгасване
на пламъка. Запалва се лампата за повторно
стартиране, която се намира на корпуса на
горелката. Ако което и да е от предпазващите
устройства се включи, преди отново да
пуснете нагревателя, потърсете причината
за изключването му и я отстранете (вижте
ЗАБЕЛЯЗАНИ ПОВРЕДИ, ПРИЧИНИ И НАЧИНИ
НА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ).
►►3. ИНСТАЛИРАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изредените
по долу действия могат да бъдат
извършени само от квалифициран
работник на авторизиран технически
сервиз.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТР. МРЕЖА И
НАСТРОЙКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нагревателят
може да бъде включен само в контакт,
снабден с прекъсвач за остатъчен ток.
Всеки нагревател се доставя в комплект с
управляващите и предпазващи съоръжения,
които са нужни за неговата правилна работа.
Разпределителното табло, горелката, термостата
на вентилатора и термостатите предпазващи от
прегряване са включени.
Трябва да извършите слените действия:
Свържете нагревателя с електрическия
контакт. В табелата се намира информация
касаеща напрежението на захранващата мрежа.
Свържете допълнителното оборудване
(аксесоари), като например:
стаен термостат или денонощен контролер към
разделното табло (слот 7).
При първото включване на нагревателя трябва
да се измери дали нагревателят не изтегля
повече ток, отколкото максимално допустимата
стойност. Тази стойност се намира в техническите
спецификации, както и на табелката.
В случай на неправилна работа на горелката,
тя трябва да се коригира, като следвате
инструкциите ”Инструкция за употреба на
горелката.”
СВЪРЗВАНЕ НА ГЪВКАВИТЕ ПРО-ВОДНИЦИ
НА ГОРЕЩИЯ ВЪЗДУХ
Обикновено нагревателя е доставян с 1 един
пропускателен панел на изсмуквателя на възух.
Към нагревателя, снабден с този тип панел може
да се привключи въздуховод за разпределяне
на топъл въздух. След като привключите
въздуховода за разпределяне на топъл въздух,
непременно проверете:
►дали моторът на вентилатора не харчи повече
ток от максималната допустима стойност;
►дали горителната камера и топлообменникът
достатъчно се охлаждат и не се стига до
прегряване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Към нагревателя
се привключва само и изключително
въздуховод, приспособен за постоянна
работа при температура най-малко
150
o
C (на моменти 180
o
C) на първите
AL
bg
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
2 метъра и най-малко при 85
o
C на
останалия участък. Препоръчват се
въздуховоди на MASTER.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Към
нагревателя може да се привключи
перфориран въздуховод, направен
от полиетиленово фолио, но само
ако използвате специална система,
приспособена към всеки нагревател
(фиг. 3). Системата се купува при най-
близкия разпространител на продуктите
MASTER.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! След като
привключите въздуховода за
топъл въздух, обърнете внимание
как е наместен. За да намалите
съпротивлението на въздуха и
натоварването на устройството,
неместете въздъховода така, че броя
на сгъвките да се ограничи до минимум
и не сгъвайте го с наклон по-малък
от 90°. Освен това първи 2 метъра на
въздуховода не се сгъват (фиг. 4).
СВЪРЗВАНЕ КЪМ КОМИНА (g. 5, 6, 7)
Топлинната ефективност и правилното
функциониране са непосредствено свързани
с доброто извличане на газовете през комина.
Осигурете най-късото разстояние между
нагревателя и комина, не допускайте до сгъвания
и засуквания в тръбите за отвеждане на газовете.
Ако нагревателят не е свързан непосредствено
с външен комин, трябва да бъде оборудвана в
отвесен, стоманен канал за газове.
►►4. ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВКЛЮЧВАНЕ НА РЕЖИМА ЗА НАГРЯВАНЕ
Поставете превключвателя (2) на позиция “0”,
свържете нагревателя с електр. контакт (вижте
табелата с данните за електр. напрежение).
Ако нагревателят ще бъде включван и
изключван ръчно, поставете превключвателя (2)
на позиция
, горелката ще се запали и ще
нагрее горивната камера, след достигането на
настроената температура на термостата TV ще
се включи вентилатора.
Ако нагревателя ще бъде управляван
автоматично с помощта на стайния термостат
или часов програматор, настройте исканата
стойност на управляващия панел, след което
поставете превключвателя (2) на позиция
,
нагревателя ще се включва и изключва
автоматично, съгласно настроените стойности
Ако след извършването на тези действия
нагревателя не работи правилно, потърсете
причината в раздела ОТКРИТИ ПОВРЕДИ,
ПРИЧИНИ И НАЧИНИ НА ТЯХНОТО
ОТСТРАНЯВАНЕ
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА РЕЖИМА ЗА НАГРЯВАНЕ
При ръчно и автоматично управление, настройте
превключвателя (2) на позиция “0”. Горелката
ще се изключи а вентилатора ще работи до
съответното охлаждане на горивната камера и
топлообменника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В никакъв
случай не изключвайте нагревателя
чрез издърпване на щепсела от контакта
или каквото и да е друго внезапно
изключване на електр. захранване.
Този начин на изключване може да
повреди уреда.
ВКЛЮЧВАНЕ НА РЕЖИМА ЗА ВЕНТИЛИРАНЕ
За да използвате нагревателя само като
вентилатор, настройте превключвателя (2) на
позиция
.
►►5. ПОДДЪРЖАНЕ
Нагревателя трябва да бъде редовно изчистван и
добре поддържан. Преди да започнете чистенето
и действия по поддръжка винаги изключвайте
нагревателя от електр. захранване.
ЧИСТЕНЕ НА ГОРИВНАТА КАМЕРА И
ТОПЛООБМЕННИКА
Тези действия трябва да бъдат извършвани
минимум веднъж в годината, след края на
отоплителния сезон. От горивната камера и
топлообменника трябва да бъдат премахнати
саждите. Причина за появяването се на големи
количества сажди може да бъде лош комин
за извеждане на газовете, лоша настройка
на горелката или лошо качество на горивото.
Прекомерното количество сажди можете да
познаете по това, че нагревателя често се
изключва са. Достъпа до горивната камера и
топлообменника е от две страни (от страната
на изхода на въздуха след сваляне на горелката
и от страната на изхода на изгорелите газове
след сваляне на панела). Саждите, прахта и
утайките можете да премахнете с помощта на
прахосмукачка.
ЧИСТЕНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА
Вентилатора чистете с въздух под налягане,
след свалянето на решетките.
ЧИСТЕНЕ НА ГОРЕЛКАТА
Горелката може да бъде чистена само от
квалифициран работник на авторизиран сервиз.
Моля обърнете се към авторизиран сервиз за
тази цел.
AL
bg
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►6. ТРАНСПОРТ
Нагревателят може да се поднася и транспортира
с помощта на повдигащи устройства. Уверете
се дали устройството, с което възнамерявате
да повдигнете нагревателя е приспособено за
повдигане на такова тегло и габаритите (точно
тегло и габаритите се посочват в технически
характеристики).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди
преместване на нагревателя, винаги
го изключвайте от електр. захранване.
Никога не докосвайте, не повдигайте
и не пренасяйте горещия нагревател.
Не повдигайте нагревателя ръчно,
използвайте за това съответните уреди
и инструменти.
►►7. ОКОЧАТЕЛНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
Ако самостоятелно избирате горелката,
спазвайте всички указания за правилно
подбиране на горилката и монтирането й, и
спазвайте всики препоръки на производителя на
горилката.
Избраната горилка трябва да изпълнява
изисквания на следните европейски директиви:
- Директива 2006/95/ЕО във връзка с
електрическото оборудване;
- Директива 2006/42/ЕО с която се забраняват
определен тип многоцелеви земекопни машини;
- Директива 2004/108/ЕО относно
електромагнитната съвместимост
и следните технически норми: EN 267.
Неправилен избор на горилката или
неправилното й монтиране могат да причинят
повреди на устройството или неправилната
му работа. Повредата на устройството или
неправилното му функциониране, възникнали
въз връзка с неправилно подбрана горилка не се
обхващат от гаранция.
►►8. РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ТИП НА АВАРИЯТА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Нагревателят не се включва 1. Проблеми с напрежението на захранването.
2. Термостата TSS изключва горелката.
3. Лошо настроен стаен термостат TA.
1. Проверете дали превключвателя (2) работи правилно.
1. Проверете захранващия кабел.
1. Проверете електрическите връзки.
1. Проверете предпазителя.
1. Поставете превключвателя в правилна позиция.
2. Вижте инструкциите касаещи работата на термостата
TSS.
2. Проверете потока на горивото и настройките на
горелката.
2. Проверете дали не е блокиран входа на въздуха.
2. Проверете дали не е блокиран изхода на въздуха.
3. Проверете настройките на термостата TA.
3. Проверете дали термостата TA работи правилно.
Включва се термо- релето RT и
светва контролната лампа (9).
Мотора на вентилатора използва прекалено
много електр. енергия
Нагревател с аксиален вентилатор: Премахнете
евентуалните замърсявания, които пречат на свободно
преминаване на въздуха на входа или на изхода.
Проверете дължината на въздушните маркучи (Ако е
необходимо ги скъсете)
Нагревател с радиален вентилатор: Следвайте същите
стъпки, както при аксиалния вентилатор, проверете
клиновидния ремък:
Проверете дали използваната електр. енергия не
превишава допустимата максимална стойност.
Включва се термостат TS и
светла контролната лампа
Прегряване на горивната камера. Извършете същите действия като за термостата TSS.
Сменете термостата.
Мотора на горелката действа, но
не се заплава.
Неправилна работа на горелката Прочетете инструкциите касаещи горелката.
Вентилатора не действа или се
включва със закъснение.
1. Няма захранване.
2. Повреден термостат TV.
3. Повреден кондензатор.
4. Дефект в намотките на мотора.
5. Блокирани лагери в мотора.
1. Извършете същите действия като за проблем с
напрежението на захранването “.
1. Проверете термичното реле и контактора.
2. Проверете настройките на термостата TV, или го
сменете.
3. Сменете кондензатора.
4. Сменете мотора на вентилатора.
5. Сменете лагерите.
Вентилатора шуми и вибрира. 1. Замърсявания или чужди тела на перките
на вентилатора.
2. Ограничена циркулация на въздуха
1. Премахнете чуждите тела или замърсяванията.
2. Вижте предишните инструкции.
Недостатъчно нагряване Повредена горелка. Прочетете инструкцията касаеща горелката.
AL
bg
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. 设备概述
GREEN型号的空间加热器适合使用在需
要固定或者移动式加热系统的中小型空间
或建筑中。热量通过燃烧产生,燃烧后的
废气由燃烧室的隔层和热交换器排出,并
设计有两次烟气循环的过程。热空气和废
气在机器内部分别通过两条不同的密封管
道,当废气的热量被充分吸收后,他们
从连接有烟囱或者烟道的管道内被排出。
设备必须连接口径足够大的烟囱或烟道来
保证废气的顺利排放。燃烧所需要的空气
是在所加热的空间中直接吸取的,所以在
使用此设备前,必须保证加热环境内有足
够,良好且持续的通风换气。
控制面板(图.1)
1. 指示灯
2. 控制旋钮开/关/仅通风
3. 电源线
4. 复位键
5. 燃烧器插座
6. 燃烧器保险丝插座
7. 外接温控器插座
8. 过热保护指示灯
9. 风扇停机指示灯
部件图示(图.2)
1. 外壳
2. 燃烧室
3. 风机
4. 燃烧器
5. 出风口
6. 烟囱连接管
7. 进风口
8. 热交换部件
9. 电机
►►2. 注意事项
警告!暖风机必须使用有接地保护的电
源。
暖风机使用燃油燃烧器,在使用前请谨遵
当地关于此类设备的法律规定。
在操作或者使用暖风机前,请确保已经完
全阅读并熟知此说明书;
仅在没有易燃易爆物品的环境内使用此设
备;
配备有灭火器具;
仅在有良好通风,且满足暖风机空气供给
要求的环境下使用此设备;
使用时请将暖风机放置在平整坚固的表
面,或者使用所附的把手悬挂起来。同时
请根据当地的法律法规严格保障整个安装
过程安全合法。
警告!安装设备前请提前咨询相关的场
地建造商或烟囱清理方。无论采取何种安
装方式,此暖风机都需要配有足够的空气
流通。
重要!!!在您开始使用,修理,清理或维护设备前,请务必仔细阅读此服务手册.
错误的使用可能导致严重的受伤,烧伤,触电或者火灾。
目录
1... 设备概述
2... 注意事项
3... 设备的安装
4... 设备的运行
5... 设备的维护
6... 设备的运输移动
7...
备注
8... 故障解决
AL
BG
zh
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
开机前,请检查设备状况,并在运行期间
定期进行检查;
确保儿童和动物远离设备;
确保在设备停用时远离总输电线;
禁止向设备上安装不同型号的燃烧器,或
者将燃烧器的功率输出提高到超过暖风机
技术参数上所示的数值;
禁止堵塞设备的进气或者出气口,否则将
导致电机过载,设备过热而停机或损坏。
警告!必须且仅能使用由设备生产商所
提供的燃烧器。如果替换使用任何其他燃
烧器,此暖风机将不再符合CE标准。设备
生产商对因此引起或造成的任何问题,损
失或事故免责。
设备配有三个安全保护装置,用于防止因
发生故障引起严重的损失。
燃烧器控制装置:用于监控燃烧器,配有
复位键,在火焰意外熄灭时自动关闭燃烧
器;
过热保护装置(TS):手动重启式保护,
当燃烧室温度高于设定的安全温度时,暖
风机将会停机,过热保护指示灯(8)亮
起;
继电器(RT),当风扇电机通过的电流超
过设定的安全值时,暖风机将会停机,风
扇停机指示灯(9)亮起;
如果上述安全保护装置被启动且机器停
机,在再次启动机器前,请仔细排查所有
可能的问题。
过热保护控制器(TSS),当气流通过量
不足以冷却燃烧室时,暖风机会停机进行
冷却,并在充分冷却后再次启动。
►►3.设备安装
警告!!!以下操作必须且仅能由具备
相关资质的人员进行!
电路连接和设置
警告!!!设备的电源供应必须接地保
护。电源线必须和带有切断开关电源插座
连接!
请严格按照如下程序操作:
仔细阅读设备所附标签上显示的对电源供
应的要求,并插上电源;
将所有需要的配件,诸如室内温控器,连
接上机器,且必须通过控制面板上的外接
温控器插座(7)进行连接。如果不需要
连接温控器,请盖上并扣紧温控器插座的
盖子,保持此处电路的通路。请仔细核对
随设备所附的电路图,保证所有电路系统
的连接严格符合电路图的要求。同时请检
查TV温控器的设置。(参见“技术参数”)
当第一次启动设备时,请同时保证,电机
电流没有超过额定的最大数值。最后,在
开机前,请严格按照随附的燃烧器操作手
册,安装,连接并调试好燃烧器。
出风口管道的连接
暖风机标配有单出风口的出风面板,所以
如果要将热量散布到各处,需要连接风
管。连接风管后请注意以下几点:
风扇电机不会比额定允许的最大功率产出
更多的能量
燃烧室和热交换器能够得到充分的冷却并
且没有过热
警告! 关于使用的风管,必须保证在
连接暖风机的前2米能够持续耐高温150℃
(最高180℃),剩余部分持续耐高温
85℃。因此我们推荐您使用MASTER品牌
的标准风管。
警告! 可以在出风口连接一段特制
的,有PE箔的穿孔风管, 但请根据您的
机型采购准确的套件。(如图3)您可以
从离您最近的MASTER分销商出购买这一
类配件。
警告! 连接风管后,请注意风管的安
放位置。为了防止出风口阻塞,我们建议
平放风管,并且尽可能少的避免风管弯
AL
BG
zh
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
折。除此之外,禁止将风管弯折超过90度
以上,并且在风管的前2米禁止任何角度
的弯折。
排废气管道的连接(图.5,6,7)
设备的升温效果和正常工作与排烟管的正
确安装直接相关。
确保暖风机和烟囱的距离尽可能的短,且
禁止使用直角弯头或者缩减烟囱的长度;
如果暖风机没有连接排气烟囱,请务必保
证安装有金属通风管道和强制抽风系统。
►►4.设备运行
开机
将开关(2)开到“0”的位置,将暖风机连
接到主电源(见机器上的电源参数铭板)
如果暖风机通过人工启动,将开关(2)
开到
”位置 燃烧器会启动预热燃烧室,不久
后风机启动,开始加热。
如果暖风机通过自动控制开机,将需要的
温度设定到温控器上,将开关(2)开到“
”位置。
暖风机将会自动开机或关机。
如果按照上述流程操作但暖风机没有正常
运行,请参见“一般故障和引起原因”章节
并找出故障原因
关机
在手动模式中,将开关(2)开到 “0”位置
在自动模式中,将连接的控制器关闭;
当燃烧器停止运行后,风机会继续保持运
行一段时间,直到燃烧室完全冷却后,自
动关闭。
警告!!!禁止通过直接拔出电源插头或
者直接切断电源的方式来关机。禁止在设
备(包括风机)完全停止运行前,拔出或
切断电源。
需要将你的暖风机仅当作通风机使用时,
请将开关(2)开到“
”位置。
►►5. 设备的维护
为了保障暖风机长期稳定的无故障运行,
请做好日常维护。在进行任何维护操作
前,请确保断开了电源。
燃烧室和热交换器的清洁
这项工作必须在供暖季节后的每年进行一
次。开机时排放大量黑烟一般都是由错误
的烟道连接,错误的燃烧器设置或者较差
的烟道质量导致,且可以观察暖风机启动
是否顺畅来判断。
可以通过2种方式对热交换器和燃烧室进
行操作,1)出风口,可以通过出风口清
理燃烧室和热交换器外部的积炭积灰等
杂物;2)通过移除燃烧器和打开机身外
壳,对燃烧室和热交换器内部进行清洁。
烟尘和积炭可以通过真空吸尘器清理。
风机的清洁
移除后网罩,使用压缩空气清扫风机。
燃烧器的清洁
请向您的授权经销商寻求关于此部件的维
护保养,并严格遵循燃烧器生产商的要求
和规范。
►►6. 设备的运输
暖风机可以使用绞盘车或者吊车运输或提
升,但是在这么做之前请确保使用的设备
符合暖风机的重量和尺寸(具体数据请见
技术参数部分)。
警告!!!在移动设备前,请严格检
查机器是否已经完全停止工作且已断开电
源。禁止移动仍然处于高温的设备。禁止
试图通过人力或者不借助任何工具来抬起
或者移动此设备,其可能导致严重的伤害
事故。
►►7. 备注
在选择您的暖风机前,请根据实际需要选
择合适您的型号。在安装前,请咨询并听
从生产厂家的意见和建议。
同时,您选择的暖风机应该符合如下欧洲
法规:
- Council Directive 2006/95/EC 关于电器
AL
BG
zh
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
设备的规定
- Council Directive 2006/42/EC 关于机械
设备的规定
-CouncilDirective2004/108/EC关于电磁
兼容性的规定
同时包括技术标准:EN267
错误的选型或者安装可能导致损坏设备,
或者使暖风机不正常工作。任何因此导
致的暖风机设备的损坏均不在质保范围之
内。
►►8. 故障解决
问题 原因 解决方式
暖风机不启动 1) 電源故障;
2) TA恆溫器切入;
3) 最終的房間溫控器設置錯
誤;
1) 检查开关旋钮是否损坏和
其指向的位置;
2) 检查电源线;
3) 检查电源连接;
4) 检查保险丝;
5) 将开关开到正确的位置;
6 参见TA温控器相关的说
明;
7) 检查燃料供给;
8) 确保没有使用了多余风管
从而影响的正常出风;
9 清理出风口,进风口隔
栏,排烟口等处的垃圾或杂物;
10)检查外接温控器的连接和
设置;
11)检查外接温控器是否损
坏。
暖风机不启动
热继电器RT启动,关闭设备(
指示灯(9)亮起)
风扇电机承受了额外的电流 1)轴流风机:清理影响进出风
口正常空气流动的杂物。检查出
风口连接的风管的长度,移除过
长的部分;
2)离心风机:按照“出风管道的
连接”章节所示检查传动皮带的
设置;
3)确保电机的供应电流不超过
电机铭牌上所示的数值。
过热保护启动,关闭设备(指示
灯(8)亮起)
燃烧室过热 按上述指示检查;
如果问题没有解决,请联系我们
的售后部门。
燃烧器电机启动但不点火 燃烧器故障 详见燃烧器说明书
风机不启动或延时启动 1) 没有电源;
2) TV控制器故障;
3) 电机线圈故障;
4) 电容损坏;
5) 电机轴承卡死。
1) 检查保险丝;
2) 重置继电器;
3 检查温控器,重置或更
换;
4) 更换电机;
5) 更换电容;
6) 更换轴承。
电机发出严重噪音或振动 1) 风叶污损严重;
2) 空气流通受阻。
1) 检查,清理或替换风叶;
2) 参见上述解决方法。
热量不足 使用了错误的燃烧器 详见燃烧器说明书
AL
BG
zh
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. POPIS
Teplomety GREEN MODEL jsou určeny k použití
v malých středně velkých místnostech nebo v
budovách, které potřebují pevný nebo přenosný
systém vytápění. Spalováním paliva se vytváří
teplo, které se přenáší ze spalin do okolního
ovzduší prostřednictvím kovových stěn spalo-
vací komory a výměníku tepla. V tomto typu spa-
lovací komory cirkulují spaliny dvakrát. Vzduch
a spaliny procházejí oddělenými průduchy, kte-
réjsou svařeny a utěsněny. Jakmile se spaliny
po spálení paliva ochladí, vyvedou se pomocí
průduchu, který musí být napojen na komín
nebo na komínovou přípojku. Komín nebo
komínová přípojka musí být dostatečně velká,
aby zaručovala účinný odvod spalin.
KONTROLNÍ PANEL (g. 1):
1. Kontrolní lampa
2. Kontrolní spínač: ON/OFF/pouze ventilace
3. Přívodní šňůra
4. Pojistný termostat s ručním znovuspuštěním
5. Zástrčka hořáku
6. Držák pojistky hořáku
7. Držák vodičů prostorového termostatu
8. Kohtpoльhaя лamпa haпpя˜ehия tepmopeлe
пepeгpeba
9. Kontrolní světlo při zastavení ventilátoru
CELKOVÁ KONSTRUKCE (g. 2):
1. Korpus
2. Spalovací komora
3. Ventilátor
4. Hořák
5. Výstup vzduchu
6. Komínová přípojka
7. Vstup vzduchu
8. Výměník tepla
9. Motor
►►2. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ
UPOZORNĚNÍ! Ohřívač by měl být
dobře uzemněn přes diferenční spínač.
Palivo pro topná tělesa této série je nafta. Při
obsluze těchto teplometů vždy dodržujte místní
předpisy a normy.
Před obsluhou anebo údržbou teplometu
prostudujte tento návod a řid’te se jeho pravidly.
Nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů.
Přesvědčte se, zda máte v dosahu hasicí
přístroj.
Používejte jen v dobře větraných prostorech
a zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzdu-
chu.
Ohřívač byl umístěn na rovném a pev-
ném povrchu nebo byl zavěšen za úchyty k
tomu určené. Celá instalace byla bezpečná a
splňovala požadavky a normy platné v dané
zemi.
UPOZORNĚNÍ! Instalace zařízení
musí být konzultována s projektan-
tem objektu a kominíkem. Bez ohle-
du na způsob instalace je nutné zaji-
stit správnou ventilaci místa, v němž
zařízení pracuje.
DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně
přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se spotřebičem
může způsobit těžká poranění, popáleniny, úrazy elektrickým prou-
dem či požár.
REJSTŘÍK ODSTAV
1... POPIS
2... VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ
3... INSTALACE
4... PROVOZ TEPLOMETU
5... ÚDRŽBA
6... PŘEMÍSTĚNÍ TEPLOMETU
7... ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY
8... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
AL
BG
CN
cs
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Zkontrolujte teplomet před uvedením do pro-
vozu a provádějte pravidelně kontroly také v
provozu.
Zamezte přístup dětem a zvířatům.
Jestliže teplomet není v provozu, odpojte jej
od zdroje elektrické energie.
Nikdy nepouživejte jiný hořák a nezvyšujte
výkon hořáku. Ři te se technickými údaji.
Přívod a vývod vzduchu nesmí být blokovány
z důvodu nebezpečí přetížení motoru ventilá-
toru a tím přehřátí celého teplometu.
UPOZORNĚNÍ! Vzařízení se smí
používat pouze hořák, který byl vybrán
a dodán výrobcem teplometu. Pokud
použijete jiný druh hořáku, nebude te-
plomet splňovat normy CE.
Teplomet obsahuje tři pojistky, jež se zaktivují
v případě vážného selhání zařízení. Na hořáku
je umístěn spínač a pojistka pro kontrolu spa-
lování, která automaticky vyřadí hořák z provozu
v případě zhasnutí plamene. Termostat TS proti
přehřátí (tento typ vyžaduje ruční odblokování)
se zaktivuje, pokud teplota spalovací komory
přesáhne nastavenou maximální hodnotu, roz-
svítí se výstražné světlo (8) a teplomet se vyřadí
z provozu. Teplotní relé RT se zaktivuje, jestliže
začne motor ventilátoru používat více elektrick-
ého proudu než maximální povolenou hodnotu,
rozsvítí se výstražné světlo (9) a teplomet se
vyřadí z provozu. Pokud se některá z těchto
pojistek zaktivuje, zjistěte příčinu problému
před tím, než se znovu pokusíte uvést teplomet
do provozu pomocí spínače. (viz PORUCHY,
MOŽNÉ PŘÍČINY A ŘEŠENÍ PROBLÉMU).
Termostat TSS proti přehřátí vyřadí teplomet
z provozu, jestliže chybí dostatečné proudění
vzduchu kchlazení spalovací komory: teplomet
se spustí automaticky znovu, jakmile teplomet
dostatečně vychladne.
►►3. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ! Přívod elektrické
energie do teplometu musí být uzemněn
a vybaven magneto-termálním
diferenčním
spínačem. Přívodní šňůra musí být
připojena ke svorkovnici, která je vyba-
vena vypínačem.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ A NASTAVENÍ
UPOZORNĚNÍ! Přívod elektrické
energie do teplometu musí být uzemněn
a vybaven magneto-termálním
diferenčním
spínačem. Přívodní šňůra musí být
připojena ke svorkovnici, která je vyba-
vena vypínačem.
Každý teplomet se dodává sbezpečnostními
a kontrolními zařízeními, která jsou nezbytná
pro jeho správnou funkci. V teplometu jsou již
nainstalována tato zařízení: elektrická svorkov-
nice, hořák, termostat ventilátoru, pojistný ter-
mostat proti přehřátí a termostat proti přehřátí
snutností ručního odblokování.
NYNÍ SE MUSÍ PROVÉST TYTO ČINNOSTI:
po prostudování samolepícího štítku spodrob-
nostmi o vlastnostech zdroje elektrické energie
připojte přívodní šňůru (viz tabulka č. ). Vtabul-
ce č. je samolepící štítek zteplometů, které mají
třífázový zdroj,
připojte příslušenství (např. prostorový termo-
stat či spínací hodiny) kelektrické svorkovnici te-
plometu: elektrické vodiče musejí být připojeny
ke svorkám prostřednictvím držáku vodičó (7).
Po dokončení všech těchto činností si ověřte
nastavení termostatu TV a pečlivě zkontrolu-
jte, zda všechna elektrická připojení odpovídají
schématu zapojení (viz Technické speci kace).
Při prvním uvedení teplometu do provozu musí-
te změřit, zda ventilátor nepoužívá více proudu,
než je maximální povolená hodnota. Nakonec
prove te regulaci hořáku podle pokynů vNávo-
du kobsluze hořáku.
PŘIPOJENÍ KHORKÝM VZDUCHOVÝM-
POTRUBÍM
Standardně je ohřívač dodáván s jednocest-
ným panelem výstupu vzduchu. K ohřívači vy-
bavenému takovýmto panelem můžeme připojit
potrubí rozvádějící teplý vzduch. Po napojení
potrubí pro rozvod teplého vzduchu musí být
vždy ověřeno zda:
motor ventilátoru neodebírá více proudu než
činí jeho maximální hodnota
spalovací komora a tepelný výměník jsou
dostatečně chlazeny a nedochází k jejich
přehřívání.
UPOZORNĚNÍ! K ohřívači připojte
pouze potrubí (vedení) uzpůsobené k
AL
BG
CN
cs
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Master GREEN 310-470-690 4514.582 E19R11 El kitabı

Kategori
Uzay ısıtıcıları
Tip
El kitabı