Chicco Go Red Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek taşıyıcıları
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

CHICCO GO
• ISTRUZIONI D’USO
• MODE D’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
I
F
D
GB
E
P
NL
IMPORTANTE:
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO
FUTURO
IMPORTANT:
CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE
WICHTIG:
FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
IMPORTANT:
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
IMPORTANTE:
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
IMPORTANTE:
GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
BELANGRIJK:
VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN
3
GR
S
CS
PL
VIKTIGT:
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
DŮLEŽITÉ:
USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ
POUŽITÍ
WAŻNE:
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
ÖNEMLİ:
İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ.
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
TR
RUS
SA
4
1
3
2
4
A
L
B
D
E
I
C
H
G
F
5
5 6
7
9
8
10A
6
10B
11
12
14
13
15
7
16 17
18 19
A
B
8
I
ISTRUZIONI D’USO
COMPONENTI
A. Marsupio
B. Appoggiatesta
C. Foro per il passaggio delle braccia (trasporto
Fronte-Mamma)
D. Fascione imbottito
E. Fibbia d’aggancio
F. Fibbia di regolazione girovita
G. Fibbia di regolazione girogamba
H. Seduta
I. Tasca
L. Spallacci
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTEN-
TAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER
EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVAR-
LO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO
BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTI-
CA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE
TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DI NEONATI
E BAMBINI
AVVERTENZE
• Fascia di utilizzo: dalla nascita, da 3,5 Kg a 9 Kg.
Utilizzare il Marsupio solamente quando si è in
piedi o si cammina.
ATTENZIONE: il vostro equilibrio può essere com-
promesso dal movimento vostro e del bambino.
ATTENZIONE: fare attenzione quando ci si piega
o china in avanti; assicurarsi che le braccia sosten-
gano adeguatamente il bambino.
ATTENZIONE: non usare il Marsupio durante l’at-
tività sportiva.
ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incu-
stodito all’interno del Marsupio quando questo
non è indossato.
Non utilizzare il Marsupio con più di un bambino
alla volta.
Questo Marsupio deve essere utilizzato esclusiva-
mente da un adulto.
Questo Marsupio non deve essere utilizzato per
trasportare un bambino sulla schiena.
Non usare il Marsupio se alcune parti sono rotte,
strappate o mancanti.
Non applicare al Marsupio accessori, parti di ri-
cambio o componenti non forniti dal costruttore.
Il bambino, no a quando non è in grado di tenere
il proprio capo sollevato e le spalle verticali, in-
dicativamente fi no al 4° mese d’età, deve essere
trasportato rivolto verso colui che lo porta (mo-
dalità “Fronte-Mamma”).
E’ consigliabile sedersi mentre si svolgono le ope-
razioni per alloggiare il bambino all’interno del
Marsupio e per togliere il bambino dal Marsupio.
Prima dell’uso, assicurarsi che le cinghie siano po-
sizionate e regolate correttamente e che le fi bbie
siano agganciate.
Sistemato il bambino all’interno del Marsupio
controllare attentamente che i regolatori di am-
piezza del girovita e del girogambe siano regolati
in maniera corretta, eventualmente agire sugli
stessi fi no a portarli alla giusta tensione.
Verifi care sempre la presenza di spazio attorno al
viso del bambino suffi ciente a fornire una buona
quantità di aria.
Ricordarsi che il bambino, all’interno del Marsu-
pio, reagirà ai cambiamenti climatici prima di chi
lo trasporta.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Questo prodotto necessita di manutenzione perio-
dica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono es-
sere effettuate solo da un adulto.
Pulizia
Attenersi alle istruzioni riportate sull’etichetta di la-
vaggio. Dopo ogni lavaggio controllare la consisten-
za del tessuto e delle cuciture.
Manutenzione
Controllare periodicamente il Marsupio per verifi ca-
re eventuali scuciture, danneggiamenti o parti man-
canti, in tal caso non utilizzare il prodotto.
ISTRUZIONI D’USO
COME INDOSSARE IL MARSUPIO
ATTENZIONE: indossare sempre il Marsupio prima di
alloggiare il bambino al suo interno.
1. Indossare il Marsupio facendo passare la testa at-
traverso l’incrocio degli spallacci (fi g. 1).
2. Agganciare gli spallacci mediante le apposite fi b-
bie come mostrato in fi g. 2. Verifi care che le fi bbie
siano agganciate correttamente.
3. Regolare la lunghezza degli spallacci impugnando
le estremità delle due cinghie laterali. Tirare fi no
a quando gli stessi rimarranno aderenti al corpo
(fi g. 3).
4. Per il massimo comfort durante il trasporto, l’in-
crocio degli spallacci deve avvenire in posizione
centrale poco sotto l’altezza delle scapole (fi g. 4).
COME ALLOGGIARE IL BAMBINO ALL’INTERNO
DEL MARSUPIO
E’ consigliabile sedersi mentre si svolgono le opera-
zioni per alloggiare il bambino all’interno del Mar-
supio.
9
FRONTE-MAMMA
5. Inserire il bambino all’interno del marsupio
(fi g. 5).
ATTENZIONE: sostenere saldamente il bambino
mentre si svolge questa operazione. Accertarsi che le
gambe del bambino siano a cavalcioni della seduta.
6. Agganciare il fascione imbottito al marsupio me-
diante le fi bbie poste alle estremità del fascione
stesso (fi g. 6). Verifi care che le fi bbie siano aggan-
ciate correttamente.
7. Regolare la loro lunghezza e quella dei regolatori
laterali di ampiezza per una comoda e sicura po-
sizione del bambino (fi g. 7). E’ necessario regolare
sempre anche l’ampiezza del girovita e l’apertura
per le gambe af nché il marsupio non sia mai né
troppo largo né troppo stretto, ma sia ben adat-
tato alla corporatura del bambino (vedi punto 17
e 18).
ATTENZIONE: verifi care sempre la presenza di spa-
zio attorno al viso del bambino suffi ciente a fornire
una buona quantità di aria.
8. Sostenendo il Marsupio dal basso, regolare, uno
alla volta, la lunghezza degli spallacci, no a quan-
do il bambino non sia vicino e appoggiato in posi-
zione alta sul proprio torace garantendo in questo
modo il massimo comfort per sé e per il bambino
e la massima sicurezza (fi g. 8).
FRONTE-STRADA
Il bambino, dal momento in cui è in grado di tenere
il proprio capo sollevato e le spalle verticali, indica-
tivamente dal 4° mese d’età, può essere trasportato
girato fronte-strada.
9. Inserire il bambino all’interno del marsupio, rivolto
“fronte-strada” (fi g. 9).
ATTENZIONE: sostenere saldamente il bambino
mentre si svolge questa operazione. Accertarsi che le
gambe del bambino siano a cavalcioni della seduta.
10. Ruotare il fascione imbottito di 180° (fi g. 10A)
e risvoltare verso il basso la parte superiore del
marsupio (fi g. 10B).
11. Agganciare il fascione imbottito al marsupio me-
diante le fi bbie poste alle estremità del fascione
stesso (fi g. 11). Verifi care che le fi bbie siano ag-
ganciate correttamente.
12. Regolare la loro lunghezza e quella dei regola-
tori laterali di ampiezza per una comoda e sicu-
ra posizione del bambino (fi g. 12). E’ necessario
regolare sempre anche l’ampiezza del girovita e
l’apertura per le gambe af nché il marsupio non
sia mai né troppo largo né troppo stretto, ma sia
ben adattato alla corporatura del bambino (vedi
punto 17 e 18).
ATTENZIONE: verifi care sempre la presenza di spa-
zio attorno al viso del bambino suffi ciente a fornire
una buona quantità di aria.
13. Sostenendo il Marsupio dal basso, regolare, uno
alla volta, la lunghezza degli spallacci, no a
quando il bambino non sia vicino e appoggiato
in posizione alta sul proprio torace garantendo in
questo modo il massimo comfort per sé e per il
bambino e la massima sicurezza. (fi g. 13).
COME TOGLIERE IL BAMBINO DAL MARSUPIO
E’ consigliabile sedersi mentre si svolgono le opera-
zioni per togliere il bambino dal Marsupio.
14. Sostenendo saldamente il bambino sganciare le
bbie poste sul fascione imbottito da entrambi i lati
(fi g. 14).
15. Togliere il bambino dal Marsupio (fi g. 15).
BAVAGLINO
Il Marsupio è dotato di bavaglino, asportabile e la-
vabile.
16. Per fi ssare il bavaglino all’interno del Marsupio,
utilizzare gli appositi bottoni automatici come mo-
strato in fi gura 16.
REGOLAZIONI AMPIEZZA GIROVITA
17. Il marsupio è dotato di due pratici regolatori di
ampiezza posizionati lateralmente per ottenere una
più sicura regolazione della dimensione interna del
marsupio a seconda della grandezza del bambino.
E’ possibile regolare l’ampiezza tirando le fi bbie A
come mostrato in fi g. 17.
REGOLAZIONI AMPIEZZA GIROGAMBE
18. Il marsupio è dotato anche di due pratici rego-
latori di ampiezza per gestire autonomamente le
dimensioni delle aperture gambe e per adattarsi al
meglio alle varie fasi di crescita del bambino. E’ pos-
sibile regolare l’ampiezza tirando le fi bbie B come
mostrato in fi g. 18.
TASCA CAREZZA
19. Per agevolare l’eventuale sostegno del bambino
e favorirne il contatto con il genitore, è stata pen-
sata una tasca funzionale, posta sullo schienale del
marsupio (fi g. 19).
PER ULTERIORI INFORMAZIONI:
ARTSANA SPA
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
Tel. N° verde 800.188.898
www.chicco.com
10
F
NOTICE
D’UTILISATION
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE
NF S 54-006
ÉLÉMENTS
A. Porte-bébé
B. Appui-tête
C. Trou pour le passage des bras (transport Tourné
vers la Maman)
D. Bande capitonnée
E. Boucle d’accrochage
F. Boucle de réglage tour de taille
G. Boucle de réglage tour de jambes
H. Assise
I. Poche
L. Bretelles
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET INTÉGRA-
LEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS AVANT DE
SE SERVIR DU PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RIS-
QUE PENDANT L’UTILISATION, CONSERVER LA
NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS
Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. SUIVRE ATTENTIVE-
MENT CES INSTRUCTIONS POUR NE PAS COM-
PROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION ! AVANT L’UTILISATION, ENLEVER ET
JETER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE ÉVEN-
TUELS ET TOUS LES ÉLÉMENTS COMPOSANT
L’EMBALLAGE DU PRODUIT. LES TENIR HORS DE
PORTÉE DES NOUVEAU-NÉS ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT
Âge d’utilisation : de 3,5 à 9 Kg.
Le porte-bébé ne s’utilise que par un adulte de-
bout ou se promenant.
ATTENTION : l’équilibre de l’adulte qui porte le
porte-bébé peut être compromis par son mou-
vement et celui de l’enfant.
ATTENTION : l’adulte qui porte le porte-bébé
doit faire très attention en se penchant en
avant; s’assurer du maintien correct de l’enfant
comme il faut avec les bras.
ATTENTION : Ne pas utiliser le porte-bébé du-
rant la pratique d’activités sportives.
ATTENTION : Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance dans le porte-bébé.
• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois.
Ce porte-bébé doit uniquement être utilisé par
un adulte.
Ne pas utiliser ce porte-bébé pour transporter
un enfant sur le dos.
Ne pas utiliser le porte-bébé lorsque certaines
parties sont perdues, manquantes ou endom-
magées.
Ne pas ajouter d’accessoires sur le porte-bébé,
de pièces de rechange ou d’éléments non four-
nis par le constructeur.
Toujours transporter l’enfant tourné vers l’adul-
te qui le porte (mode “Tourné vers la Maman”),
tant qu’il ne tient pas sa tête et ne maintient
pas ces épaules verticales (jusqu’au 4ème mois
environ).
Pour installer et enlever l’enfant du porte-bébé,
il est préférable d’être assis.
Avant l’utilisation, s’assurer que les lanières de
réglage soient correctement mis en place et ré-
glées et que les boucles soient accrochées.
Une fois l’enfant installé dans le porte-bébé,
contrôler attentivement si les réglages en lar-
geur du tour de taille et du tour de jambes sont
adaptés à la morphologie de l’enfant. Le cas
échéant, modifi er les réglages l’obtention de la
tension correcte.
S’assurer que l’enfant dispose d’un espace suf-
sant autour du visage pour lui permettre de
respirer correctement.
Dans le porte-bébé, l’enfant réagit aux chan-
gements climatiques avant la personne qui le
porte.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Ce produit nécessite un entretien régulier.
Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent
être effectuées uniquement par un adulte.
Nettoyage
Suivre les instructions indiquées sur l’étiquette de
lavage. Après chaque lavage, contrôler l’état du tissu
et des coutures.
Entretien
Contrôler régulièrement le porte-bébé pour vérifi er
si certaines parties sont décousues, déchirées, abî-
mées ou manquantes. Si tel est le cas, ne pas utiliser
le porte-bébé.
COMMENT INSTALLER LE PORTE-BÉBÉ
ATTENTION : toujours mettre le porte-bébé avant
d’y installer l’enfant.
1. Installer le porte-bébé en passant la tête à travers
le croisement des bretelles (fi g. 1).
2. Accrocher les bretelles à l’aide des boucles prévues
à cet effet (fi g. 2). S’assurer que les boucles soient
correctement accrochées.
3. Régler la longueur des bretelles en tirant sur les
extrémités des lanières de réglage latérales jus-
qu’à ce qu’elles adhèrent au corps (fi g. 3).
4. Pour assurer plus de confort pendant le transport,
croiser les bretelles au centre du dos légèrement
sous des omoplates (fi g. 4).
COMMENT INSTALLER L’ENFANT DANS LE
PORTE-BÉBÉ
Nous conseillons une position assise pour installer
l’enfant du porte-bébé.
11
TOURNÉ VERS LA MAMAN
5. Mettre l’enfant dans le porte-bébé (fi g. 5).
ATTENTION : tenir fermement l’enfant pendant
cette opération. S’assurer que les jambes de l’enfant
soient à cheval sur l’assise.
6. Accrocher la bande capitonnée au porte-bébé à
l’aide des boucles présentes aux extrémités de
cette bande (fi g. 6). Vérifi er que les boucles soient
correctement accrochées.
7. Régler la longueur des fi nes lanières de réglage
en largeur pour assurer une position confortable
à l’enfant (fi g. 7). Toujours régler la largeur du tour
de taille et l’ouverture pour les jambes afi n que
le porte-bébé ne soit ni trop large, ni trop serré. Il
doit bien épouser la morphologie de l’enfant (cf.
paragraphes 17 et 18).
ATTENTION : toujours s’assurer que l’enfant dispose
d’un espace suffi sant autour du visage pour lui per-
mettre de respirer correctement.
8. En tenant le porte-bébé par le bas, régler une lon-
gueur des bretelles à la fois jusqu’à ce que l’enfant
soit contre vous collé sur votre thorax pour garan-
tir plus de confort pour l’adulte et plus de sécurité
pour l’enfant (fi g. 8).
TOURNÉ VERS LAVANT
Lorsque l’enfant est capable de tenir sa tête et de
maintenir ses épaules verticales, au 4ème mois en-
viron, il est alors possible de le porter tourné vers
l’avant.
9. Mettre l’enfant dans le porte-bébé tourné vers
l’avant (fi g. 9).
ATTENTION : tenir fermement l’enfant pendant
cette opération. S’assurer que les jambes de celui-ci
soient à cheval sur l’assise.
10. Positionner la bande capitonnée de 180° (fi g.
10A) et rabattre vers le bas la partie supérieure
du porte-bébé (fi g. 10B).
11. Accrocher la bande capitonnée au porte-bébé
à l’aide des boucles présentes aux extrémités
de cette bande (fi g. 11). Vérifi er que les boucles
soient correctement accrochées.
12. Régler la longueur des fi nes lanières de réglage
en largeur pour assurer une position conforta-
ble à l’enfant (fi g. 7). Toujours régler la largeur
du tour de taille et l’ouverture pour les jambes
afi n que le porte-bébé ne soit ni trop large, ni
trop serré. Il doit bien épouser la morphologie de
l’enfant (cf. paragraphes 17 et 18).
ATTENTION : toujours s’assurer que l’enfant dispose
d’un espace suffi sant autour du visage pour lui per-
mettre de respirer correctement.
13. En tenant le porte-bébé par le bas, régler une
longueur des bretelles à la fois jusqu’à ce que
l’enfant soit contre vous collé sur votre thorax
pour garantir plus de confort pour l’adulte et plus
de sécurité pour l’enfant (fi g. 13).
COMMENT ENLEVER L’ENFANT DU PORTE-BÉBÉ
Nous conseillons une position assise pour enlever
l’enfant du porte-bébé.
14. Tenir fermement l’enfant et décrocher les bou-
cles qui se trouve des deux côtés de la bande ca-
pitonnée (fi g. 14).
15. Enlever l’enfant du porte-bébé (fi g. 15).
BAVOIR
Le porte-bébé est muni d’un bavoir amovible et la-
vable.
16. Pour xer le bavoir à l’intérieur du porte-bébé,
utiliser les boutons à pression prévus à cet effet
(fi g. 16).
RÉGLAGE DE LA LARGEUR DU TOUR DE TAILLE
17. Le porte-bébé est muni de deux régulateurs de
largeur pratiques situés sur les côtés pour avoir
un réglage plus sûr à l’intérieur du porte-bébé et
s’adapter à la taille de l’enfant. On peut ainsi ré-
gler la largeur en tirant sur les boucles (fi g. 17).
RÉGLAGE DE LA LARGEUR DU TOUR DE JAMBE
18. Le porte-bébé est aussi muni de deux régulateurs
de largeur pratiques pour régler de façon auto-
nome les dimensions des ouvertures des jambes
et les adapter le mieux possible aux différents
stades de croissance de l’enfant. Il est ainsi pos-
sible de régler la largeur en tirant sur les boucles
B (fi g. 18).
POCHE CARESSE
19. Pour soutenir plus facilement l’enfant et favoriser
son contact avec le parent, une poche fonction-
nelle a été conçue sur le dossier du porte-bébé
pour que le parent soit directement en contact
avec l’enfant (fi g. 19).
ATTENTION : la poche caresse est conçue pour faci-
liter le support de l’enfant. Ne pas s’en servir pour y
mettre des objets.
POUR PLUS D’INFORMATIONS :
CHICCO Puériculture de France
Rue Gay Lussac
ZI Mitry Compans
77292 Mitry Mory Cedex
www.chicco.com
12
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
BESTANDTEILE
A. Babytrage
B. Kopfstütze
C. Öffnungen für die Arme (Transport „Blickrichtung
zum Elternteil“)
D. Gepolstertes Band
E. Gurtschloss
F. Verstellvorrichtung für den Innenumfang der Ba-
bytrage
G. Verstellvorrichtung für die Beinchen-Öffnungen
H. Sitz
I. „Touch-Me-Tasche“
L. Schultergurte
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH LESEN SIE BIT-
TE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, UM GEFAHREN BEI DER BENUTZUNG ZU
VERMEIDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR EIN
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF. DAMIT DIE SI-
CHERHEIT IHRES KINDES NICHT BEEINTRÄCHTIGT
WIRD, BEFOLGEN SIE BITTE GENAU DIESE ANLEI-
TUNG.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE
POLYBEUTEL UND ALLE BESTANDTEILE, DIE TEIL
DER VERPACKUNG SIND, ABNEHMEN ODER AUF
JEDEN FALL STETS VON NEUGEBORENEN UND
KINDERN FERNHALTEN:
HINWEISE
Verwendungsalter: Ab der Geburt, von 3,5 kg bis
9 kg Körpergewicht.
Verwenden Sie die Babytrage nur im Stehen
oder Laufen.
WARNUNG: Ihr Gleichgewicht könnte durch Ihre
Bewegungen oder die des Kindes beeinträchtigt
werden.
WARNUNG: Achten Sie darauf, wenn Sie sich
nach vorn bücken oder beugen, dass Sie das Kind
stets festhalten.
WARNUNG: Verwenden Sie keinesfalls die Ba-
bytrage, wenn Sie Sport treiben.
WARNUNG: Lassen Sie das Kind niemals unbe-
aufsichtigt in der Babytrage, wenn diese nicht am
Körper getragen wird.
• Die Babytrage ist nur für 1 Kind ausgelegt. Ein
zweites Kind darf nicht gleichzeitig transportiert
werden.
• Diese Babytrage darf nur von einem Erwachse-
nen verwendet werden.
• Diese Babytrage darf nicht für den Rückentrans-
port eines Kindes verwendet werden.
Verwenden Sie die Babytrage nicht mehr, wenn
Teile beschädigt sind oder fehlen.
• Nur Ersatzteile oder Komponenten verwenden,
die vom Hersteller geliefert sind.
• Der Transport mit „Blickrichtung zum Elternteil“
ist besonders geeignet für Kinder bis zum ca. 4.
Lebensmonat.
• Es wird empfohlen, sich zu setzen, während man
das Kind in die Babytrage setzt oder es heraus-
nimmt.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
die Gurte korrekt positioniert und eingestellt und
die Gurtschlösser eingehakt sind.
• Nachdem Sie das Kind in die Babytrage gesetzt
haben, vergewissern sie sich stets, dass der Innen-
umfang des Sitzteils und die Öffnungen der Bein-
chen der Größe Ihre Kindes angepasst ist. Wenn
notwendig, betätigen Sie die dafür vorgesehenen
Verstellvorrichtungen.
• Prüfen Sie stets, dass das Gesicht des Kindes
genügend freien Raum hat und die Atmung kei-
nesfalls beeinträchtigt wird.
• Denken Sie bitte daran, dass das Kind in der Ba-
bytrage einen plötzlichen Temperaturwechsel viel
früher als einen Erwachsenen wahrnimmt und
ggf. darunter leidet.
PFLEGETIPPS
Dieses Produkt benötig eine regelmäßige Pfl ege.
Die Reinigung und die Wartung dürfen nur von ei-
nem Erwachsenen vorgenommen werden.
Reinigung
Beachten Sie bitte an die Angaben auf dem Pfl egee-
tikett. Kontrollieren Sie nach jeder Wäsche die Kon-
sistenz des Bezugsstoffs und der Nähte.
Wartung
Prüfen Sie regelmäßig die Babytrage auf eventuell
aufgetrennte Nähte, Beschädigungen oder fehlende
Teile. Bei Beschädigungen jeglicher Art darf das Pro-
dukt nicht mehr verwendet werden.
SO WIRD DIE BABYTRAGE ÜBERZOGEN
WARNUNG: Bevor Sie das Kind hineinlegen, müssen
Sie die Babytrage überzogen haben.
1. Ziehen Sie die Babytrage über und beachten Sie
dabei, dass Ihr Kopf durch die Kreuzung der Brust-
gurte geführt wird (Abb. 1).
2. Befestigen Sie die Brustgurte in den beiden vorge-
sehenen Gurtschlösser, wie in Abb. 2 gezeigt. Prü-
fen Sie, dass die Gurtschlösser korrekt geschlossen
sind.
3. Stellen Sie die Länge der Schultergurte ein, indem
Sie die Gurt-Enden ziehen bis sie korrekt am Kör-
per anliegen (Abb. 3).
4. Für einen besseren Komfort während des Transpor-
tes achten Sie darauf, dass sich die Schultergurt-
Kreuzung etwas unterhalb der Schulterblätter be-
ndet (Abb. 4).
SO WIRD DAS KIND IN DIE BABYTRAGE GESETZT
Es wird empfohlen, das Kind im Sitzen in die Baby-
trage zu setzen.
13
VERWENDUNG DER BABYTRAGE BEI
BLICKRICHTUNG ZUM ELTERNTEIL
5. Setzen Sie das Kind in die Babytrage mit Blickrich-
tung zu Ihnen (Abb. 5).
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass Sie das
Kind korrekt halten und dabei immer seine Bewe-
gungen überwachen. Beachten Sie dabei, dass die
Beinchen durch die Öffnungen geführt sind.
6. Haken Sie das gepolsterte Band an der Babytrage
durch die Gurtschlösser an den Enden des Bandes
ein (Abb. 6). Prüfen Sie, dass die Gurtschlösser kor-
rekt geschlossen sind.
7. Stellen Sie ihre Länge und die der seitlichen Ver-
stellvorrichtungen für eine bequeme und sichere
Position des Kindes ein (Abb. 7). Es müssen auch
stets die Länge des Beckengurts und die Beinchen-
Öffnungen eingestellt werden, damit die Babytrage
niemals weder zu breit noch zu eng ist, sondern gut
an den Körper des Kindes angepasst ist (siehe Para-
graphen 17 und 18).
WARNUNG: Prüfen Sie stets, dass das Gesicht des
Kindes genügend freien Raum hat und die Atmung
keinesfalls beeinträchtigt wird.
8. Stützen Sie die Babytrage von unten ab und stellen
Sie nacheinander die Länge der Schultergurte ein, bis
das Kind in aufrechter Stellung auf Ihrem Oberkörper
aufl iegt. Auf diese Weise wird der größte Komfort für
Sie und das Kind sowie die höchste Sicherheit garan-
tiert (Abb. 8).
VERWENDUNG DER BABYTRAGE MIT
BLICKRICHTUNG ZUR STRASSE
Der Transport mit „Blickrichtung zur Strasse“ ist für
Kinder ab ca. dem 4. Lebensmonat geeignet.
9. Legen Sie das Kind mit Blickrichtung zur Straße in
die Babytrage (Abb. 9).
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass Sie das
Kind korrekt halten und dabei immer seine Bewe-
gungen überwachen. Beachten Sie dabei, dass die
Beinchen durch die Öffnungen geführt sind.
10. Drehen Sie das gepolsterte Band um 180° (Abb.
10A) und schlagen Sie den oberen Teil der Baby-
trage nach unten um (Abb. 10B).
11. Haken Sie das gepolsterte Band an der Babytrage
durch die Gurtschlösser an den Enden des Ban-
des ein (Abb. 11). Prüfen Sie, dass die Gurtschlös-
ser korrekt geschlossen sind.
12. Stellen Sie die Länge und die der seitlichen Ver-
stellvorrichtungen für eine bequeme und siche-
re Position des Kindes ein (Abb. 12). Es müssen
auch stets die Länge des Beckengurts und die
Beinchen-Öffnungen eingestellt werden, damit
die Babytrage niemals weder zu breit noch zu
eng ist, sondern gut an den Körper des Kindes
angepasst ist (siehe Paragraphen 17 und 18).
WARNUNG: Prüfen Sie stets, dass das Gesicht des
Kindes genügend freien Raum hat und die Atmung
keinesfalls beeinträchtigt wird.
13. Stützen Sie die Babytrage von unten ab und stel-
len Sie nacheinander die Länge der Schultergurte
ein, bis das Kind in aufrechter Stellung auf Ihrem
Oberkörper aufl iegt. Auf diese Weise wird der
größte Komfort für Sie und das Kind sowie die
höchste Sicherheit garantiert (Abb. 13).
SO WIRD DAS KIND AUS DER BABYTRAGE
GENOMMEN
Es wird empfohlen, das Kind im Sitzen aus der Baby-
trage zu nehmen.
14. Halten Sie das Kind gut fest und öffnen Sie die
Gurtschlösser an dem gepolsterten Band von
beiden Seiten (Abb. 14).
15. Nehmen Sie das Kind aus der Babytrage (Abb.
15).
KLEIDERSCHUTZ-LÄTZCHEN
Die Babytrage ist mit einem abnehmbaren und
waschbaren Kleiderschutz-Lätzchen versehen.
16. Zur Befestigung des Lätzchens im Innern der
Babytrage verwenden Sie die entsprechenden
Druckknöpfe, wie in Abb. 16 gezeigt.
EINSTELLUNG DER BECKENGURTLÄNGE
17. Die Babytrage hat zwei praktische, seitliche Ver-
stellvorrichtungen für den Innenumfang, um die
Babytrage der Größe des Kindes anzupassen. Da-
für ziehen Sie die Gurtschnallen A, wie in Abb. 17
gezeigt.
EINSTELLUNG DER BEINCHEN-ÖFFNUNGEN
18. Die Babytrage hat zwei praktische Verstellvor-
richtungen, damit der Umfang der Beinchen-
Öffnungen unabhängig eingestellt wird und sich
an die verschiedenen Wachstumsphasen des
Kindes anpassen können. Der Umfang kann ein-
gestellt werden, indem man die Gurtschnallen B,
wie in Abb. 18 gezeigt, zieht.
TOUCH-ME-TASCHE
19. Um das Kind evtl. zu stützen und dabei den Kon-
takt mit dem Elternteil zu gewährleisten, wurde
eine praktische Tasche eingebaut, die sich an der
Rückenlehne der Babytrage befi ndet (Abb. 19).
WARNUNG: Die Touch-Me-Tasche wurde ange-
bracht, um das Halten des Kindes zu erleichtern.
Sie darf keinesfalls als Utensilientasche verwendet
werden.
FÜR WEITERE INFORMATIONEN:
CHICCO Babyausstattung GmbH
Postfach 2086
63120 Dietzenbach
Sservice-tel.: 08000 24 42 26
ARTSANA SPA
Kundenservice
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIEN
Tel. Grüne Nummer 800.188.898
www.chicco.com
14
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
COMPONENTS
A. Baby carrier
B. Headrest
C. Arms opening (for carrying baby facing inward)
D. Padded band
E. Open/close buckle
F. Waist adjuster buckle
G. Leg opening adjustment buckle
H. Seat
I. Pocket
L. Shoulder straps
WARNINGS
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD'S SAFETY MAY
BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE IN-
STRUCTIONS CAREFULLY.
CAUTION: BEFORE USE, REMOVE AND DISPO-
SE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MA-
TERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF
NEWBORN BABIES AND CHILDREN.
WARNING
Age: From birth (3.5 Kg up to 9 Kg of weight).
Use the Baby Carrier only when standing or
walking.
WARNING: Your balance may be adversely af-
fected by your movement and that of your
child.
WARNING: Take care when you are bending or
leaning forward. Ensure that you are holding
your child safely in your arms.
WARNING: This carrier is not suitable for use
during sporting activities.
WARNING: Never leave your child unattended
inside the baby carrier if you are not carrying it
on your shoulders.
Do not seat in the carrier more than one child
at a time.
This baby carrier must only be used by an adult.
This baby carrier must not be used to transport
a child on your back.
Do not use the Baby Carrier if any parts are
damaged, torn or missing.
Do not t to the baby carrier any accessories,
spare parts or components not supplied or ap-
proved by the manufacturer.
Baby must be transported facing inward until it
is able to keep its head straight and its shoulders
in a vertical position (approximately up to the
fourth month of age).
It is recommended that you place and remove
the child from the Baby Carrier while sitting.
Before use, check that the straps are fi tted and
adjusted correctly, and that the buckles are safe-
ly fastened into position.
After seating the child in the Baby Carrier, check
carefully that the width adjusters around the
child’s waist and legs are adjusted to the correct
position. If needed, adjust them until they are
tensioned correctly.
Always ensure that the child has suffi cient space
around its face to breathe properly.
Before use, check that the straps are fi tted and
adjusted correctly, and that the buckles are safe-
ly fastened into position.
CLEANING AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of this product must
be carried out on a regular basis by the user. The
cleaning and maintenance operations must be car-
ried out only by an adult.
Cleaning
Please refer to the care label.
After each washing check that the fabric and seams
are not worn or damaged.
Maintenance
Check the seams and baby carrier regularly to ensure
that they are not worn or damaged and that no part
is missing. If any part is worn or missing, do not use
the product.
HOW TO FIT THE BABY CARRIER ON YOUR
SHOULDERS
WARNING: Always t the Baby Carrier onto your
shoulders before sitting the child in it.
1. Fit the baby carrier onto your shoulders by slid-
ing your head through the crossed shoulder straps
(diag. 1).
2. Fasten the shoulder straps with the appropriate
buckles as shown in Diag. 2. Check that the buck-
les are fastened correctly.
3. Adjust the length of the shoulder straps. Hold the
ends of the two side straps and pull them, until
they adhere to the child’s body (diag. 3).
4. F or maximum comfort during transport, the
shoulder straps should cross in a central position,
slightly below your shoulder blades (diag. 4).
HOW TO SIT THE CHILD INSIDE THE BABY
CARRIER
It is recommended that you place the child in the
Baby Carrier while sitting.
FACING INWARD
5. Place the child inside the baby carrier (diag. 5).
WARNING: Hold your child safely while carrying out
this operation. Ensure that the child’s legs are posi-
tioned correctly, straddling the seat.
15
6. Fasten the padded band to the baby carrier
through the buckles located at the ends of the
padded band (diag. 6). Check that the buckles are
fastened correctly.
7. Adjust their length, as well as the length of the
side adjusters, ensuring that baby is sitting in a
comfortable and safe position (diag. 7). It is also
necessary to adjust the width around baby’s waist
and leg openings. Ensure that the baby carrier is
neither too large nor too tight, and that it fi ts ba-
by’s body correctly (see paragraphs 17 and 18).
WARNING: Ensure that the surrounding space
around baby’s face is suf cient to provide a good
quality of air circulation.
8. While supporting the Baby Carrier from the bot-
tom, adjust the length of each shoulder strap,
one at a time, until the child is closely positioned
against the upper part of the adult’s thorax, so en-
suring maximum comfort for the adult and maxi-
mum safety for the child (diag. 8).
FACING FORWARD
When the child is able to keep its head straight and
its shoulders in a vertical position, approximately
from four months of age, it can be transported in a
forward facing position.
9. Place the child inside the baby carrier facing for-
ward (diag. 9).
WARNING: Hold your child safely while carrying out
this operation. Ensure that the child’s legs are posi-
tioned correctly, straddling the seat.
10. Turn the padded band to 180° (diag. 10A) and
fold the upper part of the baby carrier downward
(diag. 10B).
11. Fasten the padded band to the baby carrier
through the buckles located at the ends of the
padded band (diag. 11). Check that the buckles
are fastened correctly.
12. Adjust their length, as well as the length of the
side width adjusters, ensuring that baby is sitting
in a comfortable and safe position (diag. 12). It is
also necessary to adjust the width around baby’s
waist and leg openings. Ensure that the baby
carrier is neither too large nor too tight, and that
it fi ts baby’s body correctly (see paragraphs 17
and 18).
WARNING: Ensure that the surrounding space
around baby’s face is suf cient to provide a good
quality of air circulation.
13. While supporting the Baby Carrier from the bot-
tom, adjust the length of each shoulder strap,
one at a time, until the child is closely positioned
against the upper part of the adult’s thorax, so
ensuring maximum comfort for the adult and
maximum safety for the child (diag. 13).
HOW TO REMOVE THE CHILD FROM THE BABY
CARRIER
It is recommended that you remove the child from
the Baby Carrier while sitting.
14. Hold the child safely and unfasten the buckles
located on both sides of the padded band (diag.
14).
15. Remove the child from the baby carrier (diag.
15).
BIB
The baby carrier has a bib that can be removed and
washed.
16. To t the bib inside the baby carrier, use the ap-
propriate press studs, as shown in diagram 16.
HOW TO ADJUST THE WIDTH AT THE WAIST
17. The baby carrier has two practical width adjust-
ers, located on the sides. They can be used for
adjusting the inner size of the baby carrier ac-
cording to the size of the child’s body, and offer
maximum safety. The width can be adjusted by
pulling buckles A, as shown in diag. 17.
HOW TO ADJUST THE LEG OPENINGS
18. The baby carrier also has two practical width ad-
justers for adjusting the leg openings independ-
ently. They allow you to adjust the baby carrier
in the best way during the various stages of ba-
by’s growth. The leg opening should be adjusted
to obtain the minimum size possible, without
being too tight or uncomfortable for baby. The
width can be adjusted by pulling buckles B, as
shown in diag. 18.
CUDDLE POCKET
19. To support baby more easily and ensure that it is
in contact with its parent, the baby carrier has a
functional pocket, located at the back (diag. 19).
WARNING: The Cuddle Pocket has been designed to
offer better support to baby. Do not use the pocket
to store objects.
FOR FURTHER INFORMATION:
Chicco UK Ltd
Prospect Close
Lowmoor Road Business Park
Kirkby in Ashfi eld
Notts NG17 7LF
Tel:01623 750870
16
E
INSTRUCCIONES DE USO
COMPONENTES
A. Marsupio.
B. Reposacabezas.
C. Orifi cio para el paso de los brazos (transporte en
posición frente a la madre).
D. Franja acolchada.
E. Hebilla de enganche.
F. Hebilla de regulación de la correa abdominal.
G. Hebilla de regulación de la correa de las piernas.
H. Asiento.
I. Bolsillo.
L. Cintas de los hombros.
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTAMEN-
TE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVI-
TAR PELIGROS Y CONSERVARLO PARA FUTURAS
CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SE-
GURIDAD DE SU HIJO, SIGA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
CUIDADO: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR
LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS ELEMEN-
TOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRO-
DUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
Edad de utilización: Desde el nacimiento, desde
3,5 Kg a 9 Kg.
Utilizar el Marsupio solamente cuando se esté
de pie o caminando.
CUIDADO: Sus propios movimientos o los de su
hijo pueden hacerle perder el equilibrio.
CUIDADO: Tenga cuidado cuando se agache o
se incline hacia adelante; asegúrese de sujetar al
niño con los brazos.
CUIDADO: no utilice el marsupio mientras haga
deporte.
CUIDADO: No deje nunca al bebé sin vigilancia
en el interior del Marsupio mientras no lo lleve
puesto.
No utilice el Marsupio con más de un bebé a
la vez.
Este Marsupio debe ser utilizado exclusivamen-
te por un adulto.
Este Marsupio no debe ser utilizado para trans-
portar al bebé en la espalda.
No utilice el Marsupio si falta alguna de sus par-
tes, o si están rotas o desgarradas.
No añada al marsupio accesorios, piezas de re-
puesto ni componentes que no hayan sido su-
ministrados por el fabricante.
Hasta que el bebé no sea capaz de mantener la
cabeza erguida y los hombros en posición verti-
cal, es decir aproximadamente hasta el 4° mes
de edad, debe ser transportado de frente a quien
lo transporta (modalidad “frente a la madre”).
Se aconseja realizar las operaciones para aco-
modar al bebé en el Marsupio o para sacarlo de
él sentados.
Antes del uso compruebe que las correas estén
correctamente colocadas y reguladas y que las
hebillas estén enganchadas.
Una vez que haya acomodado al niño en el inte-
rior del Marsupio controle con atención que los
reguladores de amplitud de la correa abdominal
y del separapiernas estén colocados en la po-
sición correcta, y en caso contrario acciónelos
hasta que queden bien tensados.
Compruebe siempre que quede bastante espa-
cio alrededor de la cara del bebé para que reciba
una cantidad de aire sufi ciente.
Recuerde que el niño en el interior del marsupio
reaccionará a los cambios climáticos antes que
quien lo transporta.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL
MANTENIMIENTO
Este producto necesita mantenimiento periódico.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben
ser realizadas exclusivamente por un adulto.
Lavado
Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta textil.
Después de cada lavado controle la consistencia del
tejido y de las costuras.
Mantenimiento
Controle periódicamente el Marsupio para verifi car
que no se haya descosido, dañado o bien que no
falte alguna de sus partes: en tal caso no utilice el
producto.
CÓMO PONERSE EL MARSUPIO
CUIDADO: ponerse siempre el Marsupio antes de
acomodar al niño en su interior.
1. Póngase el Marsupio haciendo pasar la cabeza a
través del hueco entre las cintas de los hombros
(fi g. 1).
2. Enganche las cintas de los hombros mediante las
hebillas correspondientes, como se muestra en la
g. 2. Compruebe que las hebillas estén correcta-
mente enganchadas.
3. Regule la longitud de las cintas de los hombros
cogiendo las extremidades de las dos correas late-
rales. Tire hasta que las mismas queden bien adhe-
ridas al cuerpo (fi g. 3).
4. Para la máxima comodidad durante el transporte,
las cintas de los hombros deben cruzarse en posi-
ción central por debajo de los omóplatos (fi g. 4).
CÓMO ACOMODAR AL BEBÉ EN EL INTERIOR
DEL MARSUPIO
Se aconseja sentarse para acomodar al bebé en el
marsupio.
17
POSICIÓN FRENTE A LA MADRE
5. Introducir al bebé en el interior del marsupio (fi g.
5).
CUIDADO: sujete fi rmemente al bebé mientras rea-
liza esta operación. Asegúrese de que las piernas del
bebé estén a caballo del asiento.
6. Enganche la franja acolchada al marsupio con las
hebillas situadas en las extremidades de la misma
(fi g. 6). Compruebe que las hebillas estén correc-
tamente enganchadas.
7. Regule su longitud y la de los reguladores laterales
de amplitud para que el niño esté en una posi-
ción cómoda y segura (fi g. 7). Es necesario regular
siempre la amplitud de la correa abdominal y la
apertura para las piernas para que el marsupio no
sea ni demasiado ancho ni demasiado estrecho,
sino que se adapte a la complexión corporal del
niño (véanse párrafos 17 y 18).
CUIDADO: Compruebe siempre que quede bastante
espacio alrededor de la cara del bebé para que reciba
una cantidad de aire sufi ciente.
8. Sujetando el marsupio desde abajo, regular una a
una la longitud de las cintas de los hombros, hasta
que el niño se encuentre cerca de usted y apoya-
do en la parte alta de su tórax; de esta forma se
garantiza la máxima comodidad para usted y la
máxima seguridad para el niño (fi g. 8).
POSICIÓN DE FRENTE A LA CALLE
A partir del momento en que el niño es capaz de
mantener la cabeza erguida y los hombros en posi-
ción vertical, aproximadamente a partir del 4° mes
de edad, puede ser transportado de frente a la calle.
9. Introducir al bebé en el marsupio, en la posición
frente a la calle (fi g. 9).
CUIDADO: sujete fi rmemente al bebé mientras rea-
liza esta operación. Asegúrese de que las piernas del
bebé estén a caballo del asiento.
10. Gire 180o la franja acolchada (fi g. 10A) y déle la
vuelta hacia abajo a la parte superior del marsu-
pio (fi g. 10B).
11. Enganche la franja acolchada al marsupio con las
hebillas situadas en las extremidades de la mis-
ma (fi g. 11). Compruebe que las hebillas estén
correctamente enganchadas.
12. Regule su longitud y la de los reguladores de
amplitud para que el niño esté en una posición
cómoda y segura (fi g. 12). Es necesario regular
siempre la amplitud de la correa abdominal y la
apertura para las piernas para que el marsupio no
sea ni demasiado ancho ni demasiado estrecho,
sino que se adapte a la complexión corporal del
niño (véanse párrafos 17 y 18).
CUIDADO: Compruebe siempre que quede bastante
espacio alrededor de la cara del bebé para que reciba
una cantidad de aire sufi ciente.
13. Sujetando el marsupio desde abajo, regular una a
una la longitud de las cintas de los hombros, has-
ta que el niño se encuentre cerca de usted y apo-
yado en la parte alta de su tórax; de esta forma
se garantiza la máxima comodidad para usted y
la máxima seguridad para el niño. (fi g. 13).
CÓMO SACAR AL BEBÉ DEL MARSUPIO
Se aconseja sentarse para sacar al bebé del marsu-
pio.
14. Sujetando rmemente al bebé, desenganchar
las hebillas situadas en los dos lados de la franja
acolchada (fi g. 14).
15. Sacar al bebé del marsupio (fi g. 15).
BABERO
El marsupio tiene un babero, extraíble y lavable.
16. Para jar el babero en el interior del marsupio,
utilice los botones automáticos como se mues-
tra en la fi gura 16.
REGULACIÓN AMPLITUD CORREA ABDOMINAL
17. El marsupio tiene dos prácticos reguladores de
amplitud colocados lateralmente para obtener
una regulación más segura de las dimensiones
internas del marsupio, según la complexión cor-
poral del bebé. Es posible regular la amplitud ti-
rando de las hebillas A como se muestra en la
g. 17.
REGULACIÓN AMPLITUD SEPARAPIERNAS
18. El marsupio tiene también dos prácticos regu-
ladores de amplitud para cambiar autónoma-
mente las dimensiones de las aperturas para las
piernas y para que se adapte mejor a las distintas
fases del crecimiento del bebé. Es posible regu-
lar la amplitud tirando de las hebillas B como se
muestra en la fi g. 18.
BOLSILLO CARICIA
19. Para facilitar la sujeción del bebé y favorecer el
contacto con el padre o la madre, se ha diseñado
un bolsillo funcional, situado en el respaldo del
marsupio (fi g. 19).
CUIDADO: el bolsillo caricia está pensado para faci-
litar la sujeción del bebé. No utilizarlo para guardar
ningún objeto.
PARA MAYOR INFORMACIÓN:
Chicco Española, S.A.
Servicio de Atención al Consumidor
C/ Industrias, 10 Polígono Industrial Urtinsa
28923 – Alcorcón (Madrid)
teléfono: 902.11.70.93
página web: www.chicco.es
18
P
INSTRÕES PARA
A UTILIZAÇÃO
COMPONENTES
A. Marsúpio
B. Apoio da cabeça
C. Abertura para a passagem dos braços (transporte
do bebé virado para a mãe)
D. Faixa acolchoada
E. Fivela de fi xação
F. Fivela de regulação das dimensões do cinto
G. Fivela de regulação das dimensões das aberturas
das pernas
H. Assento
I. Bolsa “Carinhos”
L. Correias dos ombros
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O MARSÚPIO,
LEIA ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO E
GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. A SEGU-
RANÇA DO SEU FILHO PODE ESTAR EM PERIGO
SE NÃO SEGUIR ATENTAMENTE ESTAS INSTRU-
ÇÕES.
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA
EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS
ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM
DO PRODUTO E MANTENHA-OS FORA DO AL-
CANCE DAS CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
Período de utilização: a partir do nascimento,
desde 3,5 Kg até 9 Kg de peso.
Utilize o marsúpio apenas quando estiver em pé
ou quando estiver a caminhar.
ATENÇÃO: o seu equilíbrio pode ser comprome-
tido pelos movimentos da criança ou mesmo
pelos seus próprios movimentos.
ATENÇÃO: quem transporta o marsúpio deve
tomar cuidado quando se inclina para a frente e
segurar bem o bebé com ambos os braços.
ATENÇÃO: este marsúpio não deve ser utilizado
quando se pratica desporto.
ATENÇÃO: quando não estiver a utilizar o mar-
súpio, nunca deixe o bebé lá dentro sem vigi-
lância.
Não transporte no marsúpio mais de um bebé
de cada vez.
Este marsúpio deve ser utilizado exclusivamen-
te por um adulto.
Este marsúpio não deve ser utilizado para trans-
portar o bebé às costas.
Não utilize o marsúpio se detectar algum com-
ponente danifi cado, rasgado ou em falta.
Não aplique no marsúpio acessórios, peças de
substituição ou componentes não fornecidos
pelo fabricante.
Enquanto o bebé não for capaz de manter a ca-
beça e as costas direitas, aproximadamente até
ao 4° mês de idade, deve ser virado para quem
o transporta (modalidade de utilização “Virado
para a Mãe”).
É aconselhável sentar-se enquanto se efectuam
as operações necessárias para colocar ou retirar
o bebé de dentro do marsúpio.
Antes da utilização, certifi que-se de que as cor-
reias estão correctamente colocadas e regula-
das e as fi velas apertadas.
Depois de ter colocado o bebé dentro do marsú-
pio, verifi que atentamente se as correias de re-
gulação das dimensões do cinto e das aberturas
para as pernas estão reguladas correctamente,
eventualmente, puxe-as até obter a regulação
correcta.
Verifi que sempre a existência de espaço sufi -
ciente em volta do rosto do bebé para lhe per-
mitir poder respirar bem.
Tenha sempre em consideração que as crianças
podem sentir as mudanças de temperatura an-
tes dos adultos as sentirem.
CONSELHOS PARA A LIMPEZA E A
MANUTENÇÃO
Este produto necessita regularmente de manuten-
ção.
As operações de limpeza e manutenção devem ser
efectuadas exclusivamente por um adulto.
Limpeza
Para a lavagem, consulte as instruções indicadas na
etiqueta de composição do produto. Depois de cada
lavagem, verifi que o estado do tecido e das costu-
ras.
Manutenção
Controle o marsúpio regularmente para verifi car o
estado das costuras e a existência de eventuais da-
nos, ou componentes em falta. Se detectar algum
componente danifi cado ou em falta, não utilize o
produto.
COMO COLOCAR O MARSÚPIO
ATENÇÃO: enfi e sempre o marsúpio antes de colo-
car lá dentro o bebé.
1. Coloque o marsúpio fazendo passar a cabeça atra-
vés do cruzamento das correias dos ombros (fi g.
1).
2. Fixe as correias dos ombros, utilizando para o efei-
to as fi velas específi cas, conforme indicado na fi g.
2. Certifi que-se de que as fi velas caram aperta-
das correctamente.
3. Regule as correias dos ombros, puxando pela ex-
tremidade duas correias laterais. Puxe-as até as
correias dos ombros fi carem bem aderentes ao
corpo (fi g. 3).
4. Para o máximo conforto de quem transporta o
marsúpio, o cruzamento das correias dos ombros
deve fi car posicionado de modo central, um pou-
19
co abaixo das omoplatas (fi g. 4).
COMO COLOCAR O BEBÉ DENTRO DO
MARSÚPIO
É aconselhável sentar-se enquanto se efectuam as
operações necessárias para colocar ou retirar o bebé
de dentro do marsúpio.
VIRADO PARA A MÃE
5. Coloque o bebé dentro do marsúpio (fi g. 5).
ATENÇÃO: segure muito bem o bebé enquanto efec-
tua esta operação. Certifi que-se de que as pernas do
bebé se encontram suspensas de ambos os lados do
assento.
6. Fixe a faixa acolchoada no marsúpio, utilizando
para o efeito as fi velas existentes nas extremida-
des da faixa (fi g. 6). Certifi que-se de que as fi velas
cam apertadas correctamente.
7. Regule o comprimento das fi velas e dos regula-
dores laterais para colocar o bebé numa posição
mais confortável e segura (fi g. 7). Também é ne-
cessário regular sempre as dimensões do cinto e
das aberturas das pernas, para que o marsúpio não
que nem demasiado largo nem demasiado aper-
tado, mas bem adaptado ao corpo do bebé (veja
os parágrafos 17 e 18).
ATENÇÃO: verifi que sempre a existência de espaço
sufi ciente em volta do rosto do bebé para lhe permi-
tir poder respirar bem.
8. Segurando o marsúpio por baixo, regule o compri-
mento das correias para os ombros, uma de cada
vez, até o bebé fi car apoiado na parte mais alta do
próprio tórax, garantindo deste modo o máximo
conforto e segurança, para si e para o bebé (fi g. 8).
VIRADO PARA O EXTERIOR
Quando o bebé for capaz de manter a cabeça e as cos-
tas direitas, aproximadamente por volta do 4° mês de
idade, pode ser transportado virado para o exterior.
9. Coloque o bebé dentro do marsúpio, virado para o
exterior (fi g. 9).
ATENÇÃO: segure muito bem o bebé enquanto efec-
tua esta operação. Certifi que-se de que as pernas do
bebé se encontram suspensas de ambos os lados do
assento.
10. Rode a faixa acolchoada 180° (fi g. 10A) e vire para
baixo a parte superior do marsúpio (fi g. 10B).
11. Fixe a faixa acolchoada no marsúpio, utilizando
para o efeito as fi velas existentes nas extremi-
dades da faixa (fi g. 11). Certifi que-se de que as
velas fi cam apertadas correctamente.
12. Regule o comprimento das fi velas e dos regula-
dores laterais para colocar o bebé numa posição
mais confortável e segura (fi g. 12). Também é
necessário regular sempre as dimensões do cinto
e das aberturas das pernas, para que o marsúpio
não fi que nem demasiado largo nem demasiado
apertado, mas bem adaptado ao corpo do bebé
(veja os parágrafos 17 e 18).
ATENÇÃO: verifi que sempre a existência de espaço
sufi ciente em volta do rosto do bebé para lhe permi-
tir poder respirar bem.
13. Segurando o marsúpio por baixo, regule o com-
primento das correias para os ombros, uma de
cada vez, até o bebé fi car apoiado na parte mais
alta do próprio tórax, garantindo deste modo o
máximo conforto e segurança, para si e para o
bebé. (fi g. 13).
COMO RETIRAR O BEBÉ DO MARSÚPIO
É aconselhável sentar-se enquanto se efectuam as
operações necessárias para retirar o bebé de dentro
do marsúpio.
14. Segurando bem o bebé, abra as fi velas existentes
em ambos os lados da faixa acolchoada, (fi g. 14).
15. Retire o bebé do marsúpio (fi g. 15).
BABETE
Este marsúpio dispõe de um babete, removível e la-
vável.
16. Para xar o babete dentro do marsúpio, utilize
para o efeito as específi cas molas de pressão,
conforme indicado na fi gura 16.
REGULAÇÃO DAS DIMENSÕES DO CINTO
17. Este marsúpio dispõe de dois práticos reguladores,
posicionados lateralmente, para obter uma regula-
ção correcta das dimensões internas do marsúpio,
para se adaptar ao tamanho do bebé. É possível
regular as dimensões do marsúpio, puxando pelas
velas A, conforme indicado na fi g. 17.
REGULAÇÃO DAS DIMENSÕES DAS ABERTURAS
DAS PERNAS
18. Este marsúpio dispõe de dois práticos regulado-
res para regular separadamente as dimensões
das aberturas das pernas, adaptando o marsúpio
às várias fases de crescimento do bebé. É possível
regular as dimensões das aberturas das pernas,
puxando pelas fi velas B, conforme indicado na
g. 18.
BOLSA CARINHOS
19. Para um maior apoio do bebé e facilitar o con-
tacto com os pais, foi estudada uma bolsa fun-
cional, que se encontra no encosto do marsúpio
(fi g. 19).
ATENÇÃO: a bolsa carinhos foi estudada para op-
timizar o apoio do bebé. Não a utilize para colocar
nenhum objecto.
PARA MAIS INFORMAÇÕES, CONTACTAR:
Farsana Portugal
Comércio e Indústria, S.A
Atendimento ao Consumidor
Rua Humberto Madeira, no 9
Queluz de Baixo
2730-097 Barcarena - Portugal
21 434 78 00
20
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ONDERDELEN
A. Draagzak
B. Hoofdsteun
C. Opening waar de armen doorheen moeten (draag-
wijze gezicht naar mama)
D. Gewatteerde band
E. Bevestigingsgesp
F. Gesp voor buikafstelling
G. Gesp voor beenafstelling
H. Zitje
I. Zak
L. Schouderbanden
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
• BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR, OM GE-
VAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR
ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
HOUD U ZORGVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES,
OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET
SPEL TE ZETTEN.
• LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVEN-
TUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAK-
KINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD
ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN BA-
BY’S EN KINDEREN
WAARSCHUWINGEN
Gebruiksleeftijd: vanaf de geboorte, van 3,5 kg
tot 9 kg.
Gebruik de Draagzak alleen als u staat of loopt.
LET OP: u kunt uw evenwicht verliezen door uw
eigen bewegingen en die van het kind.
LET OP: kijk uit als u zich bukt of voorover buigt.
Verzeker u ervan dat de armen het kind goed
ondersteunen.
LET OP: gebruik de Draagzak niet tijdens sport-
activiteiten.
LET OP: laat het kind nooit onbewaakt in de
Draagzak als hij niet wordt gedragen.
Gebruik de Draagzak voor niet meer dan één
kind tegelijk.
Deze Draagzak mag uitsluitend door een vol-
wassene worden gebruikt.
Deze Draagzak mag niet worden gebruikt om
een kind op uw rug te vervoeren.
Gebruik de Draagzak niet als er onderdelen stuk
of gescheurd zijn of ontbreken.
Breng geen niet door de fabrikant geleverde ac-
cessoires, reserveonderdelen of onderdelen aan
de Draagzak aan.
Totdat het kind niet in staat is zijn hoofd om-
hoog en de schouders recht te houden, tot on-
geveer de 4e levensmaand, moet hij worden ge-
dragen met zijn gezichtje naar degene die hem
draagt (wijze “gezicht naar mama”).
Het is raadzaam dat u zit, als u het kind in de
Draagzak zet of hem eruit haalt.
Verzeker u er voor het gebruik van dat de gor-
dels goed zijn aangebracht en afgesteld en dat
de gespen vastzitten.
Als het kind eenmaal in de Draagzak zit, contro-
leert u zorgvuldig dat de buik- en de beenafstel-
lingen goed zijn afgesteld. Verander ze anders
eventueel.
Controleer altijd dat er genoeg ruimte rondom
het gezicht van het kind is, zodat het voldoende
lucht krijgt.
Denk eraan dat het kind in de Draagzak eerder
op klimatologische veranderingen zal reageren
dan degene die hem draagt.
REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPS
Dit artikel heeft periodiek onderhoud nodig.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen
alleen door een volwassene worden verricht.
Reinigen
Houd u aan de instructies op het wasetiket. Contro-
leer de stevigheid van de stof en de gordels na iedere
wasbeurt.
Onderhoud
Controleer de Draagzak regelmatig op eventuele
losse naden, beschadigingen of ontbrekende delen.
Gebruik het product in dit geval niet.
DE DRAAGZAK DRAGEN
LET OP: doe de Draagzak altijd om, voordat u het
kind erin zet.
1. Om de Draagzak om te doen, haalt u uw hoofd
door de kruising van de schouderbanden (fi g. 1).
2. Bevestig de schouderbanden met de speciale ges-
pen, zoals wordt getoond in fi g. 2. Controleer dat
de gespen goed zijn bevestigd.
3. Stel de lengte van de schouderbanden af door de
uiteinden van de twee zijgordels vast te pakken.
Trek eraan tot ze op het lichaam aansluiten (fi g.
3).
4. Voor een maximaal comfort tijdens het dragen,
moet de kruising van de schouderbanden zich in
het midden net onder de schouderbladen bevin-
den (fi g. 4).
HET KIND IN DE DRAAGZAK ZETTEN
Het is raadzaam dat u zit, als u het kind in de Draag-
zak zet.
GEZICHT NAAR MAMA
5. Zet het kind in de draagzak (fi g. 5).
LET OP: ondersteun het kind stevig, terwijl u deze
handeling verricht. Verzeker u ervan dat de benen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chicco Go Red Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek taşıyıcıları
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: