Russell Hobbs 24700-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

r
I www.russellhobbs.com
24700-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
c b
e
f
g
i
j
k
l
m
n
o
MAX
MAX
`
`
`
r
`
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualied, in order to avoid hazard.
H Don’t put the handle in liquid.
Don’t use the wand in hot oil – even moderately hot oil can cause a nasty burn.
Don’t try to chip ice, don’t try to chop raw meat, and take great care with the blades.
Don’t t an attachment or accessory other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
If blending hot liquids in a pan, always remove the pan from the heat and allow it to cool down a
little before blending.
Never leave the blender resting in the pan because the bottom of the pan could still be very hot and
damage the blender.
Don’t use the wand for more than30 seconds, the whisk for more than 5 minutes or the chopper for
more than 30 seconds. Allow the motor to cool for 2 minutes before using it again.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Low
2. High
3. Handle
4. Wand
5. Whisk holder
6. Whisk
7. Bowl lid
8. Chopper
9. Bowl
10. Non-slip base/cover
11. Beaker
FITTING/REMOVING ATTACHMENTS
1. Unplug the appliance.
2. To t the wand, push it on to the end of the handle, and turn it clockwise.
3. To remove the wand, turn it anti-clockwise, then pull the wand o the handle.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
USING
1. Put the plug into the power socket.
2. Press the top button for low speed, release it to switch o.
3. Press the bottom button for high speed, release it to switch o.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids require longer timings and
slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids require shorter timings and higher
speeds.
THE WAND
Generally, the wand can do anything a normal blender can do, but faster, and with less washing up
– make mayonnaise, milkshakes, smoothies, or fruit drinks. You can blend, pulp or purée ingredients
in the pan or bowl you’re going to cook them in.
Whatever container you use, make sure it’s on a stable, at surface, and support it with your free
hand, to prevent it wandering over the work surface.
When using it in hot liquids, don’t let the blade break the surface at an angle, as you might spray
liquid outside the bowl/pan/container.
Don’t switch on till the blade is inside the food container.
Switch o before lifting the blade from the food container.
THE WHISK
1. Push the whisk into the bottom of the whisk holder.
2. To remove the whisk, simply pull it out of the bottom of the whisk holder.
Don’t immerse the whisk past the bottom of the whisk holder.
THE CHOPPER
You can use the chopper as a mini food processor.
1. Hold the plastic part of the chopper – keep your ngers well clear of the blade.
2. Lower it into the bowl, over the spindle in the bottom of the bowl.
3. Add the ingredients – don’t ll the bowl above the 500 mlmark.
4. Fit the bowl lid – the top of the chopper ts into the drive in the underside of the lid.
5. Fit the handle to the top of the bowl lid.
6. Use the chopper in bursts of a few seconds, otherwise you risk overdoing it.
7. Unplug the handle, then remove the handle from the lid.
8. Lift the lid gently from the bowl – take care that any drips fall into the bowl.
9. Lift the chopper only by the plastic part.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance o, and unplug it.
2. Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush.
3. Wipe the handle surfaces with a soft damp cloth.
4. Clean the blade end of the wand in hot soapy water, with a nylon brush.
5. Wash the whisk, chopper and bowl in warm soapy water.
6. Wipe the whisk holder and bowl lid with a damp cloth. Try to keep them dry, as they contain the
gearboxes for the whisk and bowl.
` You can wash these parts in a dishwasher.
5
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
For recipes, please visit http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt
werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
rfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das
Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose bendet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
H Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch wenn es
nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
Versuchen Sie nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere darauf, dass die
Klingen nicht beschädigt werden.
Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von uns
gelieferten.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Wenn Sie heiße Flüssigkeiten in einer Pfanne mixen, nehmen Sie die Pfanne stets vom Herd herunter
und lassen Sie das Ganze vor dem Mixen ein wenig abkühlen.
Lassen Sie den Mixer nie in der Pfanne liegen, da der Pfannenboden immer noch sehr heiß sein und
den Mixer beschädigen könnte.
Verwenden Sie den Stabmixer maximal 30 Sekunden, den Schneebesen maximal 5 Minuten und den
Universalzerkleinerer maximal 30 Sekunden am Stück und lassen Sie den Motor vor dem nächsten
Gebrauch 2 Minuten lang abkühlen.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Niedrig
2. Hoch
3. Gri
4. Stabmixer
5. Schneebesenhalter
6. Schneebesen
7. Deckel vom Arbeitsbehälter
8. Universalzerkleinerer
9. Arbeitsbehälter
10. Aufbewahrungsdeckel/rutschfeste Basis
11. Messbecher
7
ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
2. Um den Stabmixer einzusetzen, stecken Sie ihn auf den Gri und drehen ihn im Uhrzeigersinn.
3. Um den Stabmixer abzunehmen, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn
dann vom Gri.
ANWENDUNG
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Drücken Sie die obere Taste für langsame Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die Taste
einfach los.
3. Drücken Sie die untere Taste für hohe Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die Taste
einfach los.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dicküssigere Mischungen mit einem größeren
Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere Rührgeschwindigkeit.
r kleinere Mengen oder dünnüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und höhere Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
STABMIXER
Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für Mayonnaise,
Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte), allerdings arbeitet er schneller und verursacht weniger
Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen oder
pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil auf einer
ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht über die
Arbeitsäche wandert.
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten werden,
da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters bendet.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
DER SCHNEEBESEN
1. Schieben Sie den Schneebesen von unten in den Schneebesenhalter.
2. Um den Schneebesen zu entfernen, ziehen Sie ihn einfach unten aus dem Schneebesenhalter.
Tauchen Sie den Schneebesen nicht über die Schneebesenhalterung hinaus ein.
UNIVERSALZERKLEINERER
Sie können den Universalzerkleinerer als “Mini-Küchenmaschine” verwenden.
1. Fassen Sie den Universalzerkleinerer nur am Kunststoteil an – berühren Sie in keinem Fall die Klinge
selbst.
2. Stecken Sie ihn auf die Achse, die sich am Boden des Arbeitsbehälters bendet.
3. Fügen Sie die Zutaten hinzu – den Arbeitsbehälter nur bis zur 500 ml Markierung befüllen.
4. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter – der obere Teil des Zerkleinerers lässt sich in den
Antriebskopf an der Deckelunterseite einpassen.
5. Setzen Sie den Gri auf den Deckel des Behälters.
6. Lassen Sie den Universalzerkleinerer immer nur wenige Sekunden laufen, um ihn nicht zu überlasten.
7. Ziehen Sie den Netzstecker des Gries und entfernen Sie anschließend den Gri vom Deckel.
8. Nehmen Sie den Deckel vorsichtig vom Arbeitsbehälter – achten Sie darauf, dass eventuelle Reste in
den Arbeitsbehälter fallen.
9. Fassen Sie dazu den Zerkleinerer nur am Plastikteil an.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur Reinigung
eine Nylonbürste.
3. Wischen Sie die Oberäche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
4. Reinigen Sie die Klinge des Stabmixers in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste.
5. Säubern Sie Schneebesen, Universalzerkleinerer und Messbecher mit warmem Seifenwasser.
6. Wischen Sie den Schneebesenhalter und den Deckel des Messbechers mit einem feuchten Tuch ab.
Möglichst trocken aufbewahren, da sich hier die Getriebe für den Schneebesen und den
Arbeitsbehälter benden.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter
tout danger.
H Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de graves
brûlures.
N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Si vous mélangez des liquides chauds dans une casserole, retirez dans tous les cas la casserole de la
source de chaleur et laissez-la refroidir un peu avant de procéder au mélange.
Ne laissez en aucun cas le mélangeur dans la casserole, car le fond de cette dernière pourrait être
encore très chaud et endommager le mélangeur.
Ne pas utiliser le batteur pendant plus de 30 secondes, le fouet pendant plus de 5 minutes, le hachoir
pendant plus de 30 secondes. Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes avant dutiliser à
nouveau ces accessoires.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Faible
2. Élevée
3. Poignée
4. Batteur
5. Support de fouet
6. Fouet
7. Couvercle du récipient
8. Hachoir
9. cipient
10. Couvercle de rangement/base antidérapante
11. Gobelet doseur
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1. Débranchez l’appareil.
2. Pour xer le batteur, poussez-le jusqu’à l’extrémité de la poignée et faites-le pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre.
3. Pour retirer le batteur, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis
séparez-le de la poignée.
UTILISATION
1. Mettez la che dans la prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton du haut pour une vitesse réduite, relâchez-le pour éteindre.
3. Appuyez sur le bouton du bas pour une vitesse plus élevée, relâchez-le pour éteindre.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments solides
que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus ns et plus daliments liquides que de solides sous-
entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
LE BATTEUR
Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et avec
moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits. Vous pouvez
mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les
cuisinez.
Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le avec
votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans un angle,
car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient.
Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
LE FOUET
1. Poussez le fouet dans la base du support du fouet.
2. Pour retirer le fouet, tirez simplement sur la base du support de fouet.
N’immergez pas le fouet au-delà de la base de son support.
LE HACHOIR
Vous pouvez utiliser le hachoir comme un mini robot de cuisine.
1. Maintenez la partie en plastique du hachoir ; gardez vos doigts loin de la lame.
2. Placez le hachoir dans le récipient, sur la tige située dans le bas du récipient.
3. Ajoutez les ingrédients – ne remplissez pas le récipient au-delà de la marque des 500 ml.
4. Placez le couvercle sur le récipient – la partie supérieure du hachoir s’insère dans la transmission
située dans la partie inférieure du couvercle.
5. Fixez la poignée à la partie supérieure du couvercle du récipient.
6. Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop.
7. Débranchez la poignée, puis retirez la poignée du couvercle.
8. Soulevez délicatement le couvercle du récipient – veillez à ce que les écoulements des ingrédients
tombent dans le récipient.
9. Ne levez que la partie plastique du hachoir.
11
SOINS ET ENTRETIEN
1. Eteignez l’appareil et débranchez-le.
2. Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon.
3. Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide.
4. Nettoyez lextrémité de la lame du batteur dans de l’eau chaude savonneuse, avec une brosse en
nylon.
5. Nettoyez le fouet, le hachoir, le récipient et la poignée dans de l’eau chaude savonneuse.
6. Nettoyez le support du fouet et le couvercle du récipient avec un chion humide. Veillez à les
maintenir secs, étant donné qu’ils contiennent les boîtes à engrenages pour le fouet et le récipient.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek
aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of
een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risicos te
vermijden.
H Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
Als u hete vloeistoen in een pan mengt, moet u de pan altijd eerst van het vuur halen en iets laten
afkoelen voor het mengen.
Laat de blender nooit in de pan staan. De bodem van de pan kan nog erg heet zijn en de blender
beschadigen.
Gebruik de staaf niet langer dan 2 minuten, de garde niet langer dan 30 seconden en de hakker niet
langer dan 30 seconden. Laat de motor vervolgens 2 minuten afkoelen alvorens hem opnieuw te
gebruiken.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Laag
2. Hoog
3. Handvat
4. Staaf
5. Gardehouder
6. Garde
7. Deksel kom
8. Hakker
9. Kom
10. Opbergdeksel/antislip basis
11. Mengbeker
13
PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Om de staaf te bevestigen, duw deze aan het einde van het handvat en draai hem met de klok mee.
3. Om de staaf te verwijderen, draai deze tegen de klok in, en trek de staaf vervolgens van het handvat.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de toets bovenaan voor een langzame snelheid, laat los om uit te schakelen.
3. Druk op de toets onderaan voor een hoge snelheid, laat los om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van vaste
stoen tot vloeistoen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoen dan vaste stoen stemmen overeen
met een kortere timing en hogere snelheid.
DE STAAF
Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet het sneller
en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of vruchtensappen. U kan de
ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden en u
moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoen moet u erop letten de mesjes niet scheef boven
de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/pan/container.
Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst.
Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
DE GARDE
1. Druk de garde in de onderkant van de gardehouder.
2. Trek de garde uit de onderkant van de gardehouder om hem te verwijderen.
Dompel de garde niet dieper dan de onderzijde van de gardehouder.
DE HAKKER
U kan de hakker als mini keukenrobot gebruiken.
1. Houd het plastic gedeelte van de hakker vast – houd de vingers weg van het mes.
2. Laat hem in de kom dalen, over de spil in de bodem van de kom.
3. Voeg de ingrediënten toe - vul de kom niet hoger dan het max. merkteken.
4. Doe het deksel op de kom – de bovenkant van de hakker past op de aandrijving in de onderkant van
het deksel.
5. Plaats het handvat op de bovenkant van het deksel.
6. Gebruik de hakker in stoten van een aantal seconden. Zoniet loopt u het risico te overdrijven.
7. Trek de stekker van het handvat uit en verwijder het handvat uit het deksel.
8. Haal het deksel voorzichtig van de kom – let op dat druppels in de kom vallen.
9. Til de hakker enkel op bij het plastic deel.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
2. Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon afwasborstel.
3. Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek.
4. Maak het uiteinde van de staaf schoon in een warm zeepsopje met een nylon borstel.
5. Was de garde, hakker en kom in warm zeepwater.
6. Droog de gardehouder en het deksel af met een vochtige doek. Probeer ze droog te houden
aangezien ze de aandrijving voor de garden en kom bevatten.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
U vindt recepten op onze website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capaci
siche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualicato, per evitare incidenti.
H Non immergere il manico nel liquido.
Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare gravi
scottature.
Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Se si lavorano liquidi caldi in una pentola, togliere sempre la pentola dal fuoco e lasciarla rareddare
leggermente prima di frullare.
Non lasciare mai il frullatore appoggiato nella pentola, poiché il fondo della pentola potrebbe essere
ancora molto caldo e danneggiare l’apparecchio.
Non utilizzare il frullatore ad immersione per più di 30 secondi, la frusta per più di 5 minuti, il
tritatutto per più di 30 secondi, poi lasciare rareddare il motore per 2 minuti prima di utilizzare di
nuovo l’apparecchio.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Velocità bassa
2. Velocità alta
3. Corpo motore
4. Frullatore ad immersione
5. Supporto della frusta
6. Frusta
7. Coperchio del contenitore tritatutto
8. Lama
9. Contenitore tritatutto
10. Coperchio/base antiscivolo
11. Bicchiere
APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1. Staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Per montare il frullatore ad immersione, premere no in fondo al manico e ruotare in senso orario.
3. Per rimuovere il frullatore ad immersione, ruotarlo in senso antiorario, poi estrarlo dal manico.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
MODO D’USO
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Premere il pulsante in alto per avere una velocità bassa. Rilasciare il pulsante per spegnere l’apparecchio.
3. Premere il pulsante in basso per avere una velocità alta e rilasciarlo per spegnere l’apparecchio.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto agli
ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più velocemente e
con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta. Si può miscelare, frullare e
passare gli ingredienti nel direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una supercie stabile e piana e tenerlo fermo
con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la fuoriuscita
del liquido dal contenitore.
Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore per il cibo.
Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il cibo.
LA FRUSTA
1. Spingere la frusta nella parte inferiore del supporto della frusta.
2. Per togliere la frusta, tirarla semplicemente dalla parte inferiore del supporto della frusta.
Non immergere la frusta oltre il fondo del suo supporto.
TRITATUTTO
Si può utilizzare il tritatutto come un mini tritatutto.
1. Prendere la parte in plastica del tritatutto – tenere le dita lontano dalla lama.
2. Posizionarla sulla ciotola, sopra lalberino di rotazione, nella parte inferiore della ciotola.
3. Aggiungere gli ingredienti – non riempire la ciotola al di sopra dell’indicazione 500ml.
4. Montare il coperchio della ciotola – la parte superiore del tritatutto deve essere montata sull’attacco
della parte inferiore del coperchio.
5. Montare il corpo motore sulla parte superiore del coperchio della ciotola.
6. Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti cè il rischio di farne un uso eccessivo.
7. Staccare il corpo motore, poi rimuoverlo dal coperchio.
8. Sollevare delicatamente il coperchio dalla ciotola – controllare che le gocce cadano nella caraa.
9. Sollevare il tritatutto aerrandolo esclusivamente dalla parte in plastica.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina.
2. Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in setole
di nylon.
3. Asciugare la supercie del manico con uno straccio morbido.
4. Pulire la lama all’estremità del frullatore ad immersione in acqua calda con sapone e con una
spazzola in setole di nylon.
5. Lavare la frusta, la lama e il contenitore tritatutto con acqua calda e detersivo.
6. Asciugare il supporto della frusta e il coperchio della caraa con un panno umido. Cercare di
mantenerli asciutti, dato che contengono il meccanismo di trasmissione per frusta e ciotola.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
17
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, a saber:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido instruidas
en su uso, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualicación similar para evitar riesgos.
H No sumerja el mango en líquidos.
No use la varilla con aceite caliente; incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
Si va a utilizar la batidora para mezclar líquidos calientes en una olla o sartén, retire el recipiente de la
fuente de calor y déjelo enfriar un poco antes de utilizar la batidora.
Nunca deje la batidora dentro de la olla o sartén, puesto que la base del recipiente podría estar muy
caliente y dañar la batidora.
No utilice la varilla durante más de 30 segundos, el accesorio batidor durante más de 5 minutos ni el
picador durante más de 30 segundos y deje enfriar el motor durante 2 minutos antes de volverlo a
utilizar.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Baja
2. Alta
3. Mango
4. Varilla
5. Apéndice del accesorio batidor
6. Accesorio batidor
7. Tapa del bol
8. Picador
9. Bol
10. Tapa de almacenamiento/base
11. Vaso
INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1. Desenchufe el aparato.
2. Para colocar la varilla, insértela el extremo del mango y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
19
3. Para retirar la varilla, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj y, a continuación, tire de la
varilla hacia fuera.
UTILIZACN
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Presione el botón de arriba para una velocidad baja. Suéltelo para desenchufar.
3. Presione el botón de abajo para una velocidad alta. Suéltelo para desenchufar.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de sólidos frente
a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más nas y una mayor proporción de líquidos que de
sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
LA VARILLA
Generalmente, la varilla funciona igual que una batidora normal, pero más rápido y requiere menos
limpieza: haga mayonesa, batidos o bebidas de fruta. Puede mezclar, extraer la pulpa o triturar
ingredientes en la sartén o recipiente donde va a cocinarlo.
Asegúrese de que el recipiente que use está en una supercie llana y estable y sujételo con la mano
que le queda libre para evitar que se derrame.
Cuando utilice la varilla con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la supercie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente.
No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la comida.
Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
EL ACCESORIO BATIDOR
1. Empuje el accesorio batidor dentro del apéndice del accesorio batidor.
2. Para quitar el accesorio batidor, simplemente tire del apéndice del accesorio batidor.
No introduzca el accesorio batidor más allá de la parte inferior del apéndice del accesorio batidor.
EL ACCESORIO PICADOR
Puede usar el picador como un miniprocesador de comida.
1. Sostenga la parte de plástico del picador; mantenga los dedos bien lejos de la cuchilla.
2. Introdúzcalo en el bol, encima del eje situado en el fondo del bol.
3. Añada los ingredientes sin superar la marca de 500 ml del bol.
4. Encaje la tapa del bol; la parte superior del picador encaja en el eje motor situado en la parte inferior
de la tapa.
5. Encaje el mango en la parte superior de la tapa del bol.
6. Use el picador en ráfagas de pocos segundos ya que podría picar más de lo deseado.
7. Desenchufe el mango y extraiga el mango de la tapa.
8. Levante suavemente la tapa del bol procurando que no gotee en el bol.
9. Levante el picador solo por la parte de plástico.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato y desenchúfelo.
2. Tenga mucho cuidado con las cuchillas; no las manipule directamente, use un cepillo de nailon para
limpiarlas.
3. Pase un paño suave húmedo por las supercies del mango.
4. Limpie la cuchilla de la varilla con agua caliente y jabón y con un cepillo de nailon.
5. Lave el accesorio batidor, el picador y el bol con agua tibia y jabón.
6. Limpie el apéndice del accesorio batidor y la tapa del bol con un trapo húmedo. Procure mantener
secos ya que contienen los motores del accesorio batidor y el bol.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
En nuestra página web encontrará recetas: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 24700-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: