DeWalt DWS520 El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

DWS520
www. .eu
2
Dansk 5
Deutsch 14
English 25
Español 35
Français 45
Italiano 55
Nederlands 65
Norsk 75
Português 84
Suomi 94
Svenska 103
Türkçe 112
 122
1
Figure 1
c
b
a
h
d
f
g
e
j
j
h
u
i
k
e
l
m
s
2
Figure 2
Figure 3
n
o
k
q
p
r
2-3 mm 2-3 mm
l
m
3
Figure 4
f
Figure 5
d
h
c
4
Figure 6
Figure 7
t
x
t
yw
v
ENGLISH
DWS520
To amend a previous print error in the User
Manual
Package contents
The package contains:
1 Plunge Saw
1 Allen key
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
DANSK
DWS520
For at ændre en udskrivningsfejl
i Brugervejledningen
Pakke indeholder
Pakken indeholder:
1 Vinkelsav
1 Unbrakonøgle
1 Instruktionsmanual
1 Skitse
DEUTSCH
DWS520
Um einen vorherigen Druckfehler im
Benutzerhandbuch zu ändern.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Tauchsäge
1 Inbusschlüssel
1 Anleitungshandbuch
1 Explosionszeichnung
ESPAÑOL
DWS520
Modificar un error anterior de impresión en el
manual de usuario.
Contenidos del paquete
El paquete contiene:
1 Sierra de socavación
1 Llave macho
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo extenso
FRANÇAIS
DWS520
Pour rectifier une prédente erreur d‘impression
dans le manuel utilisateur.
Contenu de l’emballage
Cet emballage contient :
1 scie circulaire
1 clé Allen
1 Manuel d’instructions
1 Vue explosée
ITALIANO
DWS520
Per correggere un precedente errore di stampa
nel manuale d‘uso.
Contenuti dell’imballaggio
Limballaggio contiene:
1 Sega a tuffo
1 Chiave Allen
1 Manuale d’istruzioni
1 Disegno esploso
NEDERLANDS
DWS520
Ter verbetering van een eerdere drukfout in de
gebruiksaanwijzing.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Invalzaag
1 Allen-sleutel
1 Gebruiksaanwijzing
1 Exploded-view tekening
NORSK
DWS520
For å justere en tidligere trykkfeil
i bruksanvisningen.
Pakkeinnhold
Pakken inneholder:
1 Sirkelsag
1 Unbraconøkkel
1 Bruksanvisning
1 Tegning av delene
PORTUGUÊS
DWS520
Para corrigir um erro de impreso prévio no
Manual do utilizador.
Conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Serra de mesa
1 Chave macho
1 manual de instruções
1 desenho expandido
SVENSKA
DWS520
Rättelse av ett tidigare tryckfel i bruksanvisningen.
Paketet inneller
Paketet innehåller:
1 geringsåg
1 insexnyckel
1 bruksanvisning
1 sprängskiss
SUOMI
DWS520
Edellisen käyttöoppaan painovirheen
korjaamiseksi.
Pakkauksen siltö
Pakkaus sisältää seuraavat tuotteet:
1 käsisirkkeli
1 kuusiotappiavain
1 käyttöohje
1 osapiirustus
TÜRKÇE
DWS520
Kullanım Kılavuzunda önceden yapılan bir yazım
hatasını düzeltmek için.
Paket içeriği
Paket aşağıdakileri içermektedir:
1 Daire testere
1 Allen anahta
1 Kullanma Kılavuzu
1 Çizim
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
DWS520
ﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﻞﻴﻟ ﻲﻓ ﻖﺑﺎﺳ ﻲﻌﺒﻄﻣ ﺄﻄﺧ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ
:ﺔﺍ ﺕﻳﻮ
:ﻲﻳ ﺎﻣ ﻰﻋ ﺔﻟﺍ ﻱﻮ
ﺲﻄﻏ ﺭﺎﺸﻨﻣ 1
ﻲﺳﺪﺴﺣﺎﺘﻔﻣ 1
ﺗ ﻞ 1
ﻲﻠﻴﺼﻔﺗ ﻂﻄﺨﻣ 1
DANSK
5
DWS520 DYKSAV
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring
og indgående produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere til
professionelle brugere af elektrisk værktøj.
Tekniske data
DWS520 DWS520
QS/GB LX
Spænding VDC 220-240 115
Effekt W 1300 1300
Hastighed uden belastning min-1 1750-4000 1750-4000
Klingediameter mm 165 165
Maksimal skæredybde
90˚ (uden styreskinne) mm 59 59
90˚˚ (med styreskinne) mm 55 55
Centerhul mm 20 20
Smigvinkel, justering 47˚ 47˚
Vægt kg 5 5
Sikringer:
Europa 230 V værktøjer 10 ampere, lysnet
UK / Irland 230 V værktøj 13 A, i stik
Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart
farlig situation, der medmindre den
undgås, vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIGTIG: Når det bruges uden
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver
det en potentielt farlig situation, der,
medmindre den undgås, kan resultere i
beskadigelse af ejendom.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
DWS520 DWS520
QS/GB LX
LpA (lydtryk) dB(A 92 92
KpA (lydtryk, usikkerhed) dB(A) 3 3
LWA (akustisk effekt) dB(A) 103 103
KWA (akustisk effekt, usikkerhed) dB(A) 3 3
Vibration totalværdier (triax vektorsum)
fastlagt i henhold til EN 60745:
DWS520 Vibrationsemissionsværdi = 2,8 m/s²
Usikkerhed K = 1,5 m/s²
Den deklarerede vibrationsemissionsværdi er
målt i overensstemmelse med en standard
afprøvningsmetode og kan benyttes til at
sammenligne værktøjer med hinanden.
Den deklarerede vibrationsemissionsværdi kan også
benyttes til en indledende vurdering af belastning.
ADVARSEL:
Vibrationsemissionsværdien under
faktisk brug af det elektriske værktøj
kan afvige fra den deklarerede
værdi afhængig af hvordan
værktøjet anvendes. Dette kan føre
til en væsentlig undervurdering af
belastningen, når værktøjet benyttes
regelmæssigt på en sådan måde.
En vurdering af den mængde vibration, som
værktøjet udsættes for inden for et givet tidsrum
under arbejdet, bør også inddrage de tidsrum,
hvor der er slukket for værktøjet, og når det kører i
tomgang ud over triggertiden.
Det kan reducere belastningsniveauet væsentligt i
hele arbejdsperioden.
DANSK
6
EF-konformitetserklæring
DWS520
DEWALT erklærer, at dette værktøj er fremstillet i
overensstemmelse med:
2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006,
EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001.
For nærmere oplysninger bedes du kontakte
DEWALT på nedenstående adresse eller se bag i
vejledningen.
Director Engineering and Product Development
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germany
16/08/2007
ADVARSEL: Læs
instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elektrisk værktøj
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og instruktioner Hvis
ikke advarsler og instruktioner følges kan
det resultere i elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL FREMTIDIG REFERENCE.
Udtrykket “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser
til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning)
eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel
oplyst. Rodede eller mørke områder giver
anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved
tilstedeværelse af brændbare væsker,
gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber
gnister, der kan antænde støvet eller
dampene.
c) Hold børn og omkringstående på afstand
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning der er egnet til udendørs brug
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Brug
ikke elektrisk værktøj, når du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medicin. En øjebliks uopmærksomhed
under anvendelse af et elektrisk værktøj kan
forårsage alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der
er slukket for kontakten inden værktøjet
tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed,
samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj
bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes når kontakten er tændt, giver det
anledning til ulykker.
DANSK
7
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
-opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes
og anvendes rigtigt. Anvendelse af
støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
YDERLIGERE SÆRLIGE
SIKKERHEDSREGLER
Sikkerhedsanvisninger for alle save
a) FARE: Hold hænderne væk fra
skærefeltet og klingen. Hold den
anden hånd på hjælpehåndtaget eller
motorhuset. Hvis begge hænder holder
saven, kan de ikke skæres af klingen.
b) Ræk ikke ned under arbejdsemnet.
Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod
klingen under arbejdsemnet.
c) Justér skæredybden til arbejdsemnets
tykkelse. Mindre end en fuld tand af
klingetænderne skal være synlig under
arbejdsemnet.
d) Hold aldrig det stykke, der skæres, i
hænderne eller hen over benet. Fastgør
arbejdsemnet til en stabil platform. Det
er vigtigt at støtte arbejdsemnet ordentligt
for at undgå, at kroppen udsættes for
arbejdsemnet, at klingen binder, eller at man
mister kontrollen.
e) Hold det elektriske værktøj ved hjælp af
de isolerede greb, når værktøjet under
arbejdet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Kontakt med en strømførende
ledning vil også gøre uafdækkede metaldele
på værktøjet strømførende og give brugeren
elektrisk stød.
f) Ved kløvning skal der altid bruges et
kløvningshegn eller en ligekantet skinne.
Dette forbedrer snittets nøjagtighed og
mindsker risikoen for, at klingen binder.
g) Brug altid klinger, hvis dornhuller har den
rigtige størrelse og form (diamantformede
i stedet for runde). Klinger, der ikke
passer til savens monteringssystem, vil
køre ekscentrisk og medføre, at man mister
kontrollen.
DANSK
8
h) Brug aldrig beskadigede eller
forkerte klingepakninger eller
bolte. Klingepakningerne og bolten er
specialfremstillet til din sav, til optimal ydelse
og sikker brug.
Årsager til og forebyggelse af
tilbageslag
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en
indeklemt, bundet eller forkert indstillet savklinge,
der medfører, at en sav ude af kontrol løftes op
og ud af arbejdsemnet mod operatøren;
Når klingen er indeklemt eller bundet, fordi
savsnittet lukker om klingen, stopper klingen,
og motoren reagerer ved hurtigt at skubbe
værktøjet tilbage mod operatøren;
Hvis klingen bliver forvredet eller sætter sig
skævt i snittet, kan tænderne i bagenden af
klingen grave sig ned i træets overflade, så
klingen springer ud af savsnittet og tilbage mod
operatøren.
Tilbageslag forekommer ved fejlagtig anvendelse
af saven og/eller under uhensigtsmæssige
arbejdsprocesser eller arbejdsbetingelser, og kan
undgås, når følgende forholdsregler overholdes:
a) Hold godt fast i saven med begge hænder
og hold dine arme på en sådan måde,
at de er klar til at modstå tilbageslag.
Anbring din krop på den ene eller den
anden side af klingen, men ikke i lige linje
med klingen. Tilbageslag kan få saven til at
springe tilbage, men tilbagespringskræfter
kan styres af operatøren, hvis passende
forholdsregler træffes.
b) Hvis klingen binder, eller hvis
skærearbejdet skal afbrydes, slippes
aftrækkeren og saven holdes stille
i materialet, indtil klingen står helt
stille. Forsøg aldrig at fjerne saven fra
arbejdsemnet eller trække saven bagud
med klingen i bevægelse. Det kan
medføre tilbageslag. Find årsagen til at
klingen binder, og foretag de nødvendige
ændringer.
c) Når en sav startes op igen i arbejdsemnet,
skal savklingen centreres i snittet, og det
skal kontrolleres, at savtænderne ikke har
sat sig fast i materialet. Hvis savklingen
binder, kan den bevæge sig opad eller slå
tilbage fra arbejdsemnet, når værktøjet startes
på ny.
d) Sørg for tilstrækkelig støtte til store
paneler for at mindske risikoen for, at
klingen indeklemmes og slår tilbage.
Større paneler kommer til at hænge på
grund af deres egen vægt. Panelet skal
understøttes på begge sider, tæt på
skærelinjen og tæt på panelets kanter.
e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.
Uskarpe eller forkert monterede klinger giver
et snævert savsnit med for stor friktion,
klingebinding og tilbageslag.
f) Låsehåndtagene til justering af
klingedybde og smigvinkel skal være
stramme og fastgjort, før der skæres.
Hvis klingejusteringen rykker sig under
skærearbejdet, kan det medføre binding og
tilbageslag.
g) Udvis ekstra forsigtighed ved udførelse
af et “dyksnit” i eksisterende vægge og
andre “blinde” områder. Hvis klingen stikker
ud gennem materialet, kan den skære i
genstande, der kan forårsage tilbageslag.
Sikkerhedsinstruktioner for
save af dyktypen
a) Kontrollér, at afskærmningen lukker
ordentligt, før saven tages i brug. Undlad
at bruge saven, hvis afskærmningen ikke
kan bevæges frit og indelukke klingen
hurtigt. Undlad at fastspænde eller på
anden måde fastgøre afskærmningen,
når klingen er udækket. Hvis saven tabes
ved et uheld, kan afskærmningen blive bøjet.
Kontrollér, at afskærmningen kan bevæge sig
frit og ikke rør klingen eller nogen anden del,
uanset vinkel og skæredybde.
b) Kontroller, at afskærmningens returfjeder
virker korrekt og er i god stand. Hvis
afskærmningen og fjederen ikke fungerer
korrekt, skal de serviceres før brug. Hvis
afskærmningen er sløv at betjene, kan det
skyldes beskadigede dele, aflejret klæbestof
eller ophobet snavs.
c) Sørg for, at savens styreplade ikke
forrykker sig ved udførelse af dyksnit, når
klingens smigvinkel ikke er indstillet til 90°.
Når klingen rykkes sidelæns, forårsager det
binding og sandsynligt tilbageslag.
d) Hold øje med, at afskærmningen
dækker klingen, før saven sættes ned
på arbejdsbænk eller gulv. En ubeskyttet
klinge i bevægelse vil få saven til at køre sig
baglæns og skære alt, hvad den støder på.
Vær opmærksom på, hvor lang tid det tager
for klingen af stoppe, når kontakten slippes.
DANSK
9
Yderligere sikkerhedsinstruktioner
for alle save med spaltekniv
a) Brug den den rigtige spaltekniv til den
klinge, der anvendes. Hvis spaltekniven
skal virke, skal den være tykkere en
klingekroppen, men tyndere end klingens
tænder.
b) Juster spaltekniven som beskrevet i
brugervejledningen. Forkert afstand,
placering og indstilling kan medføre, at
spaltekniven ikke kan forhindre tilbageslag på
effektiv vis.
c) Hvis spaltekniven skal fungere, skal den
sættes i arbejdsemnet. Spaltekniven kan
ikke forhindre tilbageslag ved korte snit.
d) Brug ikke saven, hvis spaltekniven er
bøjet. Selv en mindre forstyrrelse kan sænke
en afskærmnings lukkehastighed.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner
til save af dyktypen
Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre
til tab af høreevne.
Bær en støvmaske. Udsættelse for
støvpartikler kan give vejrtrækningsproblemer
og eventuelt personskade.
Undlad at bruge klinger med større eller
mindre diameter end anbefalet. Den rette
klingekapacitet opnås ved at se de tekniske
data. Brug kun de klinger, der er angivet i
denne vejledning, jf. EN 847-1.
Brug aldrig slibende afskæringsskiver.
Yderligere risici
Selvom relevante sikkerhedsforskrifter
overholdes og passende sikkerhedsanordninger
anvendes, kan der ikke undgås at være
yderligere risici.
Disse er:
– Nedsat hørelse.
Risiko for ulykker forårsaget af de udækkede
dele af savklingen.
Risiko for personskade, når klingen udskiftes.
Risiko for indånding af støv fra materialer, der
kan være skadelige, når de skæres.
Mærkater på værktøjet
Ud over de piktogrammer, der er anvendt her i
manualen, viser mærkaterne følgende piktogrammer:
Maksimal skæredybde
Klingediameter
Indhold
Pakken indeholder:
1 dyksav
1 skinneklemme
1 unbrakonøgle
1 brugsvejledning
1 sprængbillede
Undersøg, om værktøjet, dele eller tilbehør er
blevet beskadiget under transporten.
Denne vejledning skal læses og forstås
omhyggeligt inden brugen.
Beskrivelse (fi g. 1–3)
ADVARSEL: Man må aldrig modificere
elektrisk værktøj eller nogen del
deraf. Det kan medføre person- eller
ejendomsskade.
TILTÆNKT BRUG
DWS520 dyksaven er beregnet på professionelle
saveopgaver og træskæringsprodukter.
MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under
forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser
til stede.
Denne kraftige dyksav er et elektrisk værktøj til
professionelle. LAD IKKE børn komme i kontakt
med værktøjet. Uerfarne brugere må kun bruge
værktøjet under overvågning.
a. dykkekontakt
b. tænd/sluk-kontakt
c. hovedhåndtag
d. sko
e. justeringsknap for smigvinkel
f. dybdejusteringsknapper
g. dybdeskala
h. fronthåndtag
i. støvudsugningsport
j. skinnejusteringsenhed
k. klinge
l. låseknap
m. låsegreb
n. tilspændingsskrue til klinge
o. ydre flange
DANSK
10
p. indre flange
q. spaltekniv
r. spalteknivens justeringsskruer
s. hastighedshjul
t. skæreindikator
u. anti-tilbageslagsknap
v. ydre afskærmning
w. styreskinne
x. klemme
y. klingepositionsindikatorer
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er kun bygget til én spænding.
Kontroller altid, at strømforsyningens spænding
svarer til spændingen på mærkepladen.
Dette DEWALT værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745. Ingen
jordledning er derfor nødvendig.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås
gennem DEWALTS serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis der er behov for en forlængerledning, skal
der anvendes en godkendt forlængerledning, som
er egnet til værktøjets indgangsstrøm (se tekniske
data).
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Når der
bruges en ledningstromle, skal ledningen altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: Træk altid ledningen ud
af stikkontakten, inden værktøjet skal
samles eller justeres.
Justering af smigvinkel (fi g. 1)
Smigvinklen kan justeres mellem 0° og 47°.
1. Løsgør knapperne til justering af smigvinkel (e).
2. Indstil smigvinkel ved at hælde savskoen (6),
indtil mærket viser den ønskede vinkel på
dybdeskalaen (g).
3. Stram knapperne til justering af smigvinkel (e).
Udskiftning af savklinge (fi g. 2, 3)
1. Tryk på låseknappen (l).
2. Tryk dyksaven ned for at stoppe
(klingeudskiftningsposition).
3. Drej låsegrebet (m) med uret til det stopper.
4. Tryk låsegrebet (m) ned og drej klingen, indtil
låsepositionen findes.
BEMÆRK: Klingen (k) er nu låst og kan ikke drejes
med hånden.
5. Drej klingens tilspændingsskrue (n) mod uret og
tag den ud.
6. Fjern den ydre flange (o) og den brugte klinge
(k). Anbring den nye klinge på den indre flange
(p).
7. Udskift den ydre flange (o) og klingens
tilspændingsskrue (n). Drej skruen med uret
med hånden.
BEMÆRK: Savklingens rotationsretning og
dyksavens rotationsretning skal være ens.
8. Spænd klingens tilspændingsskrue fast med
unbrakonøglen.
9. Drej låsegrebet (m) mod uret til det stopper.
10. Flyt dyksaven tilbage i toppositionen.
11. Tryk dykkontakten (a) frem for at låse savklingen
i den nye position.
Justering af spaltekniven (fi g. 3)
For den rette justering af spaltekniven (q) henvises
der til figur 3. Juster spalteknivens frigang efter
udskiftning af savblad, og i øvrigt efter behov.
1. Følg trinnene for udskiftning af savklinge i trin
1–4.
2. Løsgør spalteknivens justeringsskrue (r) med en
unbrakonøgle og indstil spaltekniven som vist i
figur 3.
3. Tilspænd spalteknivens skrue (r).
4. Drej låsegrebet (m) mod uret til det stopper.
5. Flyt dyksaven tilbage i toppositionen.
Justering af skæredybde (fi g. 4)
Skæredybden kan sættes til 0 – 59 mm, når
styreskinnen ikke er monteret; med styreskinnen
monteret: 0 – 55 mm.
1. Løsgør dybdejusteringsknappen (f) og flyt
viseren for at opnå den rette skæredybde.
2. Stram dybdejusteringsknappen (f).
BEMÆRK: De bedste resultater opnås ved at lade
savklingen stikke ca. 3 mm ud fra arbejdsemnet
(fig. 4).
BRUG
ADVARSEL: Inden dyksaven bruges,
skal det ALTID sikres, at alle funktioner
virker korrekt!
DANSK
11
Brugsanvisning
ADVARSEL: Sikkerhedsinstruktionerne
og gældende lovbestemmelser skal altid
følges.
Tænde- og slukkefunktion (fi g. 1)
Tryk på tænd/sluk-kontakten for at tænde for
dyksaven.
Hvordan værktøjet holdes og styres
(fi g. 5, 6)
ADVARSEL:
Fastgør ALTID arbejdsemnet på en
sådan måde, at det ikke kan flytte sig,
mens der saves.
SKUB ALTID maskinen fremefter.
TRÆK ALDRIG maskinen tilbage
mod dig selv.
BRUG ALTID dyksaven med
begge hænder. Sæt en hånd på
hovedhåndtaget (c) og den anden
hånd på fronthåndtaget (h) som vist i
figur 5.
BRUG ALTID klemmen til at holde
skinnen ind mod arbejdsemnet som
vist i figur 6.
Sørg for, at ledningen ikke befinder sig
der, hvor saven kører.
Hold værktøjet med hovedhåndtaget (c) og
fronthåndtaget (h), så saven kan dirigeres i den
rigtige retning.
Skæreindikatoren (t) viser skærelinjen for 0° og
47° snit (uden styreskinne).
Klingepositionsindikatoren (y) viser
klingepositionen ved fuld dykning.
Det bedste resultat opnås ved at fastspænde
arbejdsemnet med bunden i vejret.
TILSKÆRING
1. Anbring maskinen med savfodens forende på
arbejdsemnet.
2. Tryk på tænd/sluk-kontakten for at tænde for
saven.
3. Skub dykkontakten (a) frem, tryk saven nedefter
for at indstille savdybden og skub den fremefter
i skæreretningen.
DYKSNIT
ADVARSEL: For at undgå tilbageslag
SKAL følgende instruktioner overholdes
ved dyksnit:
Anbring maskinen på styreskinnen og
frigør anti-tilbageslagsknappen (u) ved
at dreje den mod uret.
Tænd for maskinen og tryk langsomt
saven ned i den fastsatte dykkedybde
og skub fremefter i skæreretningen.
Skæreindikatorerne (t) viser
savklingens absolutte forreste og
bageste skærepunkter (dia. 165 mm)
ved maksimal skæredybde og brug af
styreskinne.
Hvis der opstår tilbageslag
under dyksnittet, drejes anti-
tilbageslagsknappen (u) mod uret, så
den frigøres fra skinnen.
Når dyksnittet er gennemført, skal anti-
tilbageslagsknappen (u) drejes med
uret ind i låsepositionen.
Styreskinnesystem (fi g. 1, 5)
Styreskinnerne, der leveres i forskellige længder,
bidrager til at lave præcise, rene snit og beskytter
samtidig arbejdsemnets overflade mod skade.
Der kan - ved kombination med yderligere tilbehør
- udføres præcist vinklede snit, geringssnit og
tilpasningsarbejde med styreskinnesystemet.
Det er vigtigt at fastgøre arbejdsemnet med klemmer
for at opnå et sikkert greb og et sikkert arbejdsmiljø.
Frirummet for dyksavens styreskinne skal
være meget lille for at opnå de bedst mulige
skæreresultater. Den kan indstilles med to
skinnejusteringsknapper (j).
1. Frigør skruen inde i skinnejusteringsenheden for
at justere frirummet.
2. Justér knappen, indtil saven låser på skinnen.
3. Drej knappen baglæns, indtil saven glider let.
4. Hold skinnejusteringsknappen på plads og lås
skruen igen.
BEMÆRK: Justér ALTID systemet igen, når der
skal bruges andre skinner.
SPLINTSKÆRM
Styreskinnen er udstyret med en splintskærm, der
skal skæres til, inden den bruges første gang:
VIGTIGT: Læs og følg ALTID styresystemet
instruktioner, før splintskærmen skæres!
1. Sæt dyksavens hastighed til niveau 5.
2. Anbring styreskinnen på et stykke resttræ.
3. Sæt dyksaven til 5 mm’s skæredybde
4. Anbring saven i bagenden af styreskinnen.
DANSK
12
5. Tænd for saven, tryk den nedefter for at indstille
skæredybden og tilskær splintskærmen hele
vejen i én samlet bevægelse. Splintskærmens
kant svarer nu nøjagtigt til klingens skærekant.
ADVARSEL: Fastgør ALTID
styreskinnen (w) med en klemme (x) for
at mindske risikoen for personskade.
Hastighedsjustering (fi g. 1)
Hastigheden kan reguleres mellem 1750 og
4000 /min ved hjælp af hastighedshjulet (s). Det
gør det muligt at optimere skærehastigheden, så
den passer til materialet. Se følgende diagram for
valg af materialetype og hastighedsinterval.
Type materiale
som skal skæres Hastighedsinterval
Solidt træ (hårdt,
blødt) 5
Spånplader og
hårdfiberplader 2–5
Laminerede plader
i træ, stavlimet
krydsfiner samt
finerede og belagte
plader
5
Plastik, fiberforstærket
plastik, papir og stof 2–3
Akrylglas 2–3
Tilskæring af dør (fi g. 7)
1. Anbring dyksaven med yderskærmen (v) på en
ren, jævn overflade.
2. Tryk skoen (d) med forsiden på døren mod det
justerede dybdestop.
Støvudsugning (fi g. 1)
Dit værktøj er udstyret med en støvudsugningsport
(i).
ADVARSEL: FORBIND ALTID
dyksaven til støvudsugning!
ADVARSEL: BRUG ALTID et
støvudsugningsapparat, der er fremstillet
i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser for støvemission.
VEDLIGEHOLDELSE
DEWALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Fortsat
tilfredsstillende drift afhænger af, at værktøjet
vedligeholdes korrekt og rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal enheden
slukkes, og strømtilførslen til
maskinen afbrydes, før der monteres
eller afmonteres tilbehør, før indstillingen
justeres eller ændres og før reparation.
Sørg for at afbryderen er sat til OFF.
En utilsigtet opstart kan forårsage
personskade
ADVARSEL: Hvis savklingen er slidt,
skal den udskiftes med en ny skarp
klinge.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Der
må under ingen omstændigheder
komme væske ind i værktøjet. Ingen af
værktøjets dele må nedsænkes i væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
DEWALT tilbyder savklinger, der er specielt fremstillet
til din dyksav.
Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos
forhandleren.
DANSK
13
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det muligt
at genbruge materialer og anvende dem
på ny. Genanvendelse af
genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og
reducerer behovet for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte
dit lokale DEWALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede DEWALT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontakter på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.
GARANTI
30 DAGE UDEN RISIKO
TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT
værktøj, kan du returnere det inden for 30
dage, komplet som købt, til den forhandler,
hvor værktøjet blev købt og få alle pengene
refunderet eller bytte det. Der skal fremvises
gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller
service til dit DEWALT værktøj inden for 12
måneder efter købet, gøres dette helt gratis
på et autoriseret DEWALT serviceværksted.
Der skal fremvises gyldig kvittering. Omfatter
arbejdsløn og reservedele til elektrisk værktøj.
Tilbehør ikke inkluderet.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DEWALT produkt går i stykker
på grund af fejlbehæftede materialer eller
arbejdsudførelse inden for 12 måneder efter
købsdatoen, garanterer vi, at alle defekte dele
eller produktet som helhed, hvilket besluttes af
os, erstattes vederlagsfrit, forudsat at:
Produktet er ikke misbrugt.
Ingen uautoriserede personer har
repareret dette produkt.
Bevis på købsdato er fremvist. Denne
garanti tilbydes som en ekstra service
og ydes foruden de af loven fastsatte
rettigheder for forbrugere.
Nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted findes ved at benytte
telefonnummeret på bagsiden af denne
vejledning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede DEWALT serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
DEUTSCH
14
DWS520 TAUCHSÄGE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT
zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
DWS520 DWS520
QS/GB LX
Betriebsspannung V~. 220-240 115
Ausgangsleistung W 1300 1300
Leerlaufdrehzahl min-1 1750-4000 1750-4000
Sägeblattdurchmesser mm 165 165
Max. Schnitttiefe
90˚ (ohne
Führungsschiene) mm 59 59
90˚ (mit
Führungsschiene) mm 55 55
Sägeblattdurchmesser mm 20 20
Gehrungswinkeleinstellung 47˚ 47˚
Gewicht kg 5 5
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist, wenn ohne
Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, zu
Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
DWS520 DWS520
QS/GB LX
LpA (Schalldruck) dB(A) 92 92
KpA (unbestimmter
Schalldruck) dB(A) 3 3
LWA (Schallleistung) dB(A) 103 103
KWA (unbestimmte
Schallleistung) dB(A) 3 3
Ermittlung Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der
triaxialen Beschleunigung) gemessen entsprechend EN 60745:
DWS520 Schwingungsemissionswert = 2,8 m/s²
Unbestimmtheit K = 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde
gemäß einer Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich der Werkzeuge miteinander
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zur vorläufigen Expositionsbeurteilung
verwendet werden.
WARNUNG: Der
Schwingungsemissionswert während
der tatsächlichen Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann sich je nach
Verwendungsart des Werkzeugs
unterscheiden. Dies könnte zu einer
erheblichen Unterschätzung der
Exposition führen, wenn das Werkzeug
regelmäßig auf diese Art und Weise
verwendet wird.
Eine Schätzung des Expositionsgrads der
Schwingungen während eines bestimmten
Zeitraums sollte außerdem berücksichtigen, wie
oft das Werkzeug ausgeschaltet wird und wann es
zusätzlich zur Auslösezeit im Leerlauf läuft.
Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringern.
DEUTSCH
15
EG-Konformitätserklärung
DWS520
DEWALT erklärt hiermit, dass diese Werkzeuge
entsprechend den folgenden Richtlinien und Normen
konzipiert sind:
2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006,
EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an DEWALT unter der unten angeführten Adresse
oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung
genannten Niederlassungen.
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
16.08.2007
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle Anweisungen
lesen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann
zu elektrischen Schlägen, Brand und/
oder schweren Verletzungen führen.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
Der nachfolgend verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeugen keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohre,
Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Werkzeug erhöht das
Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen
bzw. um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die für
Außenbereiche geeignet sind. Die
Verwendung eines für Außenbereiche
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort muss eine
Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verwendet werden.
Die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verringert das
Stromschlagrisiko.
3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden
Menschenverstand walten. Benutzen Sie
DEUTSCH
16
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz) für die
entsprechenden Einsatzbedingungen mindern
das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromquelle und/oder den Akku
anschließen, es hochheben oder tragen.
Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem
Finger am Schalter oder der Anschluss
eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig
Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel ab. Ein
Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug,
der/das sich in einem drehenden Teil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Werkzeug in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von sich bewegenden Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung
bzw. zum Staubfang vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Durch die Verwendung
eines Staubfangs können die mit Staub
verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihren
Anwendungsbereich geeignete
Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann
die Arbeit besser und sicherer ausgeführt
werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht
verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit
defektem Schalter ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle
und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Elektrowerkzeuge nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets
in einem einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile
falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder
so beschädigt sind, dass sie die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen.
Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor
dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und in der für
diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp
vorgeschriebenen Art und Weise. Der
Gebrauch von Werkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit kann
gewährleistet werden, dass der Betrieb des
Elektrowerkzeugs sicher ist.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

DeWalt DWS520 El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur