Arnica Magma Şok Buharlı Ütü Gold Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
1
Kullanma Kýlavuzu
User Manuals
MAGMA - MAGMA 2600
ŞOK BUHARLI ÜTÜ - STEAM IRON
2
3
KULLANMA KILAVUZU
Ütünüzü kullandıkça ne kadar doğru bir seçim yaptığınızı anlayacaksınız. Hedefimiz size
ödediğinizden fazlasını verebilmektir. Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ütünüzü bu
kullanma kılavuzunu okuyup, kılavuzda belirtilen şekilde kullanırsanız her şeyin ne kadar
kolay olduğunu göreceksiniz. Böylece ütünüzden en yüksek performansı elde edebilirsiniz. İyi
günlerde kullanınız.
İÇİNDEKİLER
I. Emniyet kuralları
II. Cihazın tanıtımı
III. Teknik özellikler
IV. Kullanım
V. Temizlik ve bakım
I. EMNİYET KURALLARI
Elektrikli cihazları kullanırken, aşağıdaki emniyet tedbirleri dikkate alınmalıdır. Bu bilgileri
gelecekteki kullanımlar için muhafaza ediniz.
Kullanma talimatını dikkatle okuyunuz.
Ütünüzü kullanmadan önce, ütünüzün güç ve voltajının şebekenize uygun olup olmadığını
kontrol ediniz. Uygun değil ise ütünüzü kullanmayınız ve satın aldığınız yere başvurunuz.
Ütü prizde takılı iken asla yalnız bırakılmamalıdır.
Cihaz ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği şekilde saklayın.
Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve zihinsel yetenekleri azalmış
veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından; gözetim altında veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanımına ve karşılaşılan ilgili tehlikelerin anlaşılmasına dair
talimat verilirse kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkça
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ütüyü temizlemeden önce fişini prizden çekiniz.
Ütünüzün fişini prize takarken veya prizden çıkarırken ütünüz mutlaka ‘offkonumunda olmalıdır.
Ütünüzün fişini prizden çekmek için kablosundan değil, fişinden tutarak çekiniz. Ü tüyü
kablosundan tutarak taşımayınız.
Kablosu hasarlıysa, ütüyü yere düşürdüyseniz ve gözle görülür bir hasar oluştuysa, ütü su
sızdırıyorsa kesinlikle ütüyü kullanmayınız ve en yakın ArnicaYetkili Servise götürünüz.
Ütünüzün kablosu hasarlıysa, ütüyü yere düşürdüyseniz ve gözle görülür bir hasar oluştu
ise, ütü su sızdırıyorsa kesinlikle ütüyü kullanmayınız ve en yakın Arnica Yetkili Servise
4
başvurunuz götürünüz.
Elektrik çarpmasını önlemek için; kabloyu, fişi ve ütüyü suya veya herhangi bir sıvıya sokmayınız.
Kablonun keskin veya sıcak yüzeylere değmesine izin vermeyiniz.
Ütüyle işiniz bittikten sonra soğumasını bekleyiniz ve tamamen soğuduktan sonra yerine kaldırınız.
Ütüyü çalışır durumda olan ve yüksek elektrik çeken fırın veya ocağın vb. yakınında
çalıştırmayınız.
Ütünün su tankını doldururken veya boşaltırken; fişi mutlaka prizden çekiniz.
Yaralanmalara engel olmak için ütünüzün sıcak yüzeylerine temas etmeyiniz ve ütüyü baş
aşağıya çevirirken dikkatli olunuz; içinde sıcak su kalmış olabilir.
Ütünüzde gözle görülür bir hasar var ise, cihazınızı kullanmayınız ve en yakın Arnica Yetkili
Servisine götürünüz.
Eğer gösterge lambası sönmüyorsa yani sürekli yanmaya devam ediyorsa ütünüzde bir
arıza meydana gelmiş olabilir. Böyle bir durumda ütünüzü kullanmayınız ve en yakın
Yetkili Servise götürünüz.
Ütünüz evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari amaçlar için kullanmayınız.
Elektomanyetik alanlar ( EMF ): Bu Arnica cihazı elektromanyetik alanlarla ( EMF) ilgili
tüm standartlara uyumludur. Gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, cihazın bugün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
DİKKAT:
Satın almış olduğunuz cihaz ev tipidir. Ticari amaçla ve yerlerinde kullanmayınız.
İlk çalıştırmada ütünüzden beyaz atıklar çıkabilir zararsızdırlar. Bunları ütülemeye
başlamadan önce şok buhar düğmesine basarak temizleyiniz.
II.I. CİHAZIN TANITIMI - Magma
1). Taban
2). Etek
3). Su püskürtme ucu
4). Su haznesi kapak
5). Buhar ayar düğmesi
6). Spray ve şok buhar düğmeleri
7). Ergonomik tutamak
8). Fişli kablo
9). Kablo koruma lastiği
10). Güç gösterge lambası
11). Su tankı
12). Isı ayar düğmesi
13). Kendi kendini temizleme düğmesi
5
II.II. CİHAZIN TANITIMI - Magma 2600
1) A. Taban
2) B. Su püskürtme ucu
3) C. Su doldurma girişi
4) D. Buhar ayarı
5) E. Şok buhar düğmesi
6) F. Püskürtme Düğmesi
7) G. Otomatik temizleme düğmesi
8) H. Isı ayarı
9) I. Gösterge ışığı
10) J. Kablo kovanı
III. TEKNİK ÖZELLİKLER
Markası : ARNICA :ARNICA
Modeli : Magma :Magma 2600
Gerilimi : 220-240V :220-240V
Frekansı : 50Hz. :50/60Hz.
Gücü : 2750-3050W :2400-2850W
IV. KULLANIM
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce taban üzerindeki plastik koruyucuyu çıkarınız.
İlk kullanımda cihazınızdan koku ve duman gelmesi normaldir. Bu durum belli bir kullanım
süresinden sonra ortadan kalkacaktır.
Ütüye su doldurulması:
Ütüye su doldurmadan önce fişi prizden çekiniz. Buhar ayar düğmesini kuru ütüleme
pozisyonuna getiriniz.
Isı ayar düğmesini MİN. pozisyonuna getiriniz.
Ütüye suyu, su doldurma deliğinden koyunuz.
Ütünüze su koymak için, içi tamamen boşken, ütünüzle birlikte verilen ölçü kabını
kullanabilirsiniz.
Not:
Su tankına, MAX. göstergesinden daha fazla su doldurmayınız. Aksi takdirde ütünüz su
akıtabilir.
Eğer ütüleme yaparken ütüye tekrar su koymanız gerekirse; ütünüzün fişini prizden
mutlaka çekiniz.
Ütüleme işleminiz bittikten sonra ütünüzün içinde kalan suyu boşaltınız. Asla ütünüzü
6
içinde su varken ile muhafaza etmeyiniz.
Ütüleme Isısı:
Ütüleme işlemine başlamadan önce; daima ütüleyeceğiniz eşyanın (gömlek, pantolon
vs.) etiketindeki ürün bakım talimatlarına bakınız. Kaç dereceyle ütüleneceği orada
belirtilmiştir.
Eğer ürün bakım talimatı yoksa ve kumaşın cinsini biliyorsanız ütünüzün ısısını seçerken
aşağıdaki tablodan yararlanabilirsiniz.
Ütüleme işlemine başlamadan önce ütüleyeceklerinizi gruplandırınız (yünlüler, pamuklular
vb. gibi). Daha sonra ütüleme işlemine en düşük sıcaklık gerektiren gruptan başlayınız.
Kumaş, farklı ütüleme ısı dereceleri isteyen hammaddelerden oluşuyorsa; ütüleme ısı
derecesi daha düşük derece isteyen hammaddeye göre yapılmalıdır(örneğin; kumaş
polyester ve pamuklu bileşeni ise, ürün düşük ütüleme sıcaklığı isteyen polyester ayarında
ütülenmelidir).
Isı Ayarları:
Ütünün fişini prize takınız.
Ütünün ısı kontrol düğmesini kullanım kılavuzunda yada ürün bakım (etiket) talimatında
gösterilen doğru sıcaklık derecesine getiriniz.
Güç gösterge lambası söndüğünde seçtiğiniz ısıya ulaşmış olacaksınız. Ütüleme esnasında
rezistans devreye girdikçe gösterge lambası yanıp sönecektir. Bu durumda ütünüzde
herhangi bir aksaklık yoktur. Ütüleme işleminize devam edebilirsiniz.
Spreyleme:
Sprey sadece su tankının içinde su varken çalışır.
Kumaşın hafifçe nemlenmesi için sprey düğmesine basınız.
Sprey ilk defa kullanılıyor veya ütü bir süredir kullanılmıyorsa, sprey düğmesine birkaç kez
7
basmanız gerekir.
Buharlı Ütüleme:
Buharlı ütüleme, ısı kontrol düğmesinde ve ısı tablosunda gösterildiği gibi, ütüleyeceğiniz
kumaşın cinsine göre seçilmelidir.
Su tankında yeterli su olup olmadığını kontrol ediniz.
Ütüyü dik vaziyette koyunuz.
Fişi prize takınız.
Buhar ayar düğmesini gerekli buhar ayarlarından birine getiriniz.
Gösterge lambasının sönüp tekrar yanması için bir süre bekleyiniz.
Buhar kontrol düğmesini gerekli pozisyona getiriniz, ütü tabanındaki deliklerden buhar
çıkmaya başlayacaktır.
DİKKAT: Eğer seçilen sıcaklık derecesi çok düşük ise; tabandan su sızıntısı olabilir.
Buda lekelere yol açar. Böyle bir durumla karşılaştığınızda, sıcaklık derecesini tavsiye
edilen pozisyona getiriniz. Seçilen sıcaklık derecesine ulaşır ulaşmaz buhar verme
işlemi tekrar başlayacaktır.
Buhar Sıkma:
Isı ayar düğmesini maksimum (MAX) pozisyonuna getiriniz.
Buhar düğmesine bastığınızda ütünün tabanından şiddetli bir buhar çıkacaktır.
Şok buharlı ütülemenin faydalı olması için 5’er saniyelik aralar ile kullanılmalıdır.
DİKKAT: İnatçı kırışıklıkları gidermede bu yöntem çok yaralı olabilir. Buhar sıkma işlemi
sadece yüksek ısı derecesinde (MAX.) kullanılmalıdır. Tabandan su akıntısı olmasını önlemek
için sürekli olarak 5 saniyeden fazla basmayınız.
Dikey Ütüleme
Isı ayar düğmesini MAX pozisyonuna getiriniz.
Ütüyü dik vaziyette koyunuz.
Gösterge lambasının sönmesi ve tekrar yanması için bir süre bekleyiniz.
Ütüyü dik vaziyette tutunuz ve buhar düğmesine basınız. Ütünü tabanından şiddetli yoğun
dikey buhar çıkacaktır.
DİKKAT: Giysiler vücut üzerinde iken dikey ütüleme yapmayınız, yanıklara sebebiyet
verebilir.
Kuru Ütüleme
Fişi prize takınız.
8
Buhar kontrol düğmesinin kapalı olduğuna emin olunuz.
Isı kontrol düğmesini ütüleyeceğiniz kumaşın cinsine göre ayarlayınız.
Gösterge lambası söndüğünde ütülemeye başlayabilirsiniz.
Kendi Kendini Temizleme (Otomatik Temizleme Sistemi)
Ütünüzün ömrünü uzatmak için, bu işlemi düzenli aralıklarla yapmanızı (ayda bir ya da iki
kez) tavsiye ediyoruz.
Buhar kontrol düğmesini kapalı pozisyonuna getiriniz.
Su tankını MAX seviyesine kadar doldurunuz.
Ütüyü dik vaziyette koyunuz.
Ütünün fişini prize takınız.
Isı ayar düğmesini, MAX seviyesine getiriniz.
Gösterge lambası sönene kadar ütünün ısınmasına izin veriniz.
Ütünü fişini prizden çıkarınız ve yatay olarak lavabonun üzerinde tutunuz.
Kendi kendini temizleme düğmesine basılı tutunuz.
Kaynayan su ve buhar, ütünün tabanındaki deliklerden çıkmaya başlayacaktır.
Pislik ve tortu, bu yolla temizlenmiştir.
Bu işlem esnasında ütüyü ileri geri hareket ettiriniz.
Bir dakika sonra veya su tankı boşaldıktan sonra kendi kendini temizleme düğmesini
serbest bırakın(tekrar basınız).
Ütüyü dik vaziyette koyunuz.
Fişi prize takınız ve ütüyü tekrar ısıtınız.
Ütü içinde kalan su buharını dışarı atmak (temizlemek) için ütüyü eski bir kumaş üzerinde
hareket ettiriniz.
Ütüyü kaldırmadan önce tabanının tamamen soğumasını bekleyiniz.
Anti Kireç Sistemi:
Su tankının içine, sudaki sertliği ve kireci önlemek için özel bir anti-kireç kartuşu
yerleştirilmiştir.
Anti-kireç kartuşu sabittir ve çıkarılmamalıdır.
Otomatik Kapanma (Auto shut-off):
Ütünüz, yatay olarak 30 saniye hareketsiz kaldığında kendi kendine otomatik kapanır.
Tekrar çalışması için hareket ettirmeniz gerekmektedir.
Ütünüz, dikey olarak 8 dakika hareketsiz kaldığında kendi kendine otomatik kapanır. Tekrar
çalışması için hareket ettirmeniz gerekmektedir.
Damlama Önleme Fonksiyonu:
Damlama Önleme Sistemi, ütü çok soğuk olduğunda otomatik olarak tabandan su
kaçmasını önlemek üzere dizayn edilmiş bir sistemdir.
9
Kullanım esnasında, Damlama Önleme Sistemi yüksek tıkırtı sesi çıkartabilir, özellikle
ısınırken veya soğurken. Bu sistemin doğru çalıştığının bir göstergesidir.
VI. Temizlik ve Bakım
Ütüyü temizlemeden önce, fişin prizden çekili ve ütünün tamamen soğumuş olmasına
dikkat ediniz.
Ütünüzün dış yüzeyini zaman zaman nemli ve yumuşak bir bezle siliniz.
Tabanın çizilmemesi için keskin ve sert yüzeylere sürtmeyiniz (fermuar vs.). Ütünüzü dik
vaziyette saklayınız.
Ütünüzün tabanını temizlemek için nemli bir bezin üzerinden geçiriniz.
Saklama
Isı ayar düğmesini MINa, buhar kontrol düğmesini kapalı pozisyonuna getiriniz.
Ütünün fişini prizden çıkarınız.
Su tankındaki suyu boşaltınız.
Ütüyü daima dik vaziyette saklayınız ve fişini mutlaka prizden çekiniz.
Saklayacağınız zaman kabloyu ütünün etrafına gevşek bir şekilde sarın.
Sorun Giderme:
DİKKAT: Cihazınızı tamir vb amaçlar ile sökmeyiniz ve böyle bir durumda en yakın Arnica
Yetkili Servisine başvurunuz.
Problem Neden
Ütüden duman ya da koku geliyor.
İlk kullanımda cihazınızdan koku ya da duman gelmesi normaldir. Bu durum üretim
esnasında kullanılan yağın ısıyla birlikte yanmasından kaynaklanır. Bu koku ve duman
yaklaşık 10 dakika içinde kaybolacaktır.
Ütü ısınımıyor. Ütü lokma etiketinde belirtilen değerlere sahip bir fişe takılmalıdır. Isı değeri de arzu edilen
sıcaklığa ayarlanmış olmalıdır.
Ütü buhar vermiyor. Su tankı boş olabilir. Buhar ayarını kapalı konuma getiriniz ve su tankına su koyunuz. Ütünün
ısınmasını bekleyiniz ve arzu ettiğiniz buhar ayarını ayarlayınız.
Şok buhar çalışmıyor.
Su tankının içinde en azında 1/4 oranında su olmalıdır. Isı ayarı buhar pozisyonuna
getirilmeli ve ütü dik vaziyette iken buhar püskürtme düğmesine kısa aralıklarla birkaç kez
basılmalıdır. Aynı zamanda düğmeye tam olarak basılmalıdır.
Su püskürtme çalışmıyor. Su tankı içerinde en azından 1/4 oranında su olmalıdır.
TAŞIMA VE NAKLİYE
Cihazın naklini kendi orijinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak
yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik
parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir.
10
Bu cihaz Avrupa Birliği ve
Kalite Onay Belgelerine uygun olarak üretilmiştir.
DİKKAT:
Cihazı ve aksesuarlarını, kullanım sırasında darbelerden koruyunuz.
Çarpma veya düşürülme sonucunda oluşacak hasarlarda, garanti harici
işlem uygulanacaktır.
Çeyizlik, hediyelik v.b. nedenlerden dolayı satın alınan ve kullanılmayan ürünün
garanti başlangıcı Arnica Yetkili Servisi tarafında yapılmaktadır. İlk kullanımına
başlayacağınız gün itibariyle bölgenizde bulunan en yakın Yetkili Servisimizde
Garanti Belgenizi onaylatınız.
Garanti belgesini satış tarihinde muhakkak yetkili satıcıya (ürününüzü satın
aldığınız kişi) tastik ettiriniz (Unvan kaşesi ve satış tarihi).
Herhangi bir arıza durumunda Arnica Yetkili Servisimize şahsen başvurunuz.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a. Sözleşmeden dönme,
b. Satış bedelinden indirim isteme,
c. Ücretsiz onarılmasını isteme,
d. Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
11
INSTRUCTIONS MANUAL
Thank you for choosing our products. This instructions manual has been prepared for you to achieve complete satisfaction
and maximum performance from you product.
I. IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your iron, basic safety precautions should always be followed , including the following:
To make good use of your appliance , please read these instructions carefully and look at the illustrations before using it.
Use the iron only for its intended use.
To protect against the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
The iron should always be turned to “min” before plugging or unplugging from the mains outlet. Never pull the cord to
disconnect from the mains: instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch hot surfaces. Allow the iron to cool completely before putting away.
Always disconnect the iron from the electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use
Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron .take it to a qualified service agent for examination and repair. Incorrect re-assembly,
can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the iron unattended when
connected to the mains or on an ironing board.
Burns can occur from torching hot metal parts, hot water or steam, use caution when you turn a steam iron upside
down-there may be hot water in the reservoir.
If the iron is not operating normally ,disconnect from the power supply. And contact the nearest authorized service
agent.
Your iron is designed to rest on the heel. Do not leave the iron unattended when switched on. Do not place the iron on
an unprotected surface even if it is on its heel rest.
Check that the voltage on the product rating plate coincides with your mains voltage.
The iron shall not be used if there are visible signs of damage or if the iron in leaking .The iron shall be sent to the
manufacturer or his qualified service agent before further use.
Completely unwind the mains cable.
Always unplug the iron when not in use ,even if only for a short period of time. Unplug it from the mains and leave it
standing on its rear base.
Make sure that children can not touch the hot iron and that they can not pull on the mains wire.
Always unplug the iron before filling the water or when removing the excess water form it.
Never submerge the iron in water.
The iron shall be used on a stable ironing board.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand,ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
To avoid overloads , do not plug any other high-power appliance into the same electricity line.
II. TECHNICAL INFORMATION
Brand : ARNICA : ARNICA
Model : Magma :Magma 2600
Voltage : 220-240V :220-240V
Frequency : 50Hz. :50/60Hz.
Power : 2750-3250W :2400-2850W
12
III.I. CONTENTS - Magma
1. Ceramic soleplate
2. Skirt
3. Spray head
4. Water tank lid
5. Steam adjustment button
6. Spray and burst button
7. Handle
8. Power cord
9. Cord guard
10. Güç gösterge lambası
11. Water tank
12. Thermostat knob
13. Self clean button
III.II.CONTENTS - Magma 2600
A. Soleplate
B. Spraying nozzle
C. Water filling inlet
D. Variable steam button
E. Steam shot button
F. Spraying button
G. Self-cleaning button
H. Temperature dial
İ. Indicator light
J. Cord bushing
IV. USAGE
Suggestions before using the iron for the first time:
Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the
first time. This will cease after a short while.
Before using the iron for the first time , remove the plastic protector from the base(if it has one) clean the base with a
soft cloth.
Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons , zips ,etc.)
Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam position .by preference ,select a high steam
position and use a dry ironing cloth.
Selecting the temperature:
Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in question, use the chart below.
Fabrics that have some kind of finish(polishing . wrinkles , contrasts….)can be ironed at the lowest temperatures.
If the fabric contains several kinds of fibres ,always select the temperature applicable ,if an article contains 60%
polyester and 40% cotton ,you must always choose the temperature corresponding to polyester and without steam.
First classify the articles to be ironed according to the most suitable ironing temperature : wool with wool, cotton with
cotton, etc. as the iron heats up as fast as it cools , start by ironing the articles requiring the lowest temperature such
as those made of synthetic fibres . Progress towards those that require the highest temperatures.
Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the following:
• position for nylon and acetate
13
•• position for wool ,silk or mixures
••• position for cotton or linen (steam).
How to fill the water tank:
Unplug the iron.
Set the steam button to dry ironing.
Fill the tank through the filling hole.
* If you have hard water ,it is advisable to use only distilled or demineralized water.
* Do not use chemically de-limed water or perfumed
Do not store the iron with water in the tank.
Steam ironing:
Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”.
Plug the iron into the mains.
Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the temperature control are selected .Otherwise,
water may escape through the soleplate.
Wait until the pilot light goes out , which indicates that the selected temperature has been reached.
Turn the steam button to the required position.
When the ironing is finished and during breaks in ironing , place the iron in its upright position.
Disconnect the iron from the mains supply . Pour of any remaining water and leave the iron to cool off.
Spray:
The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water tank is filled with water.
Press the spray button for this function
NOTE : This button has to be pressed repetitively to start this function for the first time.
Shot of steam:
Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
Place the temperature selector at the “max”position and wait until the pilot light goes out
Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing again.
NOTE : For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time. Several pumping actions are
needed to start this function. Excessive use of this feature will cause the iron to cool , ensure that the pilot light is out, before
operating the shot of steam control
Vertical Steam:
“Surge of Steam” can also be applied when holding the iron in vertical position, this is useful for removing creases from
hanging clothers, curtains, etc...
Dry Ironing:
Set the Dry/Steam Selector to position O(=No Steam)
As per washing label of various clothes, set the correct ironing temperature to begin a ironing.
Anti Calc:
With a small filter built-in,which can make hard water soft, thus preventing any calc or flake accumulated on the surface
of soleplate,this features can prolong the life of the iron for long use.
Anti Drip:
With a bimetal assembled inside the iron, which can close the steam when the iron soleplate becomes very low, so water
leakage will never happen with this features.
14
Auto Shut-Off:
With this function, if without any move, the iron can automatically power off within 30 seconds if it is placed horizontally
and 8 minutes
Self-Cleaning:
Use the self-cleaning function once every two weeks.If the water in your area is very hard(i.e, when flakes come out
of the soleplate during ironing),the self-cleaning function should be used more frequently.). Make sure the appliance is
unplugged,set the Dry/Steam Selector to steam level “O”, fill the water tank to the MAX position, do not put vinegar or other
dealing agents in the water tank.,select the maximum ironing temperature,put the plug in the wall socket,unplug the iron
when the power indicator lighter has gone off, hold the iron over the sink, press the self-cleaning button until the steam cover
jump out and then use hand to pull the steam cover upward a little,no need to pull the steam cover completely out of the
iron,at this time, the self-cleaning begin works,then shake the iron to and fro. Steam and boiling water will come out of the
soleplate, impurities and flakes(if any) will be flushed out. After finishing the self-cleaning, press the steam cover downward
to make the self-cleaning button remain their original position with no gap. Repeat the self-cleaning process if the iron still
contains a lot of impurities. After the self-cleaning process, put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow
the soleplate to dry, unplug the iron when it has reached the set ironing temperature,move the hot iron gently over a piece
of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate,let the iron cool down before you store it.
down before you store it.
IV. CLEANING and MAINTENANCE
Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the iron to cool down sufficiently.
1. Wipe off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
2. If the fiber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe off the soleplate.
3. Never use strong acid or alkali in order to avoid damaging the soleplate.
4. If the scale blocks the steam hole, please remove the scale with toothpick; do not damage the surface of soleplate.
5. Stand the iron on its end and let it cool down sufficiently, and meantime pour any remaining water out of the box, set the
dry/steam selector to position “O”.
Defects and repairs
Do not attempt to replace a defective mains lead .The appliance has to be returned to an authorized service centre for
repair.
Faults-reasons and solutions
Iron emits an odor or smoke
Iron gives off an odor when turned on for the first time.
Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten
minutes for odor to disappear.
Iron does not heat
The iron should be plugged into a 230 Volt , AC electrical
outlet only. The temperature dial must be set at the desired
temperature.
Iron does not steam
The water tank many be empty. Turn the steam valve to off
position and add water .Allow the iron to heat, and then set
the steam dial to the steam setting.
Burst of steam feature does not work
The water tank must be at least 1/4 full .Temperature must
be set to steam position. Iron should be in the horizontal
position. Prime pump briefly. Allow a short pause between
shots. Be sure to fully depress the burst of steam button.
15
16
Satın almış olduğunuz cihaz, 28.11.2013 tarihli, 28835 sayılı Resmi Gazetede yayımlanan ve 28.05.2014 tarihinde yürürlüğe giren 6502
sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 56 ncı maddesi uyarınca, Senur Elektrik Motorları San. ve Tic. A.Ş. tarafından garanti altına alınmıştır.
Bu cihazı kullanırken aşağıdaki şartları göz önünde bulundurmanız, cihazınızın garanti kapsamında kalmasını sağlar.
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a. Sözleşmeden dönme,
b. Satış bedelinden indirim isteme,
c. Ücretsiz onarılmasını isteme,
d. Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
4. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir
ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
* Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
* Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
* Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6. Malın tamir süresi 20 gününü, binek otomobil ve kamyonetler için ise 30 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin
arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden
itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer
özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
7. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
ÝMALATÇI ve İTHALATÇI FÝRMA :
Ünvaný : SENUR ELEKTRÝK MOTORLARI SAN. VE TÝC. A.Þ.
Merkez Adresi : Cihangir Mah. Dolum Tesisleri Cad., Þehit Piyade Er Yavuz Bahar Sk.
No:7 34310 Avcýlar / ÝSTANBUL
Telefon : (0212) 422 19 10 / 4 Hat - (0212) 422 13 30 / 5 Hat
Faks : (0212) 422 09 29
FÝRMA YETKÝLÝSÝNÝN
İmzasý - Kaþesi
MALIN
Cinsi : Şok Buharlı Ütü
Markasý : ARNICA
Modeli : Magma/Magma 2600
Menşei : P.R.C
Teslim Tarihi ve Yeri
Tarih / Ýmza / Kaþe Üretim Haftası
www.arnica.com.tr
PN MODEL SERİ NO
176Y MAGMA
176Z MAGMA 2600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Arnica Magma Şok Buharlı Ütü Gold Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu