Moser 1233 Operating Instructions Manual

Tip
Operating Instructions Manual
лчиттничюнльтцию.
глтчн.Бзвыдны
www.sotmarket.ru
дбняинфмциятв,
тзывы,бзыиы
Инструкция
Moser 1233-0051
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98
2
Type 1233
Operating Instructions
Hair Clipper
Gebrauchsanweisung – Haarschneidemaschine
de
User instructions – Hair Clipper
en
Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux
fr
Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli
it
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo
es
Manual de instruções – Máquina para corte de cabelo
pt
Gebruiksaanwijzing – Tondeuse
nl
Bruksanvisning – Hårklippningsmaskin
sv
Bruksanvisning – Hårklippemaskin
no
Käyttöohje – Tukanleikkuukone
fi
Kullanım rehberi – Saç kesme makinesi
tr
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyenia włosów
pl
Návod k použití – Zastihova vlas
cs
Návod na použitie – Striha vlasov
sk
Használati utasítás – Szrnyíró gép
hu
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las
sl
Instruciuni de utilizare – Maşin de tuns prul
ro
   –   
bg
   –    
ru
   —    
uk
  –K 
el
!"#$%&ت ا)*+"%&ل -.&ز 0123 ا45"6
أ*%&ءا49:;
!"#$%&ةا)*+,-
./0-12345!6لا)"8ّ
زرا)/<=>5وإ4"Aفا)/<=>5
CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI
أداةLMN!6لا)"8ّ
$%&ةا)*+,-
O<ْMَR
O<Nا)"8ّ
./0-1SM>TO<Nا)"8ّ
$U1SM>T)<%&ةا)*+,-
OVWAر1SM>TX<Nا)*+,-
YZ>-,M[
\+ف$%&ةY+,-
ز4T!"#$%&اتا)*+,-
^&$Aة1Z_>`
أO<Aطا)*+,-اX0*"-\>&O&b6O-YVcd6عا)fGAز
!"#$%&ت*1<3=&<3
ا)&gAءاY/&امgW>jا
)/20>WAتا)/A)>-k+لاb/2WAلأيgGAزCG&DAHIوذ)R)06,A4-OnOoA!&Y3وثg&وح
أوا)/2&ّضإ)sE2"AتCG&DAH>-
>6-?ا)@1عB#?-%$;=Cه!"#$%&ت2EFا*+"%&لا4G.&ز
اb/2W5OAC>Z-ا)*+,-^"N)*+,-$2&اtdVAن
4V/2W5gGAزY+,-ا)*>6اdAت^"N^IY+,-$2&و^&وا)*>6ان
v4<=5wxاا)fGAزإvD6اby-ا)/>AراX/&دد1SMّTOn,6ّةا)/*W5)0yA,-ا)FG&DAH>-اXxC6رة.0sv^/-d6ع
ا)fGAز
v10WzأيgGAز,3b"N^IاX
Aء,#D%{5ا)FG&DAء.Z|^Iا)*Aل
v1V/2W5ا}gG~ةا)FG&DAH>-^IY6ضاvb/*WAمأو1*Tا)3شّ
4fcوLjوY%Äا}gG~ةا)FG&DAH>-Dy&4"-آOZ-،D*>Év1V"N^IاXAءOS5Y6ض\V5ا)>34n1fZc
O+OV-ا}gG~ةا)FG&DAH>-)0WAءو\>&هOnا)V6اH5
4fcداHWA^{5ا)FG&DAء.nا)fGAزD23اvb/o3امOMA$&ة
4fc^{5ا)FG&DAء.nا)fGAز,M5ا)<&وع^I1Z_>%|
v4V/2W5wxاا)fGAزOn!&فا}$oAصDWA^Iذ)Rا}!%Aلا)x4n42Ad
6نOnاLy&اDAتD3d>-أو
YV>-أو."0>-أو1Z"{G#ا)oM&ةواX2&^-إvإذاCAd6ا1*Tإ$&اف$o8OÜw5أو4Má)G#!&4"-
اb/2WAلا)fGAزو4F6نOVà6v.0sb+O/G#4fcإD2Aدا)fGAز.nO/ZAولا}!%AلY/sv4V/2W06ه
C6b>0-)2c
v4V/2W5wxاا)fGAزإv^Iا}\&اضا){*>*-اXM>Z-^I120>WAتاvb/2WAلv1V/o3مb6ىاX0*"Aت
ا)/I4Z{äDGAاX{Zj
v4V/2W5ا)fGAز.Z3اC/<Aف10`^ICAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHIأو^IاX*6لا)FG&DAH
Iv1V/2W5
ا)fGAزإذاCAنv42W5D{%-!M>2>-أوCAنD|k05أوإذاb"N^IاXAء4&gs^Iwxها)*AvتإرbAل
ا)fGAزإ)sO&C~ا)o3O-)%*{|وإE+Y|v1F6ن.W0>-إE+حا}gG~ةا)FG&DAH>-إvOn!&ف^Z>á
Oo/{á^Iا)FG&DAءواt)F/&وd>R
v1*W5ا)fGAزOnCAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHIوv1V/2W5ا)FAD5CW"M[)0fGAز
اY&صداHWA.0sإD2Aدا)fGAز.nا}OACnا)VAkZ-
4fcا)/ãCّ3.Z3$*nأوY%Äا)fGAزDãنا)FAD5\>&O0/6
v1"#Oy0"ADåدkAلأوإb"Aطأي$Iء^I^/*Aتا)fGAز
v1V/2W5وv1*%Äا)fGAزإv^Iا}OACnا)fA^-
v1V/o3ما)fGAزOy0"A^IأOACnاb/o3امOZ/fAتا)&شّأوإ!+قا}CV>fá
Onأg51%Aديا)f&وحv1V/2W5ا)fGAزإذا)*U10`أوL&رDyA,#$%&ةا)*+,-
v1V/2W5ا)MyAر4Aتا)2Aد4-)/<=>5ا)fGAز4fc1=>>&اX&CWAتا)FG&DAH>-ا)"AD0-t.Aدةا)<*nOn
O&اC~ا)o3O-اX2/W3ة^"N
1#.~لwxاا)fGAزوYWA4/|On13اk5اX6
gAتا)+b0F>-4/yADUwxاا)fGAزOjا)/20>WAتا)"Ad6d>-
ا}وروD>-
اX/20"-D3رg-ا)/*W5ا)FG&وO=ZA!>VIوا)/20>WAتا}وروD>-اX/20ّ"-DA)%0y>-اXZo%é-
!5H$Fا4G.&زIول<6ّة
,#D/~4>T!"#$%&اتا)*+,-رb#
أدk5CAD5ا)/6E>5ا)FG&DAHI^ID&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
4<=5ا)fGAزDA)é=N.0sزرا)/<=>5.Z3D3ءاvb/2WAلرb#
è#4=0UD~رإ4"Aفا)/<=>5D23
اvd/GAءOnاvb/2WAلE6رة
!H
$$6@Mلا49Nّ
4M0ê!6لا)"8ا)2AديDA)fGAزD3ونO<Nا)*+,-اX&CcO#1"&4MA
4WFn1=>>&!6ل,8k+ل.W0>-ا)*+,-OADáوO#
اb*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)sا}b%5رb#
D6اby-اb/2WAل./0-12345!6لا)"8ا)fAdM>-رb#
4WFn1*343و1SM>T!6لا)"8ّاX&\6ب^>|
^IOV/64Aت
.Z3b*cزر1SM>T!6لا)"8ّإ)s^6قرb#1V&ّح./0-1SM>T!6لا)"8و426دOV/6ىا)"8
إ)sا)y6لا)2Aدي،أيO#1"
&4MA
ا4O123P&*+"%&لأ<5&طا4O123اR#O930STUMعا4G.&ز
4WFnأ4éAاb/2WAلgGAزا)*+,-DãO<Aطا)*+,-اX0*"-4fc^Iwxها)*A)-.3م1SM>T./0-LMN!6ل
ا)"8ّرb#
4fc^Iwxها)*A)-ا)3^jDíداةLMN!6لا)"8ّإ)s^6قرb#16g3Ojwxا
ا)fGAزأO<AطY+,-O0*"-YVcd6.>-ا)fGAز4WFnأ4éAا,/ZAءأO<Aطا)*+,-اX0*"-ا)/A)>-O<Nر,#
O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#،O<Nر,#O#CWA
4/6^ّ&)34ZAO<NY+,-O0*U,AD5)0/2345OnO#إ)sO#
!6V$TوUWع<5Xا4O123اR#OY
4/#د^jO<Nا)*+,-اX0*U^6ق!A,#ا)*+,-DA1fAها)VG#إ)s\A4-èM61|^IأOACZ|رb#
4/#d~عO<Nا)*+,-اX0*UD3^2|DA1fAها)VG#رb#
!H$$6Z[6ةا4O123
4fcإ4"Aف1<=>5ا)fGAزD6اby-زرإ4"Aفا)/<=>5رb#
أb*cا)FAD5OnD&4~ةا)20M-ا)FG&DAH>-
1ZM>|1ãC3واOnأنذراع12345OV/6ىا)"8\>&OWZ6عOnا)*&C-
)/*&4&ه،C5OA.0>F#ا)">AمD|w61*&4RO%/AحاtYFAمإ)sا}.0sا){6رةا)/6L>*>-
4é=N.0s./0-ا)/SM>Tإ)sا}b%5رb#
è#4WVR^Id%zا)6,TD*Z>-ا)"M[رb#
و1o&ج$%&ةا)*+,-Onا)fGAزDA)é=N^Id%zا)6,T.0s./0-ا)/SM>Tرb#
اد^26ا$%&ةا)"8إ)sا}b%5tزا)/GAا){6رةا)/6L>*>-ر,#
L26اا)<%&ةا)f343ة.0sا)f~ءاvd~v,Iا)M+b/
>FIè#اL=y6ا)îb%5Y/s4V/"&O<MRا)/SM>T
D%/*-ا)<%&ةا){6رةا)/6L>*>-
وY~ّ$%&ةا)"8DA)f~ءاvd~v,Iا)M+b/>FI
4WVRO<Nا)"8ّا)f343OngZMIا)"M[è#43k5^IOVWAر1SM>Tرb#
43^jDW<Nا)*+,-إ)sا}OAمY/s4SMT^IOFAd|
!\]$^و_$&U3ا4G.&ز
v1=Wzا)fGAز^IاXAء
4/#إزا)-D"A4Aا)<2&DAb/2WAل^&$Aةا)/Z_>`On$%&ةا)*+,-وO<Nا)*+,-رb#
v4WVäا)fGAزإvD"y2-,WAش
O&d-وOM/0-D2[ا)<Iء
v1V/2W5أيO6اد1Z_>`C>W>AH>-O*00-
4WFn1Z_>`!A,#ا)*+,-D6اby-O&ذاذ1Z_>`4WFn!0M|1*T.3د
4"6ماX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`ا)xي4WFn!0M|1*T.3د
D/M&43و1~4>Tو1Z_>`ا)fGAزOjYWA4/|^Id%zا)6,TOnا){3أ
)0W*A^_-.0s,3رةأداء.A)>-)0fGAزوLWAن^/&ةأ!6لvb/2WA)|،4fc1~4>T!"#ا)*+,-DAb/W&ارD23
C5اb/2WAلرb#اb/2W5^"Nا)~4Tا)oAصDy"#ا)*
+,-،أ!0M|1*Tر,#
O05
4WFnا)*{6ل.0sا)~4Tا)oAصDy"#ا)*+,-واX&ذاذا)S0fIذوا}رDjوïAH`On
ا)/Ag&ا)xيا$/&4TOZ|ا)fGAزأوOnO&C~ا)o3O-ا)/ADj)ZA
إذا)6YÄD23^/&ة!640-Onاb/2WAلا)fGAز1&اgj^I^A.0>/|ر\#.W0>-ا){>Ad-وا)/~4>TاXV/W&ة،^åd|
4/2áّ.Z3Hx1=>>&$%&ةا)*+,-
4V/2W5O<Nا)*+,-اX0*UD23اb/2WAلو1Z_>`vgGAزC=+ف)<%&ةا)*+,-
v4*%Äا)fGAزإvD23وLjا)=
+ف.0s)<%&ةا)*+,-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3efP#gانا)!O&داIوروPf
v4/#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG&DAH>-ا)"34W-^Iا)"WAO-اXZ~)>-^Iإ!Aرا)/20>WAتا)"Ad6d>-ا)fAري
DGAا)2W5^Iدولاv1*Aدا}وروDIDo{6صا)/o0ّ8Onا}gG~ةا)FG&DAH>-واv)F/&وd>-
اXV/2W0-^åd|4/#ّ1V0>WGAإ)sd"AطgWjا)Z%A4Aتا)oAEّ-ا)/AD2-)0M034-أو$&CAتإ.Aدة1{Z>j
اX6اداXV/2W0-دوند^jO"AD5OA)I
)x)R4VAw#ا)/o0ّ8Onا}gG~ةاXV/2W0-Dy&4"-b0>W-
وOyAD"-)0/20>WAتا)fAريDGAا)2W5^Iا)*%Aظ.0sا)M>à-ودرءا}L&ارا)/I,310*UDAtdVAنو
ا)M>à-
!"#$%&ت`&_3P&4+a#N<bاI-.Wةا4c.6P&d$3اRS+"%#3`&رkP#gانا)!O&داIوروPf
4fcا)/o08Onا)fGAزD23اvd/GAءOnاb/2WA)|D{%-v1é&DA)M>à-
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3 54
3 4
21 7
9
8
10
5 6
DEUTSCH DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6 7
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
C Ein-/Ausschalter
D Netzkabel
E Feststeller für die Schnittlängenverstellung
F Schermesser
G Haken
H Scherkamm
I Arretierhebel des Scherkamms
J Führungsrille (Schermesser)
K Führungsnut (Scherkamm)
L Griffmulde
M Messerschutz
N Öl für den Schneidsatz
O Reinigungsbürste
ohne Abbildung Aufsteckkämme bzw. Frisierkamm (je nach Modell)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung
auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät nicht benut-
zen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es
ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser
Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
Inbetriebnahme
· Schneidsatz ölen (Abb. 6).
· Netzstecker in die Steckdose stecken.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1
) und nach Gebrauch ausschalten
(Abb. 1
).
Schnittlängenverstellung
· Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Aufsteckkamm ca. 0,1 mm.
· Die Schnittlänge kann – auch während des Betriebs – von 0,1 – 3 mm eingestellt werden.
· Feststeller nach unten schieben (Abb. 2
).
· Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels (Abb. 3
) kann die Schnittlänge in 6 Raster-
stellungen (
MultiClick) eingestellt werden.
· Durch Schieben des Feststellers nach oben (Abb. 2
) wird die Einstellung entriegelt und
wieder die normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt.
Schneiden mit Kammaufsätzen (je nach Modell)
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Hierzu darf der Verstellhebel der
Schnittlängenverstellung nicht arretiert (Abb. 3
) sein, dazu Feststeller nach oben schieben
(Abb. 2
). Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im Lieferumfang enthalten.
Auch als weiteres Zubehör sind die Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz (4 – 18 mm) optional erhältlich.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4
).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4
).
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Austausch von Scherkamm und Schermesser
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1
).
· Netzstecker ziehen.
·
Achtung! Der Schnittlängenverstellhebel (B) darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des
Feststellers (E) nach oben (Abb. 2
) wird dieser entriegelt.
· Arretierhebel (I) nach unten drücken (Abb. 7
) und gleichzeitig den Scherkamm an den
seitlichen Griffmulden (L) greifen (Abb. 7
) und bei gedrücktem Arretierhebel vom Gerät
abziehen (Abb. 8
).
· Das Schermesser nach unten drücken und abnehmen (Abb. 8
).
· Das neue Schermesser auf die Kunststoff-Führung setzen und niederdrücken (Abb. 9
),
so dass der Haken der Haltefeder (G) in den Messerausschnitt greift (Abb. 9
) und die
Führungsrille des Schermessers (J) in die Kunststoff-Führung einrastet.
· Den neuen Scherkamm an den seitlichen Griffmulden (L) fassen und in die Führungsnut (K)
einführen (Abb. 10).
· Den Scherkamm bis zum Einrasten nach vorne schieben.
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste die Haarreste zwischen Scherkamm und
Schermesser entfernen (Abb. 5).
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
· Das 4in1 "Blade Ice" Spray Best. Nr. 2999-7900 sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und
Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu
reinigen und zu ölen (Abb. 6). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935.
· Schneidsatzöl,4in1BladeIce“SpraysowieHygiene-SpraykönnenSieüberIhrenHändler
oder unser Service Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
· Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädli-
che Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
Description of parts
A
Blade set
B Cutting length adjustment lever
C On/off switch
D Mains cable
E Locking switch for cutting length adjustment
F Top blade
G Hook
H Bottom blade
I Locking lever on bottom blade
J Guide groove (top blade)
K Guide groove (bottom blade)
L Shaped recess
M Blade guard
N Oil for blade set
O Cleaning brush
Not shown: attachment combs or hairstyling comb (depending on model)
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and ani-
mal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rat-
ing plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Always disconnect from the mains immediately after use.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged. Do not use the appliance if it is not
working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appli-
ance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the
handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
ENGLISH ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10 11
· Place the top blade with guide groove on the plastic guide and press it down (Fig. 9
), so
that the hook of the retainer spring (G) locates in the blade cutout (Fig. 9
) and the guide
groove of the top blade (J) clicks into the plastic guide.
· Grip the new bottom blade using the shaped recesses (L) on its sides, and insert in the guide
groove (K) (Fig. 10).
· Slide the bottom blade forwards until it engages in position.
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After each use, use a cleaning brush to remove cut hairs from between the top and bottom
blades (Fig. 5).
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly.
Do not use solvents or abrasives!
· The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051.
· The 4in1 Blade Ice spray (order no. 2999-7900) delivers instant cooling, oiling and cleaning
of the blade set, while also providing corrision inhibiting action.
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to clean and oil the blade set
frequently (Fig. 6). Only use blade set oil - order no. 1854-7935.
· Blade set oil, 4in1 Blade Ice spray and hygienic spray are available from your dealer or our
Service Center.
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
· Use the blade guard when the appliance is not in use.
· Always store the appliance with the blade guard in place.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance according to environmental laws and regulations.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Start-up
· Oil the blade set (Fig. 6).
· Connect to the mains power supply.
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1
) and, after use, switch it off again
(Fig. 1
).
Cutting-length adjustment
· Without the attachment comb, the normal cutting length of the appliance is approx. 0.1 mm.
· The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance is in
use.
· Slide down the locking switch (Fig. 2
)
· The adjustment lever at the side (fig. 3
) is used to select one of six settings for the blade
set (
MultiClick).
· Sliding the locking switch upward (Fig. 2
) unlocks the setting and restores the normal cut-
ting length of approx. 0.1 mm.
Cutting with attachment combs (depending on model)
The appliance can also be operated with attachment combs. In this case, the cutting length
adjustment lever (Fig. 3
) must be released by pushing the locking switch upward (Fig. 2
).
Depending on the model, various attachment combs are included in the scope of supply.
Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjust-
able attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally available as accessories.
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the
limit stop (Fig. 4
).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4
).
Changing the bottom blade and the top blade
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1
).
· Disconnect from the mains power supply.
·
Warning! The cutting lengths adjustment lever (B) must not be locked. By pushing the wheel
lock (E) upwards (fig. 2
) this can be unlocked.
· Press locking lever (I) downwards (Fig. 7
) and, at the same time, grip the bottom blade by
the shaped recesses (L) in its sides (Fig. 7
) and, pressing down on the locking lever, pull
off the appliance (Fig. 8
).
· Push the top blade down and remove it (Fig. 8
).
FRANÇAIS FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12 13
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Câble d‘alimentation
E Frein pour le réglage de la longueur de coupe
F Lame
G Crochet
H Peigne de la tête de coupe
I Levier d’arrêt du peigne de la tête de coupe
J Ornière de guidage (lame)
K Rainure de guidage (peigne de la tête de coupe)
L Poignée creuse
M Protège-lame
N Huile pour tête de coupe
O Brosse de nettoyage
Sans illustration : contre-peignes adaptables ou peigne de coiffeur (selon modèle)
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l‘utilisation d‘appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d‘utiliser l‘appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les
pelages d’animaux.
· Ne branchez l‘appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez immédiate-
ment la prise secteur.
· N‘utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu‘ils ne puissent pas
tomber dans l‘eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d‘un appareil électrique avec de l‘eau
ou tout autre liquide.
· Débranchez la prise secteur immédiatement après utilisation de l‘appareil.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil.
· Cet appareil n‘est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d‘expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu‘ils ne jouent avec l‘appareil.
· N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans le mode d‘emploi. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N‘utilisez jamais l‘appareil si le cordon est endommagé. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne
fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans ce cas,
renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques
ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l‘appareil éloigné des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil.
· Utilisez et rangez l‘appareil uniquement dans des endroits secs.
· N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l‘oxygène est libéré.
· Afin d‘éviter toute blessure, n‘utilisez pas l‘appareil si la tête de coupe est endommagée.
· L‘appareil est équipé d‘une double isolation et d‘un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la directive Basse
Tension 2006/95/CE.
Mise en service
· Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6).
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l‘appareil en marche avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1
) et éteignez-le après
utilisation (Fig. 1
).
Réglage de la longueur de coupe
· La longueur de coupe normale de l’appareil est de 0,1 mm env. sans contre-peigne.
· La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 et 3 mm (même en cours de
fonctionnement).
· Glissez le frein vers le bas (Fig. 2
)
· La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions encliquetables (
MultiClick) en
actionnant le levier de réglage latéral (Fig. 3
).
· Le réglage est déverrouillé en glissant le frein vers le haut (Fig. 2
). La longueur de coupe
normale de 0,1 mm env. est à nouveau réglée.
Couper à laide des contre-peignes (selon modèle)
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-peignes. Pour cela, le levier de réglage
de la longueur de coupe ne doit pas être arrêté (Fig. 3
). Glissez le frein vers le haut (Fig.
2
). Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis. Les contre-
peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un contre-
peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en option comme accessoires supplémentaires.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu‘à la butée
(Fig. 4
).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4
).
Changement de peigne et de lame
· Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1
).
· Retirez la prise secteur.
·
Attention ! Le levier de réglage de longueur de coupe (B) ne doit pas être verrouillé. Ce
levier est déverrouillé en glissant le frein (E) vers le haut (Fig. 2
).
· Poussez le levier d’arrêt (I) vers le bas (Fig. 7
) et saisissez en même temps le peigne de
la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (Fig. 7
) et retirez-le de
l‘appareil en pressant le levier d‘arrêt (Fig. 8
).
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
· Appuyez la lame vers le bas et retirez-la (Fig. 8
).
· Placez la nouvelle lame sur le guide en plastique et appuyez dessus (Fig. 9
), jusqu’à ce
que le crochet du ressort de maintien (G) s’insère dans la découpe de la lame (Fig. 9
) et
que l’ornière de guidage de la lame (J) s’enclenche dans le guide en plastique.
· Tenir le peigne de la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (L) et
l‘insérer dans la rainure de guidage (Fig. 10).
· Glisser le peigne de la tête de coupe vers l’avant, jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
· Après chaque utilisation, enlevez les restes de cheveux entre le peigne de la tête de coupe
et la lame à l‘aide de la brosse de nettoyage (Fig. 5).
· Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051.
· Le spray 4 en 1 « Blade Ice » réf. 2999-7900 garantit un refroidissement, une lubrification
et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la
corrosion.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important de nettoyer et d‘hui-
ler souvent la tête de coupe (Fig. 6). Pour cela, utilisez l‘huile pour tête de coupe Réf.
1854-7935.
· Vous pouvez vous procurer l‘huile pour tête de coupe ainsi que le spray 4 en 1 « Blade Ice »
auprès de votre revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d‘utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux
réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
· Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
· Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Traitement des déchets des pays de lUE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le traite-
ment des déchets conforme protège l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de lUE
À la fin de sa durée de vie, l‘appareil doit être traité de façon à respecter l‘environnement.
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Leva di regolazione della lunghezza del taglio
C Interruttore On/Off
D Cavo di rete
E Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
F Lama
G Gancio
H Pettine di taglio
I Leva di arresto del pettine di taglio
J Scanalatura di guida (lama)
K Incavo di guida (pettine di taglio)
L Maniglia a incavo
M Coprilama
N Olio per la testina
O Spazzolino
senza immagine rialzi o pettine (a seconda del modello)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali uni-
camente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere imme-
diatamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o
con altri liquidi.
· Staccare la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio.
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell‘uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l‘apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru-
zioni per l‘uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. Mai utilizzare l‘apparecchio se
non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi
inviare l‘apparecchio al nostro Service Center a scopo di controllo e riparazione. Gli apparec-
chi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione
elettrotecnica.
ITALIANO ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16 17
· Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Accensione
· Lubrificare la testina (Fig. 6).
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Usare l’interruttore per accendere (Fig. 1
) e, dopo l’utilizzo, spegnere (Fig. 1
)
l’apparecchio.
Regolare la lunghezza di taglio
· Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell‘apparecchio è pari a 0,1 mm.
· La lunghezza di taglio può – anche durante l‘esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm.
· Spingere il fermo verso il basso (Fig. 2
)
· Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 3
) è possibile regolare la lunghezza di
taglio in 6 posizioni a incastro (
MultiClick).
· Spingendo il fermo verso l‘alto (fig. 2
), la regolazione viene sbloccata e viene ripristinata
nuovamente la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm.
Impiego dei pettini regolacapelli (a seconda del modello)
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. A tale scopo la leva
di regolazione della lunghezza di taglio non deve essere bloccata (Fig. 3
); a tale scopo spin-
gere verso l‘alto il fermo (fig. 2
). A seconda del modello, nella fornitura sono compresi vari
pettini regolacapelli.
Come accessori supplementari sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli opzionale
(4 - 18 mm).
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
· Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all‘arre-
sto (Fig. 4
).
· Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia
(Fig. 4
).
Sostituzione del pettine di taglio e della lama
· Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (Fig. 1
).
· Staccare la spina.
·
Attenzione! La leva di regolazione della lunghezza del taglio (B) non deve essere bloccata.
Spingendo il fermo (E) verso l’alto (Fig. 2
), questo viene sbloccato.
· Spingere verso il basso la leva di arresto (I) (Fig. 7
) e al tempo stesso afferrare il pettine
di taglio dalla maniglia a incavo (L) (Fig. 7
) e quindi estrarla dall‘utensile premendo la leva
(Fig. 8
).
· Spingere verso il basso la lama e toglierla (Fig. 8
).
· Applicare la nuova lama sulla guida di plastica e spingerla verso il basso (Fig. 9
), in modo
che il gancio della molla di arresto (G) faccia presa nell’apertura della lama (Fig. 9
) e la
scanalatura di guida della lama (J) si innesti nella guida di plastica.
· Prendere il nuovo pettine di taglio dalla maniglia ad incavo laterale (L) e inserirlo nell‘incavo
di guida (K) (Fig. 10).
· Spingere in avanti il pettine di taglio finché non si innesta completamente.
Pulizia e cura
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ogni uso eliminare con uno spazzolino i residui dei capelli tagliati tra pettine di taglio e
lama (Fig. 5).
· Pulire l‘apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051.
· LoSpray4in1BladeIce“art.2999-7900consenteilraffreddamentoimmediato,lalubrifica-
zione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (fig. 6).
Utilizzare a tale scopo l‘olio per testine art. n. 1854-7935.
· Poteteacquistareloliopertestine,4in1BladeIce“Sprayelosprayigienicopressoilvostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
· Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio.
· Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
Smaltimento per i paesi dellUE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l‘apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali
da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell‘ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull‘uomo e sull‘ambiente
medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi all‘infuori dell‘UE
Alla fine del ciclo di vita dell‘apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
ESPAÑOL ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18 19
Componentes
A Cabezal de corte
B Palanca para ajuste de la longitud de corte
C Interruptor de conexión/desconexión
D Cable de red
E Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
F Cuchilla
G Gancho
H Peine de corte
I Palanca de retención del peine de corte
J Guía (cuchilla)
K Ranura guía (peine de corte)
L Hendiduras para facilitar la sujeción
M Protector de cuchillas
N Aceite para el cabezal de corte
O Cepillo de limpieza
Peines regulables y peine (en función del modelo). Imagen no disponible
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. Utilice la
esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p.
ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desenchufe el aparato inmediatamente cuando termine de utilizarlo.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. No utilice el aparato en caso de
que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe
el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación.
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
Puesta en servicio
· Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desco-
nexión (figs. 1
, 1
).
Ajuste de la longitud de corte
· La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable es de 0,1 mm.
· La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm (incluso durante el
funcionamiento).
· Desplace hacia abajo el bloqueo (fig. 2
).
· Accionando la palanca lateral (fig. 3
) se puede ajustar la longitud de corte en 6 posiciones
distintas (
MultiClick).
· Desplazando el bloqueo hacia arriba (fig. 2
) se desbloquea el ajuste y se restablece la
longitud de corte normal (aprox. 0,1 mm).
Corte con peines (en función del modelo)
El aparato se puede utilizar también con peines. La palanca de ajuste de la longitud de corte
deberá estar desbloqueada (fig. 3
). Para ello deslice el bloqueo hacia arriba (fig. 2
). Los
peines suministrados varían en función del modelo. Como accesorios opcionales, se pueden
solicitar los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine
regulable (4 - 18 mm).
Colocación y extracción del peine
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4
).
· El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4
).
Cambio del peine de corte y la cuchilla
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1
).
· Desenchufe el aparato.
·
¡Atención! La palanca de ajuste de la longitud de corte (B) debe estar desbloqueada. Se
desbloquea desplazando el bloqueo (E) hacia arriba (fig. 2
).
· Presione la palanca de retención (I) (fig. 7
) sujetando al mismo tiempo el peine por la
hendidura al efecto (L) (fig. 7
) y retire el peine del aparato sin dejar de pulsar la palanca
de retención (fig. 8
).
· Empuje la cuchilla hacia abajo y extráigala (fig. 8
).
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
21
· Deslice la nueva cuchilla sobre la guía de plástico y presiónela (fig. 9
), para que el gan-
cho del muelle de retención (G) encaje en la abertura de la cuchilla (fig. 9
) y la ranura
guía de la cuchilla (J) quede enclavada en la guía de plástico.
· Sujete el nuevo peine por las hendiduras laterales (L) e introdúzcalo en la ranura guía (K)
(fig. 10).
· Deslice el peine hacia delante hasta que encaje.
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de utilizar el aparato, retire con el cepillo de limpieza los restos de pelo atrapados
entre el peine y la cuchilla (fig. 5).
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte debe limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051.
· BladeIce“esunspray4en1(ref.2999-7900)altamenteeficazquerefrigera,lubricaylim-
pia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
· Recomendamos limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una
óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 6). Utilice el aceite especial para cabeza-
les de corte, n.º art. 1854-7935.
· PuedesolicitartantoelaceiteparacabezalesdecortecomoelsprayBladeIce“4en1yel
spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
· Coloque el protector de cuchillas después del uso.
· Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Designação das peças
A Conjunto de lâminas
B Alavanca de regulação do comprimento do corte
C Interruptor de ligar e desligar
D Cabo eléctrico
E Bloqueio da regulação do comprimento do corte
F Lâmina da tesoura
G Gancho
H Pente da tesoura
I Alavanca de bloqueio do pente da tesoura
J Calha de guia (lâmina da tesoura)
K Guia (pente da tesoura)
L Pega
M Protecção da lâmina
N Óleo para o conjunto de lâminas
O Escova de limpeza
sem figura pentes encaixáveis ou pentes (dependendo do modelo)
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos
e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. Utilizar
máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais.
· Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de
características.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a
ficha de rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro
da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros
líquidos.
· Logo a seguir à utilização do aparelho, retirar sempre a ficha de rede.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervi-
sionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusiva-
mente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Não utilizar o aparelho quando
não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos
enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os apare-
lhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
22 23
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
(sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver
danificado.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a
directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento
eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
Utilização
· Lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 6).
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1
) e desligá-lo (Fig. 1
) após
utilização.
Regulação do comprimento do corte
· O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente encaixável é de 0,1 mm.
· O comprimento do corte pode ser regulado – mesmo quando o aparelho está ligado – de
0,1 – 3 mm.
· Deslocar o bloqueio para baixo (Fig. 2
)
· Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 3
) o comprimento do corte pode ser ajustado em 6
posições de encaixe (
MultiClick).
· Ao deslocar o bloqueio para cima (Fig. 2
), o ajuste é desbloqueado e é ajustado ao com-
primento do corte normal aprox. 0,1 mm.
Cortar com os pentes encaixáveis (dependendo do modelo)
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Para tal a alavanca da regula-
ção do comprimento não pode estar bloqueada (Fig. 3
), para isso deslocar o bloqueio para
cima (Fig. 2
). Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes encaixáveis.
Como acessório complementar, existem opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um pente encaixável regulável (4 - 18 mm).
Colocar e retirar o pente encaixável
· Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente
(Fig. 4
).
· O pente encaixável retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 4
).
Substituir o pente da tesoura e a lâmina da tesoura
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1
).
· Retirar a ficha de rede.
·
Atenção! A alavanca de ajuste de comprimento de corte (B) não pode estar bloqueada. Ao
deslocar o disp. de bloqueio (E) para cima (Fig. 2
) este é desbloqueado.
· Premir a alavanca de bloqueio (I) para baixo (Fig. 7
) e pegar simultaneamente nas pegas
laterais (L) do pente da tesoura (Fig. 7
) e remover do aparelho mantendo a alavanca de
bloqueio premida (Fig. 8
).
· Pressionar a lâmina de tesoura para baixo e retirá-la (Fig. 8
).
· Colocar a nova lâmina de tesoura na guia de plástico e pressioná-la para baixo (Fig. 9
),
de forma a que o gancho da mola de retenção (G) encaixe no recorte da lâmina (Fig. 9
) e
a calha de guia da lâmina de tesoura (J) encaixe na guia de plástico.
· Pegar nas pegas laterais do pente da tesoura novo (L) e introduzir na guia (K) (Fig. 10).
· Puxar para a frente o pente da tesoura até encaixar.
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização eliminar com a escova de limpeza os restos dos cabelos entre o pente
da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 5).
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray de higiene, número para encomendar
4005-7051.
· Ospray4em1BladeIce“encom.2999-7900refresca,lubrificaelimpaimediatamenteo
conjunto de lâminas protegendo simultaneamente contra a corrosão.
· Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante limpar e lubrificar o con-
junto de lâminas com frequência (Fig. 6). Para tal, utilizar o óleo do conjunto de lâminas,
número de encomenda 1854-7935.
· Oóleodoconjuntodelâminas,ospray4em1BladeIce“estãoàvendanoseucomerciante
ou no nosso centro de serviço.
· Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
· Após a utilização colocar a protecção da lâmina.
· Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada.
Eliminação, países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE
relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação
correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Eliminação, países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
NEDERLANDS NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
24 25
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Verstelhendel voor de kniplengteverstelling
C Aan-/uitschakelaar
D Snoer
E Vergrendeling voor de kniplengteverstelling
F Scheermes
G Haak
H Scheerkam
I Vastzethendel voor de scheerkam
J Geleidingsgroef (scheermes)
K Leigroef (scheerkam)
L Uitsparing
M Mesbescherming
N Olie voor de snijkop
O Reinigingsborstel
zonder afbeelding opzetkammen resp. puntkam (afhankelijk van het model)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre-
gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen. Gebruik dierenton-
deuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het
typeplaatje.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek
meteen de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het
water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen.
· Trek altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, ten-
zij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop
toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil
zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiks-
aanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Gebruik het apparaat niet wanneer
het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is geval-
len. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service
Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het
snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elek-
tromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Ingebruikname
· Smeer de snijkop (afb. 6).
· Steek de stekker in het stopcontact.
· Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (afb. 1
) en schakel het na gebruik uit
(afb. 1
).
Kniplengteverstelling
· De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzetkam ca. 0,1 mm.
· De kniplengte kan - ook tijdens gebruik - van 0,1 tot 3 mm worden ingesteld.
· Schuif de vergrendeling omlaag (afb. 2
)
· Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 3
) om de kniplengte in 6 klikstanden
(
MultiClick) in te stellen.
· Schuif de vergrendeling omhoog (afb. 2
) om de instelling te ontgrendelen en de normale
kniplengte van ca. 0,1 mm te herstellen.
Knippen met opzetkammen (afhankelijk van het model)
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. De verstelhendel van de knipleng-
teverstelling mag dan niet zijn vastgezet (afb. 3
). Schuif de vergrendeling daarom omhoog
(afb. 2
). Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bijgeleverd.
Als verdere accessoires zijn de opzetkammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam (4 - 18 mm) als optie verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
· Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 4
).
· De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te verschuiven (afb. 4
).
Vervangen van scheerkam en scheermes.
· Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1
).
· Trek de stekker uit het stopcontact.
·
Let op! De hendel om de scheerlengte te verstellen (B) mag niet vergrendeld zijn. Door
Schuif de vastzetinrichting (E) omhoog (afb. 2
), om deze te ontgrendelen.
· Druk de vastzethendel (I) naar achter (afb. 7
), pak de scheerkam vast bij de uitsparingen
aan de zijkant (L) (afb. 7
), houd de vastzethendel ingedrukt en trek de scheerkam van het
apparaat af (afb. 8
).
· Druk het scheermes omlaag en verwijder het (afb. 8
).
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
26
SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
27
· Plaats het nieuwe scheermes op de kunststofgeleiding en druk het omlaag (afb. 9
) zodat
de haak van de borgveer (G) in de uitsparing in het mes valt (afb. 9
) en de geleidingsgroef
van het scheermes (J) in de kunststofgeleiding vastklikt.
· Pak de nieuwe scheerkam vast bij de uitsparingen (L) aan de zijkant en voer hem in de lei-
groef (K) (afb. 10).
· Schuif de scheerkam naar voren tot hij vast klikt.
Reiniging en onderhoud
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Na ieder gebruik moeten de haarresten met een reinigingsborstel tussen de scheerkam en
het scheermes worden verwijderd (afb. 5).
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· De snijkop kan met een hygiënespray best. nr. 4005-7051 worden gereinigd.
· De4in1BladeIce“spraybest.nr.2999-7900zorgtvooronmiddellijkekoeling,smeringen
reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie.
· Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop regelmatig te reinigen en te
oliën (afb. 6). Gebruik hiervoor snijkopolie best. nr. 1854-7935.
· Snijkopolie,4in1BladeIce“sprayenhygiënespraykuntuviauwdealerofonsService
Center bestellen.
· Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaci-
teit afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
· Breng na gebruik de mesbescherming weer aan.
· Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het
afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij
de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens
de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden
opgeruimd.
Komponenternas beteckning
A Klippsats
B Justeringsspak för klipplängden
C Strömbrytare
D Nätsladd
E Spärr för klipplängden
F Knivar
G Krokar
H Klippkam
I Låsningsspak för klippkammen
J Styrspår (knivblad)
K Styrfåror (klippkam)
L Försänkt grepp
M Knivskydd
N Olja till klippsatsen
O Rengöringsborste
ej i bild Kammar resp. frisörkam (beroende på modell)
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när
du använder elektriska apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. Klippmaskinen
för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
· Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på
typskylten.
· Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur
eluttaget.
· Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
· Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättstället). Undvik
att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten.
· Dra ut kontakten innan du rengör apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna
med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en
detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren
person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för
att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Använd inte apparaten om den inte
fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten
till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska apparater får endast repareras
av yrkesmän med elektroteknisk utbildning.
· Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
SVENSKA SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
28 29
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre
frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador.
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/
EG.
Användning
· Smörj klippsatsen (figur 6).
· Sätt i kontakten i vägguttaget.
· Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1
) och slå av den igen efter användningen
(figur 1
).
Inställning av klipplängden
· Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca 0,1 mm.
· Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även då apparaten används.
· Skjut ned spärren (figur 2
).
· Med hjälp av justeringsspakarna på sidorna (figur 3
) går det att ställa in klipplängden i 6
olika lägen (
MultiClick).
· Om du skjuter spärren uppåt (figur 2
) upphävs inställningen och apparaten återgår till den
normala klipplängden på ca 0,1 mm.
Klippning med kammar (beroende på modell)
Apparaten kan även förses med olika kammar. Om du vill sätta på en kam får justeringsspaken
för klipplängden inte vara spärrad (figur 3
). Lossa den genom att skjuta spärren uppåt (figur
2
). Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell.
Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1 (4,5 mm), nr 2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4
(14 mm), nr 5 (19 mm) samt en justerbar kam (4-18 mm).
Sätt på / ta av kammen
· Skjut kammen i pilens riktning ända till anslaget på klippsatsen (figur 4
).
· Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4
).
Byte av kammar och knivar
· Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 1
).
· Dra ur kontakten ur vägguttaget.
·
Varning! Klipplängdsspaken (B) får inte vara spärrad. Genom att skjuta spärren (E) uppåt
(Fig. 2
) lossas spärren.
· Tryck låsningsspaken nedåt (figur 7
) samtidigt som du tar tag i de försänkta greppen (L)
på sidorna (figur 7
) och dra loss från apparaten (figur 8
).
· Tryck ned knivarna och ta bort dem (Fig. 8
).
· Sätt de nya knivarna på plastskenan och tryck sedan nedåt (Fig. 9
), så att krokarna på
fästfjädern (G) greppar i knivhållaren (Fig. 9
) och knivens styrspår (J) fäster i plastskenan.
· Ta tag i de försänkta greppen (L) på sidorna av den nya klippkammen och skjut den framåt i
styrfårorna (K) (figur 10).
· Skjut klippkammen framåt tills den hakar i rätt läge.
Rengöring och skötsel
· Sänk inte ned apparaten i vatten!
· Använd rengöringsborsten efter varje användning för att avlägsna rester från hårstrån mellan
klippkammen och klippbladet (figur 5).
· Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa.
Använd inga repande lösnings- eller rengöringsmedel!
· Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051.
· Fyra-i-ett-sprejen ”Blade Ice”, best. nr 2999-7900 ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs
samt skyddas mot rost.
· För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja och göra rent klippsatsen ofta
(figur 6). Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935.
· Klippsatsolja, fyra-i-ett-sprejen ”Blade Ice” och hygienspray kan du köpa hos din återförsäl-
jare eller från vårt servicecenter.
· Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
· Sätt på knivskyddet efter användning.
· Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för
EU-direktivet om avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater, tas appara-
ten utan kostnad emot av de kommunala insamlingsställena resp. uppsamlingsställen
för återvinningsbart material. En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhin-
drar eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
NORSK NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
30 31
Betegnelse på delene
A Knivsett
B Justeringshendel for justering av klippelengden
C På-/Av-bryter
D Nettkabel
E Lås for justering av klippelengden
F Klippekniv
G Krok
H Klippekam
I Låsehendel for klippekammen
J Lederille (klippekniv)
K Ledespor (klippekam)
L Forsenket grep
M Knivbeskyttelse
N Olje for knivsettet
O Rengjøringsbørste
uten avbildning Påstikkbare kammer hhv. friserkam (alt etter modell)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned-
enfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt:
Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. Du må bare bruke klip-
pemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
· Maskinen må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på
merkeplaten.
· Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
· Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann
(f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
· Trekk nettpluggen ut straks etter at apparatet har vært i bruk.
· Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper,
med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å
sikre at de ikke leker med apparatet.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisnin-
gen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. Apparatet må ikke brukes hvis det
ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike
tilfeller må maskinen sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og reparasjon. Elektriske
apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
· Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak.
· Hold apparatet på avstand fra varme overflater.
· Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayproduk-
ter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elek-
tromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
Oppstart
· Smør knivsettet med olje (fig. 6).
· Plugg nettpluggen inn i stikkontakten.
· Slå apparatet på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1
) og slå den av med samme bryter etter bruk
(fig. 1
).
Justering av klippelengden
· Uten påstikkbar kam er normal klippelengde for maskinen ca. 0,1 mm.
· Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 – 3 mm – også under bruk.
· Skyv låsen ned (fig. 2
).
· Når du betjener justeringshendelen på siden (fig. 3
), kan klippelengden stilles inn i 6 låse-
hakk (
MultiClick).
· Ved å skyve låsen opp (fig. 2
) løsnes innstillingen, og normal klippelengde på ca. 0,1 mm
stilles inn på nytt.
Klipping med distansekammer (alt etter modell)
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Når dette er tilfelle, må klippelengdejusterin-
gens låsehendel ikke være låst (fig. 3
). Skyv i denne forbindelse låsen opp (fig. 2
). Det
følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter modell.
Dessuten kan distansekammene #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm)
og en justerbar distansekam (4 - 18 mm) leveres som alternativt tilbehør.
Sette p / ta av distansekam
· Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei pilen viser (fig. 4
).
· Distansekammen kan tas av igjen ved at den skyves den vei pilen viser (fig. 4
).
Utskiftning av klippekam og klippekniv
· Slå apparatet av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1
).
· Trekk ut nettpluggen.
·
OBS! Justeringshendelen for klippelengde (B) må ikke være låst fast. Denne løsnes ved å
skyve låsen (E) oppover (fig. 2
).
· Press låsehendelen (I) nedover (fig. 7
) og grip samtidig fatt i klippekammen i de forsen-
kede grepene (L) på sidene (fig. 7
); trekk den så av maskinen mens låsehendelen holdes
nedtrykket (fig. 8
).
· Press klippekniven ned og ta den av (fig. 8
).
· Sett den nye klippekniven på plastføringen og press den ned (fig. 9
), slik at kroken til gri-
pefjæren (G) griper inn i utsparingen i kniven (fig. 9
) og klippeknivens lederille (J) går i lås
i plastføringen.
NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
32
SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
33
· Grip tak i de forsenkede grepene (L) på sidene av den nye klippekammen og før den inn i
ledesporet (K) (fig. 10).
· Skyv klippekammen fram til den går i inngrep.
Rengjøring og stell
· Ikke dypp maskinen i vann!
· Fjern hårrestene mellom klippekammen og klippekniven med en rengjøringsbørste etter hver
bruk (fig. 5).
· Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut.
Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler!
· Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray best.-nr. 4005-7051.
· 4in1BladeIce“spraybest.nr.2999-7900sørgerforøyeblikkeligkjøling,smøringmedolje
og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot korrosjon.
· Det er viktig å rengjøre og smøre knivsettet ofte med olje (fig. 6) for å opprettholde en god og
langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse knivsettolje best. nr. 1854-7935.
· Knivsettolje,4in1BladeIce“sprayoghygienespraykandufåkjøpthosdinforhandlereller
hos vårt servicesenter.
· Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
· Sett på knivbeskyttelsen etter bruk.
· Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse.
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om
avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og inn-
samlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Forskriftsmessig
avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennes-
ker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid.
Osien kuvaus
A Leikkuusarja
B Leikkuupituuden säätövipu
C Päälle-/poiskytkin
D Verkkokaapeli
E Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä
F Leikkuuterä
G Haka
H Leikkuukampa
I Leikkuukamman lukitusvipu
J Ohjausura (leikkuuterä)
K Ohjausura (leikkuukampa)
L Upotettu kahva
M Teräsuoja
N Leikkuusarjan öljy
O Puhdistusharja
ilman kuvaa valinnaisista kiinnityskammoista, tai kampauskammasta (kustakin mallista riippuen)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia
ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. Käytä eläinkarvojen
leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen.
· Kytke laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite.
· Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteeseen. Vedä verkkopis-
toke heti irti.
· Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen).
Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Vedä virtapistoke irti heti laitteen käytön jälkeen.
· Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset),
joilla on heikot ruumiilliset, aistilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen
vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee val-
voa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä
ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos se
ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä laite
tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita
saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
· Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
SUOMI SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
34 35
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita
(spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut.
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen
yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin
vaatimukset.
Käyttöönotto
· Öljyä leikkuusarja (kuva 6).
· Laita virtapistoke pistorasiaan.
· Kytke laite päälle (kuva 1
) ja sammuta se käytön jälkeen (kuva 1
) laitteen päälle-/
poiskytkimestä.
Leikkuuleveyden säätö
· Laitteen normaali hiusten leikkuupituus on ilman kiinnityskampaa n. 0,1 mm.
· Leikkuupituus voidaan - myös käytön aikana - asettaa välille 0,1 – 3 mm.
· Työnnä kiinnittäjää alaspäin (kuva 2
)
· Sivun säätövipua (kuva 3
) käyttämällä leikkuupituus voidaan asettaa 6:llle rasteriasetuk-
selle (
MultiClick).
· Asetus irrotetaan ja asetetaan normaaliin leikkuupituuteen n. 0,1 mm työntämällä kiinnitintä
ylöspäin (kuva 2
).
Leikkaaminen kampapäiden avulla (kulloisenkin mallin mukaan)
Laitetta voidaan käyttää myös kampapäiden kanssa. Tämän lisäksi leikkuupituuden asetuksen
säätövipu (kuva 3
) ei saa olla lukittuna, lisäksi työnnä kiinnittäjää ylöspäin (kuva 2
).
Erilaisia kampapäitä sisältyy toimitukseen mallista riippuen.
Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3
(9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm).
Kampapään asentaminen / poistaminen
· Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vasteeseen saakka (kuva 4
).
· Kampapää on helppo poistaa työntämällä nuolensuuntaisesti (kuva 4
).
Leikkuukamman ja –terän vaihtaminen
· Kytke laite pois päältä (kuva 1
) päälle-/poiskytkimellä.
· Vedä verkkopistoke irti.
·
Huomio! Leikkuupituuden säätövipu (B) ei saa olla lukittuna. Asetus irrotetaan ja asetetaan
työntämällä kiinnitintä ylöspäin (kuva . 2
)
· Paina lukitusvipua (I) alaspäin (kuva 7
) ja tartu samanaikaisesti leikkuukamman sivujen
upotettuihin kahvoihin (L) (kuva 7
) ja vedä painetulla lukitusvivulla pois laitteesta
(kuva 8
).
· Paina leikkuuterää alaspäin ja irrota (kuva 8
).
· Aseta uusi leikkuuterä muovijohteelle ja paina alas (kuva 9
) niin, että pidätysjousen
(G) haka tarttuu terän irtileikkaukseen (kuva 9
) ja leikkuuterän (J) ohjausura lukittuu
muovijohteeseen.
· Kiinnitä uusi leikkuukampa sivujen upotettuihin kahvoihin (L) ja vie sisään ohjausuraan (K)
(kuva 10).
· Työnnä leikkuukampaa eteenpäin lukittumiseen saakka.
Puhdistus ja hoito
· Älä kastele laitetta!
· Käytön mukaan poista hiusjätteet puhdistusharjalla leikkuukamman ja leikkuuterän välistä
(kuva 5).
· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla.
Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita!
· Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilausnro 4005-7051.
· 4in1BladeIce“-suihketilausnro2999-7900huolehtiileikkuusarjanpikaisestajäähdytyksestä,
öljyvoitelusta ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
· Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein (kuva 6). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935.
· Leikkuusarjaöljyn,j4in1”BladeIce“-suihkeenvoitsaadamyyjäliikkeestätai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
· Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdis-
tuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
· Laita teräsuoja päälle käytön jälkeen.
· Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnal-
lisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen
suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja
ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
TÜRKÇE TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
36 37
Parçaların Tanımı
A Kesmetakımı
B Kesmeuzunluğuayarkolu
C Açma/Kapamaşalteri
D Elektrik kablosu
E Kesmeuzunluğusabitleyicisi
F Kesicibıçak
G Kanca
H Kesici tarak
I Kesicitarağınkilitlemekolu
J Kılavuzoluk(kesicibıçak)
K Kılavuzkanal(kesicibıçak)
L Tutamak çukuru
M Bıçakbaşlığı
N Kesmetakımıiçinyağ
O Temizlemefırçası
ŞekliyokDeğiştirilebilirtaraklarveyakuaförtarağı(modelebağlıolarak)
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektriklicihazlarınkullanılmasısırasında,yaralanmalaraveelektrikçarpmalarınakarşıkişisel
korumaiçinaşağıdakiuyarılaramutlakadikkatedilmelidir:
C
ihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saçkesmemakinesinisadeceinsansaçınıkesmekiçinkullanın.Hayvankırkmamakinesini
sadecehayvankıllarıvepostunukesmekiçinkullanın.
· Cihazısadecealternatifgerilimebağlayın.Modeletiketindebelirtilennominalgerilimidikkate
alın.
· Suyadüşenbirelektriklicihazakesinlikledokunmayın.Derhalelektrikfişiniçekin.
· Elektriklicihazlarıkesinlikleküvetteveyaduşaltındakullanmayın.
· Elektriklicihazlarıdaimasuyadüşmeyecek(örn.lavabo)şekildeyerleştirinyadamuhafaza
edin.Elektriklicihazlarınsuvebaşkasıvılarlatemasetmesiniönleyin.
· Cihazıkullandıktansonraderhalfişiniprizdençekin.
· Cihazıtemizlemedenönceelektrikfişiniçekin.
· Bucihaz,güvenliklerindensorumlubirkişitarafındancihazınkullanılmasıilegörevlendirilmiş
yadabukişidenbirtalimatalmışolmadıkça,bedensel,duyumsalyadaruhsalyetenekleri
azalmışyadadeneyimivebilgisiazolankişilerin(çocuklardahil)kullanımıiçinüretilmemiştir.
Cihazlaoynamamalarınıgarantietmekiçinçocuklargözetimaltındatutulmalıdır.
· Cihazısadecekullanımrehberindetanımlanankullanımamacıdoğrultusundakullanın.
Sadeceüreticitarafındantavsiyeolunanaksesuarlarıkullanın.
· Elektrikkablosuhasarlıcihazlarıkesinliklekullanmayın.Kusursuzçalışmadığı,hasarlıolduğu
veyasuyadüştüğühallerdecihazıkullanmayın.Böylesidurumlardacihazıkontrolveyaona-
rımiçinmüşteriservismerkezimizegönderin.Elektriklicihazlarsadeceelektriktekniğieğitimi
almışuzmanlartarafındanonarılmalıdır.
· Cihazıtaşımakiçinelektrikkablosundantutmayınvekabloyukulpolarakkullanmayın.
· Cihazısıcakyüzeylerdenuzaktutun.
· Cihazıelektrikkablosuburulmuşveyabükülmüşdurumdaykenşarjveyamuhafazaetmeyin.
· Cihazüzerindekideliklerekesinliklebircisimsokmayınveyadüşürmeyin.
· Cihazısadecekurumekânlardakullanınvesaklayın.
· Aerosol(sprey)ürünlerikullanılanveyaayrışımneticesindeoksijenoluşanortamlardacihazı
kesinliklekullanmayın.
· Yaralanmalarıönlemekiçin,kesmetakımıhasarlıolancihazlarıkesinliklekullanmayın.
· Cihaz,koruyucuizolâsyonveparazitgidericitertibatasahiptir.Cihaz,2004/108/EGsayılı
elektromanyetikuyumlulukAByönetmeliğive2006/95/EGsayılıalçakgerilimyönetmeliğinin
istemlerinikarşılar.
Çalıştırma
· Kesmetakımınıyağlayın(Şekil6).
· Elektrikfişiniprizetakın.
· Açma/Kapamaşalteriylecihazıçalıştırın(Şekil1
)vekullandıktansonrakapatın
(Şekil1
).
Kesme Uzunluğu Ayarı
· Cihazınnormalkesmeuzunluğu,geçmetarakhariçyaklaşık0,1mmdir.
· Kesmeuzunluğu,çalışmasırasındada0,1-3mmarasındaayarlanabilir.
· Sabitleyiciaşağıitin(Şekil2
)
· Yanayarkoluna(Şekil3
)basarak,kesmeuzunluğu6kilitkonumunda(MultiClick)
ayarlanabilir.
· Sabitleyiciyukarıitilerek(Şekil2
),ayarınkilidiaçılırvetekraryaklaşık0,1mmliknormal
kesmeuzunluğuayarlanır.
Tarak Adaptörleriyle Saç Kesimi (modele göre)
Cihazbirtarakadaptörüiledeçalıştırılabilir.Buamaçlakesmeuzunluğuayarınınayarkolu
kilitlenmiş(Şekil3
)olmamalıdır,bununiçinsabitleyiciyiyukarıitin(Şekil2
).Modelebağlı
olarakçeşitlitarakadaptörleriteslimatkapsamınadahildir.
Diğerbiraksesuarolarak,#1(4,5mm),#2(6mm),#3(9mm),#4(14mm),#5(19mm)tarak
adaptörleriveayarlanabilirbirdeğiştirilebilirtarakadaptörü(4–18mm)isteğebağlıtemin
edilebilir.
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
· Tarakadaptörünüokişaretiyönündeyerineoturanakadarkesmetakımıüzerinesürerek
takın(Şekil4
).
· Okişaretinedoğrusürerektarakadaptörünüçıkartabilirsiniz(Şekil4
).
Kesici Tarak ve Bıçağın Değiştirilmesi
· Açma/Kapamaşalteriylecihazıkapatın(Şekil1
).
· Elektrikfişiniçekin.
·
Dikkat!Kesmeuzunluğuayarkolu(B)kilitlenmişolmamalıdır.Sabitleyici(E)yukarı
(Şekil2
)itilerekbukolunkilidiaçılır.
· Kilitlemekolunu(I)aşağıbastırınveaynıandayantutamakçukurlarından(L)kesicitarağı
tutun(Şekil7
)vekilitlemekolubastırılmışdurumdaykencihazdançekin(Şekil8
).
· Kesicibıçağıaşağıbastırınveçıkartın(Şekil8
).
· Yenikesicibıçağıplastikkılavuzaoturtunvetutucuyayın(G)kancasıbıçakkesitini
(Şekil9
)kavrayacakvekesicibıçağın(J)kılavuzyiviplastikkılavuzakilitlenecekşekilde
aşağıbastırın(Şekil9
).
· Yenikesicitarağıyantutamakçukurlarından(L)tutunvekılavuzkanala(K)sokun(Şekil10).
· Kesicitarağıkilitlenenekadaröneitin.
39
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
38 39
POLSKI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Temizleme ve Bakım
· Cihazısuyabatırmayın!
· Herkullanımdansonra,kesicitarakvekesicibıçakarasındakisaçartıklarıbirtemizlikfırça-
sıylatemizlenmelidir(Şekil5).
· Cihazısadeceyumuşak,gerekirsehafifnemlibirbezlesilin.
Çözücüveovucumaddelerkullanmayın!
· Kesmetakımıhijyenspreyi(SiparişNo:4005-7051)kullanılaraktemizlenebilir.
· 4ü1aradaBladeIce“Sprey,Siparişnumarası2999-7900,kesmetakımınınhemensoğutul-
ması,yağlanmasıvetemizlenmesiilebirlikteaynıandakorozonkorumasıdasağlar.
· Kesmeperformansınıniyivekalıcıolmasıiçinkesmetakımınınsıksıktemizlenmesiveyağ-
lanmasıgerekir(Şekil6).Buamaçlakesmetakımıyağıkullanın,SiparişNo.1854-7935.
· 4ü1arada“BladeIce”spreykesmetakımıyağınıvehijyenspreyiniyetkilisatıcınızdanveya
MüşteriServisMerkezimizdenteminedebilirsiniz.
· Cihaz,uzunsürekullanıldıktansonradüzenliolaraktemizlenmesiveyağlanmasınarağmen
kesmegücünükaybederse,kesmetakımınındeğiştirilmesigerekir.
· Kullanımsonrasıbıçakbaşlığınıtakın.
· Cihazısadecebıçakbaşlığıtakılışekildemuhafazaedin.
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz,evçöpündetasfiyeedilmemelidir.Cihaz,ElektrikliveElektronikCihazların
TasfiyesineİlişkinAvrupaBirliğiYönetmeliğiçerçevesindeyereltoplamayerleriveya
değerlimaddetoplamamerkezleritarafındanücretsizolarakalınır.Cihazınusulüne
uyguntasfiyeedilmesiçevreninkorunmasınakatkıdabulunurvegerekinsangerekse
çevreiçinolasıtehlikelietkileriönler.
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
Artıkkullanılmazdurumdaolancihazılütfençevreyeuygunşekildetasfiyeedin.
Opis czci
A Nó
B Dwigienkadoregulacjidługocicicia
C Włcznik/wyłcznik
D Kabel sieciowy
E Suwakustalajcyregulacjdługocicicia
F Nótncy
G Haczyk
H Grzebietncy
I Dwigniablokujcanoatncego
J Rowekprowadzcy(nótncy)
K Wpustekprowadzcy(grzebietncy)
L Wgłbienieuchwytu
M Osłonanoa
N Oliwadonoa
O Szczoteczka do czyszczenia
bezrysunkunasadeklubgrzebienidoukładaniawłosów(wzalenociodmodelu)
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Podczasuywaniaurzdzeelektrycznych,dlawłasnejochronyprzeddoznaniemobraeciała
iporaeniaprdemnaleykoniecznieprzestrzegaćnastpujcychwskazówek:
Przed uyciem urzdzenia naley zapoznać si ze wszystkimi instrukcjami!
· Maszynkidostrzyeniawłosówuywaćwyłczniedostrzyeniawłosówludzkich.Maszynki
dostrzyeniazwierztuywaćwyłczniedostrzyeniawłosówisiercizwierzcej.
· Urzdzeniepodłczaćtylkodoprduzmiennego.Zwrócićuwagnanapicieznamionowe
podane na tabliczce znamionowej.
· Wadnymwypadkuniedotykaćurzdzeniaelektrycznego,którewpadłodowody.
Natychmiastwycignćwtyczkzgniazdasieciowego.
· Urzdzeniaelektryczneniemogbyćnigdyuywanewwannielubpodnatryskiem.
· Urzdzeniaelektrycznenaleyzawszeodkładaćlubprzechowywaćwtakisposób,abynie
mogływpaćonedowody(np.umywalki).Naleyunikaćkontaktuurzdzeelektrycznychz
wodiinnymicieczami.
· Pozakoczonymuytkowaniuwycignćwtyczksieciowzgniazda.
· Przedczyszczeniemurzdzeniawycignćwtyczkzgniazdasieciowego.
· Urzdzenietoniepowinnobyćuytkowaneprzezosoby(włczajcwtodzieci)zograni-
czonsprawnocifizyczn,umysłowlubsensorycznorazprzezosobynieposiadajce
odpowiedniejwiedzyidowiadczenia,chyba,euytkowaniesprztuodbywasipodnadzo-
remizinstruktaemopiekunówodpowiedzialnychzabezpieczestwowspomnianychosób.
Dziecinaleynadzorować,abymiećpewnoć,eniewykorzystujurzdzeniadozabawy.
· Urzdzeniauywaćtylkozgodniezprzeznaczeniemopisanymwinstrukcjiobsługi.Naley
uywaćwyłcznieakcesoriówzalecanychprzezproducenta.
· Nigdynieuywaćurzdzeniazuszkodzonymkablemelektrycznym.Nienaleyuywać
urzdzeniarówniewsytuacji,gdydziałaononiepoprawnie,jestuszkodzone,lubwpadło
dowody.Wtakichwypadkachnaleyprzesłaćurzdzeniedokontroliinaprawydonaszego
CentrumSerwisowego.Naprawyurzdzeelektrycznychmogdokonaćjedyniewykwalifiko-
wanispecjaliciwdziedzinieelektrotechniki.
1 / 1

Moser 1233 Operating Instructions Manual

Tip
Operating Instructions Manual

Diğer dillerde