NEPTUN classic NGP 70 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
Art.-Nr.: 41.802.70 I.-Nr.: 01017
NGP 70
1DE Bedienungsanleitung
Gartenpumpe
1GB Operating Instructions
Garden Pump
1FR Mode dʼemploi
Pompe de jardin
1ES Instrucciones de uso
Bomba de jardín
1IT Istruzioni per lʼuso
Pompa per giardino
1SE Bruksanvisning
Trädgårdspump
1FI Käyttöohje
Puutarhapumppu
1NO Bruksanvisning
hagepumpe
1DK Betjeningsvejledning
Havepumpe
1HR Upute za uporabu podvodne
pumpe za vrt
1CZ Návod k obsluze
Zahradní čerpadlo
1SI Navodila za uporabo
Vrtna črpalka
1HU Használati utasítás
Kerti szivattyú
1TR Kullanma Talimatı
Bahçe Pompas∂
1IS Notandaleiðbeiningar
fyrir garðvatnsdælu
1LV Dārza sūkņa
lietošanas instrukcija
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:00 Uhr Seite 1
2
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits-
hinweisen vertraut.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die
Benützung der Pumpe nur mit Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem auslösenden Nenn-
strom bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und
738) zulässig.
Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in Schwimm-
becken, Planschbecken jeder Art und sonstigen
Gewässern geeignet, in welchen sich während
des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten
können.
Ein Betrieb der Pumpe während des Aufenthalts
von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist
nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofach-
mann!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benützen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie
Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Sollte das Pumpenkabel oder der Stecker auf-
grund äußerer Einwirkungen beschädigt werden,
so darf das Kabel nicht repariert werden! Das
Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht
werden. Diese Arbeit darf nur durch einen
Elektrofachmann ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild der Pumpe ange-
gebene Spannung von 230 Volt Wechsel-
spannung muss der vorhandenen Netzspannung
entsprechen.
Die Pumpe niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steckver-
bindungen im überflutungssicheren Bereich
liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker
ziehen.
Vermeiden Sie, dass die Pumpe einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits-
und Einbaubestimmungen ist der Betreiber
verantwortlich (Fragen Sie eventuell einen
Elektrofachmann).
Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen
Reparaturarbeiten nur durch einen Elektro-
fachmann oder durch den ISC-Kundendienst
durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nie trocken laufen, oder mit voll
geschlossener Ansaugleistung betrieben
werden. Für Schäden an der Pumpe, die durch
Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des
Herstellers.
Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden.
Die Pumpe darf nicht in den Trinkwasserkreislauf
eingebaut werden.
2. Beständigkeit
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte
im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Mit
dieser Pumpe dürfen keine brennbaren, gasenden
oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säu-
ren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten
mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermei-
den.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatzbereich
Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen,
Gemüsebeeten und Gärten
Zum Betrieb von Rasensprengern
DE
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:00 Uhr Seite 2
3
Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen
und Brunnen
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),
Regenwasser oder leichte Waschlauge/ Brauch-
wasser.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
4. Bedienungshinweise
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines
Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch,
Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederan-
saugzeiten und eine unnötige Beschädigung der
Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu
verhindern.
5. Technische Daten:
Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 700 W
Fördermenge max. 3600 l/h
Förderhöhe max. 40 m
Förderdruck max. 4,0 bar
Ansaughöhe max. 8 m
Druck und Sauganschluss: 1” IG
Wassertemperatur max. 35°C
Schutzart IPX4
6. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz.
Absicherung mindestens 10 Ampere
Die Ein-Ausschaltung erfolgt mit dem einge-
bauten Schalter.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird der
Motor durch den eingebauten Temperatur-
wächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der
Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab
und nach dem Abkühlen schaltet sich die Pumpe
wieder selbstständig ein.
7. Montage einer Saugleitung
Einen Saugschlauch (Kunststoffschlauch mind.
3/4” mit Spiralversteifung) direkt oder mit einem
Gewindenippel an den Sauganschluss (1” IG) der
Pumpe schrauben (siehe Bild 1).
Der verwendete Saugschlauch sollte ein Saug-
ventil haben. Falls das Saugventil nicht ver-
wendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil
in der Saugleitung installiert werden.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme zur
Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbe-
dingt die Verlegung der Saugleitung über die
Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung
verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf die
Pumpe ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser
liegen, sodass durch Absinken des Wasser-
standes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden
wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch Luft-
ansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern
(Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu-
bringen.
DE
Saugleitungs-
anschluss
Druckleitungs-
anschluss
1
Wassereinfüll-
schraube
Wasserablass-
schraube
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 3
8. Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss
direkt oder über einen Gewindenippel an den
Druckleitungsanschluss (1” IG ) der Pumpe
angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch ver-
wendet werden. Die Förderleistung wird durch
den kleineren Druckschlauch reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit
die in der Saugleitung vorhandene Luft frei
entweichen kann.
9. Inbetriebnahme
Pumpe auf einen ebenen und festen Standort
aufstellen
Saugleitung betriebsbereit anbringen
elektrischen Anschluss herstellen
Pumpe an der Wassereinfüllöffnung mit Wasser
auffüllen.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit
die in der Saugleitung vorhandene Luft frei
entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang
ca. 0,5 min - 5 min betragen. Bei längeren
Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt
werden.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent-
fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe-
triebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt
werden.
10. Wartungshinweise
Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Achtung!
Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs-
frei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den
Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
Vor längerm Nichtgebrauch oder Überwinterung
ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu-
spülen, komplett zu entleeren und trocken zu
lagern.
Bei Frostgefahr muss die Pumpe vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-
Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies
Drehen des Rotors erfolgt.
Bei eventueller Verstopfung der Pumpe,
schließen Sie die Druckleitung an die Wasser-
leitung an und nehmen den Saugschlauch ab.
Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie die
Pumpe mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf
diese Weise können Verstopfungen in den
häufigsten Fällen beseitigt werden.
11. Auswechseln der Netzleitung
Achtung das Gerät vom Netz trennen!
Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch
einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
4
DE
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 4
5
DE
12. Störungen
Kein Motoranlauf
Ursachen Beheben
Netzspannung fehlt Spannung überprüfen
Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht an
Ursachen Beheben
Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen
Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen
Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
Saugventil undicht Saugventil reinigen
Saugkorb (Saugventil) verstopft Saugkorb reinigen
max. Saughöhe überschritten Saughöhe überprüfen
Fördermenge ungenügend
Ursachen Beheben
Saughöhe zu hoch Saughöhe überprüfen
Saugkorb verschmutzt Saugkorb reinigen
Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen
Pumpenleistung verringert durch Schadstoffe Pumpe reinigen und Verschleißteil ersetzen
Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
Ursache Beheben
Motor überlastet-Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen,
Fremdstoffe zu hoch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern
(Filter)
Achtung!
Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
13. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere Original Teile, oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und
die Reparatur nicht durch den ISC-Kundendienst durchgeführt wird.
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 5
1. Safety information
Please read the instructions for use very carefully
and observe the information they contain. By
referring to these instructions, familiarize yourself
with the appliance, learn how to use it correctly,
and note the safety precautions to be taken.
Take the appropriate steps to ensure that children
have no access to the appliance.
The user of the appliance is responsible for any
third parties in the work area.
Before using the appliance for the first time, an
electrician must check that the necessary
electrical protection measures have been taken.
In stagnant water bodies, garden ponds,
swimming ponds and their surrounding areas the
pump may only be used with an earth-leakage
circuit breaker with an actuating rated current of
up to 30 mA (acc. to VDE 0100 part 702 and 738).
The pump is not designed for use in swimming
pools and paddling pools of any kind or other
bodies of water in which people or animals may
be present during operation.
It is prohibited to operate the pump if a person or
animal is in the danger area.
Ask your electrician!
Inspect the appliance before each use. Do not
use the appliance if the safety devices are
damaged or worn. Never deactivate the safety
devices.
Use the appliance only for the purposes specified
in these instructions for use.
You are responsible for safety in the work area.
Should the pump cable or plug be damaged by
external influences, the cable must not be
repaired! The cable must be replaced with a new
one. This work is to be performed only by an
electrician. (See section „Replacing the mains
cable“.)
Your mains supply must comply with the voltage
of 230 V alternating voltage specified on the type
plate.
Never lift, transport or secure the pump by its
power cable.
Make sure the appliance is plugged into a socket
in a place where there is no risk of flooding and
which is protected against moisture.
Always remove the plug from the socket before
doing any work on the pump.
Avoid exposing the pump to a direct jet of water.
The operator is responsible for any local safety
and installation regulations. (Ask your electrician
for advice.)
Rule out any indirect damage caused by the
flooding of rooms following the failure of the pump
by adopting the appropriate measures (e.g. the
installation of an alarm system, a reserve pump or
the like).
If the pump fails, any repair work necessary must
be performed only by an electrician or the ISC
Customer Service.
Never let the pump run dry and never operate it
with fully closed intake power. The manufacturerʼs
warranty shall lapse if the pump is damaged due
to it being allowed to run dry.
The pump must not be used to operate swimming
pools.
The pump must not be installed in the drinking
water pipe line.
2. Durability
The maximum temperature of the medium to be
pumped in continuous operation should not exceed
+35°C.
This pump is not to be used to pump combustible,
gaseous or explosive fluids.
The pumping of aggressive fluids (acids, alkalis, silo
seepage etc.) and abrasive substances (sand)
should also be avoided.
3. Proper use
Areas of use:
For irrigating and watering parks, vegetable
patches and gardens
For operating lawn sprinklers
With a prefilter, for drawing water from ponds,
streams, rain-butts, rain-water cisterns and wells.
Media which can be pumped:
For the pumping of clear water (fresh water), rain
water or mild suds/dirty water.
6
GB
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 6
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Operating instructions
Basically, we recommend the use of a prefilter and
an intake set with an intake hose, an intake strainer
and check valve in order to prevent long repriming
times and any unnecessary damage to the pump
caused by stones and hard foreign bodies.
5. Technical data
Mains supply: 230V ~ 50 Hz
Power rating: 700 W
Delivery rate max. 3600 l/h
Delivery height max. 40 m
Delivery pressure max. 4,0 bar
Suction height max. 8 m
Delivery and intake connection: 1” IG
Water temperature max. 35°C
Protection type IPX4
6. Electrical connections
Connect the power cable to a 230 V ~ 50 Hz
earthed, 10 amp fuse minimum.
The appliance is switched on and off using the
integrated ON/OFF switch.
The motor is protected against overloading or
blocking by an integrated thermostat. In the event
of overheating, the thermostat switches off the
pump automatically. The pump will start up again
automatically after it has cooled down.
7. Fitting a suction pipe
Screw an intake hose (min. 3/4“ plastic hose with
spiral reinforcement) either directly or with a
threaded nipple to the pumpʼs intake connection
(1“ IG) (see Fig. 1).
The intake hose used should have an intake
valve. If the intake valve cannot be used, a check
valve should be installed in the intake line.
The intake hose should rise from the water pick-
up point to the pump. Always avoid laying the
intake line higher than the pump. Air bubbles in
the intake line delay and hinder suction.
The intake and pressure lines must be attached in
such a way that they do not place the pump under
any mechanical strain.
The intake valve should be so far immersed in the
water that the pump cannot run dry even if the
water level falls.
If the intake line is not air-tight, the intake of air
will hinder the intake of water.
Avoid drawing in foreign bodies (sand etc.).
If necessary, install a prefilter for this purpose.
8. Pressure line connection
The pressure line (should be at least 3/4“) must
be connected to the pumpʼs pressure line
connection (1“ IG) either directly or via a threaded
nipple.
A 1/2“ pressure hose can also be used with the
appropriate screw connections, of course, but this
will reduce the delivery rate.
All shut-off devices (spray nozzles, valves etc.) in
the pressure line must be fully opened when
priming so that any air in the intake line can
escape.
7
GB
Intake line
connection
Water drain
screw
Water filler
screw
Pressure line
connection
1
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 7
9. Starting up
Set up the pump on flat and firm ground.
Attach the intake line ready for use.
Plug into the mains.
Fill the pump with water at the pressure
connection.
All shut-off devices in the pressure line (spray
nozzles, valves etc.) must be fully opened when
priming so that any air in the intake line can
escape.
Depending on the suction height and the amount
of air in the intake line, priming can take anywhere
between 30 seconds and 5 minutes. If it takes
longer than this, the pump should be refilled with
water.
If the pump is removed again after use, it must
always be refilled with water whenever it is
connected up and used again.
10. Maintenance instructions
The pump is basically maintenance free. To
ensure a long service life, however, we
recommend regular checks and care.
Warning!
Before every servicing, switch off the pump
and remove the plug from the socket.
If the pump is not going to be used for a long time
or has to be removed for the winter months, rinse
it out with water, empty it completely and allow it
to dry.
If there is a risk of frost, the pump must be
emptied completely.
After long stoppages, make sure the rotor turns
correctly by briefly switching the pump on and off.
If the pump becomes blocked, connect the
pressure line to the water line and remove the
intake hose. Open the water line. Switch on the
pump several times for approx. 2 seconds. Most
blockages can be removed in this way.
11. Replacing the mains cable
Warning! Disconnect the pump from the mains!
If the mains cable is defective, it must be
replaced by an electrician.
8
GB
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 8
9
GB
12. Faults
Motor fails to start up
Causes Remedies
No mains voltage Check voltage
Pump rotor blocked -thermostat switched off Dismantle and clean pump
No intake
Causes Remedies
Intake valve not in water Immerse intake valve in water
Pump chamber without water connection Fill water into intake
Air in intake line air-tight Make sure intake line is
Intake valve leaks Clean intake valve
Strainer (intake valve) blocked Clean strainer
Max. suction height exceeded Check suction height
Inadequate delivery rate
Causes Remedies
Suction height too high Check suction height
Strainer dirty Clean strainer
Water level falling rapidly Immerse intake valve deeper
Pump performance diminishedby contaminants part Clean pump and replace wearing
Thermostat switches pump off
Causes Remedies
Motor overloaded - friction Dismantle and clean pump.
caused by foreign Prevent intake of foreign
substances too high substances (filter)
Warning!
The pump must never be allowed to run dry!
13. Orders for replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
We draw express attention to the fact that we are not liable under the Product Liability Law for any damage
caused by our appliances if said damage results from improper repair or if parts are replaced by non-original
parts or parts not issued with our approval and the repair was not carried out by ISC Customer Service.
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 9
1. Consignes de sécurité
Prière de lire attentivement le mode dʼemploi et de
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec
lʼappareil, le bon emploi et les consignes de
sécurité à lʼaide de ce mode dʼemploi.
Prenez des mesures appropriées pour mettre
lʼappareil hors de portée des enfants.
Lʼutilisateur est responsable vis-à-vis des tiers
dans le rayon de travail de lʼappareil.
Avant la mise en service, assurez-vous par un
contrôle de spécialiste que les mesures
préventives de protection électrique exigées sont
existantes.
Sur des eaux dormantes, des pièces dʼeau de
jardin et des piscines et dans leur proximité, il est
uniquement autorisé dʼutiliser la pompe avec un
disjoncteur à courant de défaut dont le courant
nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA
(conformément à VDE 0100, parties 702 et 738).
La pompe ne convient pas à lʼemploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces dʼeaux dans lesquelles des
personnes ou des animaux peuvent se trouver
pendant son fonctionnement.
Il est interdit de faire fonctionner la pompe
pendant la présence de personnes ou dʼanimaux
dans la zone dangereuse.
Consultez votre spécialiste en électricité !
Avant chaque emploi, faites un contrôle visuel de
lʼappareil. Ne pas utiliser lʼappareil dans le cas où
les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
usés. Ne jamais désactiver les dispositifs de
sécurité.
Utilisez lʼappareil exclusivement pour lʼapplication
prévue dans le mode dʼemploi.
Vous êtes responsables de la sécurité dans le
domaine de travail.
Si le câble de la pompe ou la fiche sont détériorés
par des effets extérieurs, ne jamais réparer le
câble! Il faut absolument échanger le câble. Ce
travail ne doit être confié quʼà un spécialiste
électricien (voir chapitre “Changement du câble
secteur”).
La tension de 230 V en courant alternatif indiquée
sur la plaque signalétique de la pompe doit
correspondre à la tension de secteur sur place.
Ne jamais soulever, transporter ou fixer la pompe
par le câble électrique.
Assurez-vous que les connecteurs électriques se
trouvent en dehors de la zone dʼinondation et à
lʼabri de lʼhumidité.
Débranchez lʼappareil avant tout travail sur la
pompe.
Evitez que la pompe ne soit exposée à un jet
dʼeau direct.
Lʼexploitant est responsable du respect des
prescriptions de sécurité et dʼinstallation locales
(consultez éventuellement un specialiste
électricien).
Lʼutilisateur doit exclure des dommages
consécutifs à lʼinondation de locaux dûs à une
défaillance de la pompe, en prenant des mesures
appropriées (p.ex. installation dʼalarme, pompe de
réserve etc.).
En cas de panne de la pompe, les travaux
respectifs ne doivent être effectués que par un
spécialiste électricien ou par le service après-
vente ISC.
Ne jamais laisser marcher la pompe à sec ni
lʼutiliser si la conduite dʼaspiration est fermée. Le
fabricant nʼassume aucune garantie pour des
dommages de la pompe dûs à une marche à sec.
Il est interdit dʼutiliser lʼappareil pour exploiter des
bassins de piscine.
Il ne faut pas monter lʼappareil dans un circuit
dʼeau potable.
2. Durée de vie
La température maximale du fluide refoulé ne devrait
pas dépasser +35°C en service continu.
Il est interdit de refouler des liquides inflammables,
gaseux ou explosifs avec cette pompe.
Evitez également le refoulement de liquides
aggressifs (acides, lessives, sève dʼécoulement de
silo) ainsi que de liquides contenant des substances
abrasives (sable).
10
FR
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 10
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Domaine dʼapplication
Sert à lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de
carrés de légumes et de jardins
Pour lʼutilisation avec des arroseurs
Avec préfiltre pour la prise dʼeau de pièces dʼeau,
de ruisseaux, de réservoirs dʼeau pluviale, de
citernes dʼeau pluviale et de puits
Fluides refoulés
Sert au refoulement dʼeau claire (eau douce), dʼeau
pluviale ou dʼeau de lessive peu concentrée/dʼeau
usée.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Information dʼutilisation
Par principe, nous recommandons lʼutilisation dʼun
préfiltre et dʼune garniture dʼaspiration comprenant
un tuyau flexible dʼaspiration, un panier dʼaspiration
et une valve de retenue afin dʼéviter un temps
prolongé dʼamorçage et un endommagement inutile
de la pompe provoqué par des pierres ou des corps
étrangers solides.
5. Caractéristiques techniques:
Tension de secteur: 230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 700 W
Débit max. 3600 l/h
Hauteur de refoulement max. 40 m
Pression de refoulement max. 4,0 bar
Hauteur dʼaspiration 8 m
Raccord de refoulement et et dʼaspiration: 1” IG
Température dʼeau max. 35°C
Type de protection IPX4
6. Installation électrique
Le raccordement électrique se fait par une prise
de courant à contact de protection de
230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible:
10 ampères au minimum.
La mise en et hors circuit sʼeffectue au moyen de
lʼinterrupteur incorporé.
Le moteur est protégé contre les surcharges ou
contre un blocage par le thermostat incorporé. En
cas de surchauffe, le thermostat arrête la pompe
automatiquement. Après le refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en circuit.
7. Montage dʼune conduite dʼaspiration
Visser un tuyau flexible dʼaspiration (tuyau en
plastique dʼau moins 3/4” avec renforcement en
spirale) directement ou à lʼaide dʼun raccord fileté
sur le raccord dʼaspiration (1”IG) de la pompe
(voir fig. 1).
Le tuyau flexible dʼaspiration utilisé devrait être
muni dʼune soupape dʼaspiration. Dans le cas où
la soupape dʼaspiration ne peut pas être utilisée, il
faudrait installer une valve de retenue dans la
conduite dʼaspiration.
Poser la conduite dʼaspiration à partir de la prise
dʼeau vers la pompe en montant. Eviter
impérativement la pose de la conduite dʼaspiration
au-dessus du niveau de la pompe. Les bulles dʼair
dans la conduite dʼaspiration retardent et
empêchent le processus dʼaspiration.
Les conduites dʼaspiration et de refoulement
doivent être installées de manière à ne pas
exercer une pression mécanique sur la pompe.
La soupape dʼaspiration devrait se trouver
profondément dans lʼeau de sorte quʼune baisse
du niveau dʼeau ne provoque pas de marche à
vide de la pompe.
Une conduite dʼaspiration non étanche empêche
lʼaspiration dʼeau à cause de lʼaspiration dʼair.
Eviter lʼaspiration de corps étrangers (sable etc.),
au besoin, installer un préfiltre.
11
FR
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 11
8. Raccordement de la conduite de
refoulement
La conduite de refoulement (au moins 3/4”) doit
être raccordée directement ou par un raccord
fileté sur le raccord de la conduite de refoulement
(1”IG) de la pompe.
Evidemment vous pouvez utiliser un tuyau de
refoulement de 1/2” en employant des
raccordements à vis appropriés. Lʼutilisation dʼun
tuyau de refoulement plus petit diminue le débit.
Pendant le processus dʼaspiration, assurer que
les organes de fermeture (buses, soupapes etc.)
dans la conduite de refoulement sont
complètement ouverts de manière à permettre
lʼéchappement libre de lʼair dans la conduite
dʼaspiration.
9. Mise en service
Placer la pompe sur une surface plane et solide
Installer la conduite dʼaspiration prête à
fonctionner
Mise en place de lʼinstallation électrique
Remplir de lʼeau dans la pompe par le raccord de
refoulement
Pendant le processus dʼaspiration, assurer que
les organes de fermeture (buses, soupapes etc.)
dans la conduite de refoulement sont
complètement ouverts de manière à permettre
lʼéchappement libre de lʼair dans la conduite
dʼaspiration.
Selon la hauteur dʼaspiration et le volume dʼair
dans la conduite dʼaspiration, le premier
processus dʼaspiration peut durer env. 0,5 à 5
minutes. En cas de durée prolongée dʼaspiration,
il faudrait de nouveau remplir de lʼeau.
Si la pompe est enlevée après lʼemploi, il faut
impérativement remplir de lʼeau avant le nouveau
raccordement et la remise en service.
10. Consignes dʼentretien
La pompe ne nécessite presque pas dʼentretien.
Toutefois, nous recommandons un contrôle et un
entretien réguliers pour une longue durée de vie.
Attention!
Avant tout entretien, manoeuvrer la pompe
hors tension. A cet effet, retirer la fiche de la
pompe de la prise de courant.
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant lʼhiver, rincer la pompe
soigneusement à lʼeau, la vider et la ranger dans
un endroit sec.
En cas de risque de gel, vider complètement la
pompe.
Après un temps dʼarrêt prolongé, vérifier par une
courte mise en et hors circuit que le rotor tourne
parfaitement.
Si la pompe était bouchée, raccorder la conduite
de refoulement à la conduite dʼeau et retirer le
tuyau flexible dʼaspiration. Ouvrir la conduite
dʼeau. Mettre la pompe plusieurs fois en circuit
pendant env. deux secondes. De cette façon, les
bouchages peuvent être éliminés dans la plupart
des cas.
11. Changement du câble secteur
Attention! Débrancher lʼappareil!
Un câble électrique défectueux ne doit être
remplacé que par un spécialiste électricien.
12
FR
raccord de la
conduite
dʼaspiration
Bouchon de
vidange dʼeau
Vis de
remplissage d’eau
raccord de la conduite
de refoulement
1
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 12
13
FR
12. Défaillances
Pas de démarrage
Causes Dépannage
Pas de tension du réseau Vérifier la tension
Roue à aubes est bloquée -Thermostat sʼest arrêté Démonter la pompe et la nettoyer
Pompe nʼaspire pas
Causes Dépannage
Soupape dʼaspiration nʼest pas dans lʼeau Immerger la soupape dʼaspiration
Corps de pompe sans eau Remplir de lʼeau dans le raccord dʼaspiration
Air dans la conduite dʼaspiration Vérifier lʼétanchéité de la conduite dʼaspiration
Soupape dʼaspiration non étanche Nettoyer la soupape dʼaspiration
Panier dʼaspiration (soupape dʼaspiration) bouchée Nettoyer le panier dʼaspiration
Hauteur dʼaspiration max. dépassée Vérifier la hauteur dʼaspiration
Débit insuffisant
Causes Dépannage
Hauteur dʼaspiration trop élevée Vérifier la hauteur dʼaspiration
Panier dʼaspiration sali Nettoyer le panier dʼaspiration
Niveau dʼeau baisse rapidement Placer la soupape dʼaspiration plus bas
Puissance de la pompe réduite Nettoyer la pompe et remplacer les
à cause de substances nocives pièces usées
Thermorupteur met la pompe hors circuit
Cause Dépannage
Moteur surchargé - frottement élevé dû à Démonter la pompe et la nettoyer
des corps solides Empêcher lʼaspiration de corps solides
(filtre)
Attention!
La pompe ne doit pas marcher à vide.
13. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Nous signalons à votre attention que - conformément à la loi relative à la responsabilité civile du producteur -
nous ne pouvons pas être tenus responsables pour des dommages provoqués par nos appareils si ces
dommages sont dûs à une réparation mal appropriée ou causés par le fait que, lors dʼun remplacement de
pièces, les pièces originales ou dʼautres pièces autorisées par nous, nʼont pas été utilisées. Nous ne pouvons
pas non plus être rendus responsables des dommages survenus au cours dʼune réparation qui nʼa pas été
effectuée par notre service après-vente ISC.
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 13
14
ES
1. Instrucciones de seguridad
Les rogamos se sirva a leer atentamente y
observar estas instrucciones de seguridad. Utilice
estas instrucciones para familiarizarse con el
aparato y su uso adecuado y siga las
observaciones de seguridad.
Es preciso tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños utilicen el aparato.
El usuario del aparato tiene responsabilidad frente
a terceros dentro del area de usodel mismo.
Un especialista deberá comprobar antes de la
puesta en servicio que se hayan tomado todas las
medidas de seguridad eléctrica requeridas.
En el caso de aguas estancadas, lagos de jardín
y estanques, así como en su entorno, está
permitido el uso de la bomba sólo con interruptor
de corriente por defecto con una corriente
nominal liberada de hasta 30 mA (conforme a
VDE 0100 secciones 702 y 738).
La bomba no está indicada para ser usada en
piscinas, piscinas infantiles u otras aguas a las
que tengan acceso personas o animales durante
su funcionamiento.
No está permitido utilizar la bomba mientras se
encuentren personas o animales en las zonas de
peligro.
¡Rogamos consultar con su electricista!
Antes de utilizar el aparato proceda a
comprobarlo visualmente. No lo utilice si algún
dispositivo de seguridad está dañado o
desgastado. No desconecte jamás los
dispositivos de seguridad.
Utilice el aparato únicamente según el uso al que
está destinado y que se indica en este manual de
instrucciones.
Usted es responsable de mantener la seguridad
dentro del area de trabajo.
Si el cable de la bomba o el enchufe resultaran
dañados por causas externas, no los repare. El
cable deberá sustituirse inmediatamente por uno
de nuevo. Este trabajo sólo puede hacerlo un
electricista especializado (véase apartado
„Cambio del cable a la red“).
La tensión de red de 230 voltios, voltaje alterno,
indicada en la placa del aparato deberá coincidir
con la tensión existente.
No levante, transporte, cuelgue o estire jamás la
bomba por el cable.
Compruebe que los enchufes eléctricos se hallen
fuera de las zonas inundadas y estén protegidos
de la humedad.
Antes de hacer cualquier trabajo en la bomba
proceda a desenchufarla.
Evite que la bomba esté expuesta a un chorro de
agua directo.
El usuario es responsable de observar cualquier
directiva de montaje y de seguridad con vigencia
local (En caso de duda consulte a su
especialista).
El usuario es responsable de evitar que se
produzcan daños por inundación en los espacios
en que se halla instalada la bomba si ésta deja de
trabajar (por ej. usando una alarma adecuada,
bombas de reserva, etc.).
Sólo un electricista especializado o el servicio
postventa de ISC está autorizado a efectuar la
reparación de una bomba averiada.
No deje que la bomba funcione en seco o estando
el circuito de aspiración completamente cerrado.
La garantía del fabricante queda anulada en caso
de daños sufridos por funcionamiento en seco.
No está permitido el uso del aparato en piscinas.
No montar el aparato en la red de abastecimiento
de agua potable.
2. Datos de resistencia
La temperatura máxima del líquido transportado no
debería exceder los +35ºC en continuo.
La bomba no está concebida para transportar
líquidos inflamables, explosivos o que produzcan
gases.
También deberá evitarse el trasvase de líquidos
agresivos (por ej. ácidos, bases, líquidos
procedentes de materiales ensilados, etc.), así como
líquidos conteniendo materiales abrasivos (por ej.
arena).
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 14
15
ES
3. Uso adecuado
Areas de uso:
Para el regadío y aspersión de zonas verdes,
huertas y jardines.
Para acoplar a aspersores de cesped.
Usando un filtro previo, la bomba se puede utilizar
en lagos, riachuelos, depósitos o cisternas de
agua y fuentes.
Líquidos a transportar:
Se utilizará para aguas limpias (agua dulce), aguas
de lluvia o mezclas ligeras con detergentes o con
aguas de servicio.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Instrucciones de operación
Aconsejamos siempre el uso de un filtro previo y un
conjunto de aspiración compuesto de manguera de
aspiración, cesta y válvula de retención, con el fin de
reducir largos períodos de aspiración y evitar que la
bomba sea dañada por piedras u otros cuerpos
sólidos.
5. Características técnicas:
Tensión de red 230V ~ 50 Hz
Potencia absorvida 700 W
Caudal max. 3600 l/h
Altura de elevación max. 40 m
Presión de elevación max. 4,0 barios
Altura de aspiración max. 8 m
Conexiones de presión y aspiración: 1” IG
Temperatura max. del agua: 35°C
Tipo de protección IPX4
6. Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se hará a un enchufe tipo
Schuko, 230 V y 50 Hz. Con una protección de al
menos 10 amperios..
La conexión/desconexión se efectúa mediante
interruptor incorporado.
El motor está dotado de una protección contra
sobretemperatura y bloqueo. Dicho dispositivo de
seguridad desconecta la bomba automáticamente
siempre que se presenta una sobretemperatura.
Una vez enfriado el motor, la bomba se pone en
marcha de nuevo automáticamente.
7. Montaje de un conducto de
aspiración
Atornillar a la conexión de aspiración (1“ IG) de la
bomba, una manguera de aspiración (de plástico
de al menos 3/4“ con refuerzo en espiral), ya sea
directamente o con un racor filetado,.
(véase ilus. 1).
La maguera de aspiración utilizada debería estar
dotada de una válvula de aspiración. De no poder
usarse dicha válvula se recomienda instalar una
válvula de retención en la manguera.
Instalar la manguera del punto de extracción del
agua a la bomba, en ascendente. Evítese en todo
momento instalar la manguera más arriba de la
altura de la bomba. Las burbujas que se formen
en la manguera retrasarán o incluso impedirán el
proceso de aspiración.
Las mangueras de aspiración y de presión
deberán instalarse de manera que no ejerzan una
presión mecánica sobre la bomba.
La válvula de aspiración deberá estar a
profundidad suficiente para evitar que la bomba
trabaje en seco.
Tan pronto como una manguera permita la
entrada de aire se formarán burbujas que
impedirán la aspiración del agua.
Es imprescindible evitar la aspiración de cuerpos
sólidos (arena, etc.), use un filtro siempre que sea
conveniente.
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 15
16
ES
8. Conexión de la manguera de presión
La manguera de presión (debería tener al menos
3/4“) irá conectada directamente o a través de un
racor roscado a la conexión prevista en la bomba (1“
IG).
Naturalmente que puede emplearse una manguera
de 1/2“, usando los racors correspondientes. Al
reducir el diámetro de la manguera se reduce
asimismo el caudal de la bomba.
9. Puesta en servicio
Coloque la bomba sobre una superficie plana y
sólida.
Instale la manguera de aspiración
Efectue las conexiones eléctricas.
Llene de agua la conexión de presión de la
bomba.
Durante el proceso de aspiración deberán abrirse
los dispositivos de bloqueo que estén instalados
en la manguera (pulverizadores, válvulas, etc.)
para que pueda salir el aire que se halle en la
manguera.
La primera aspiración puede tardar entre 0,5 min
y 5 min, según la altura de aspiración y la
cantidad de aire en la manguera. Si tarda más es
preciso llenar más agua.
Si se extrae la bomba tras su uso, será
imprescindible llenarla de nuevo con agua al
volverla a poner en marcha.
10. Instrucciones de mantenimiento
La bomba no requiere prácticamente manten-
imiento alguno. No obstante recomendamos
efectuar controles y cuidados regulares para
alargar su período de vida.
¡Atención!
Antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento la bomba se desconectará,
extrayendo el enchufe de la toma de corriente.
Antes de guardarla por un largo período de
tiempo o durante el invierno, es preciso limpiar la
bomba con agua, luego vaciarla completamente y
almacenarla en seco.
La bomba deberá vaciarse completamente
siempre que amenace peligro de heladas.
Si la bomba lleva mucho tiempo sin funcionar
pulse el interruptor brevemente para comprobar si
el rotor gira como es debido.
Si la bomba está bloqueada conecte la manguera
de presión al grifo de agua y ponga en marcha la
bomba varias veces durante unos dos segundos.
De esta manera conseguirá desbloquear la
bomba en la mayoría de los casos.
11. Como cambiar el cable de red
¡Atención, desconecte primero el aparato
de la red! Cables defectuosos sólo pueden ser
reparados por un electricista especializado.
1
Conexión
manguera de
aspiracción
Tornillo para
salida de agua
Tornillo para
llenado de agua
Conexión manguera presión
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 16
17
ES
12. Fallos
El motor no arranca
Causa Solución
Falta tensión de red Comprobar la tensión
La rueda de la bomba está bloqueada, Desmontar la bomba y limpiarla
protección de sobretemperatura ha sido activada
La bomba no aspira
Causa Solución
La válvula de aspiración no está Sumergir la válvula sumergida
Interior de la bomba sin agua Llenar agua en la conexión de aspiración
Aire en la manguera de aspiración Comprobar que no esté dañada la manguera
Válvula de aspiración pierde Limpiar la válvula
Se ha sobrepasado la altura de aspiración Comprobar altura correcta
Caudal insuficiente
Causa Solución
Altura de aspiración demasiado elevada Comprobar altura correcta
Cesta de aspiración sucia Limpiar la cesta
Descenso rápido del nivel de agua Sumergir mejor la válvula
Caudal reducido por suciedad Limpiar la bomba y sustituir
pieza de desgaste.
El dispositivo de sobretemperatura desconecta la bomba
Causa Solución
Motor sobrecargado debido a la acción Desmontar y limpiar la bomba
de cuerpos extraños. Evitar la aspiración de cuerpos
extraños (Filtro)
¡Atención! La bomba no debe funcionar en seco
13. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
Debemos manifestar claramente que, según la Ley de Responsabilidad de Producto, no nos hacemos
responsables de daños ocasionados por nuestros aparatos, siempre que dichos daños se deban a
reparaciones indebidas o al uso de recambios que no sean originales, o de empresas que nosotros hayamos
reconocido. Reparaciones deberán llevarse a cabo a través del servicio técnico ISC.
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 17
1. Avvertenze di sicurezza
Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso e
attenetevi alle avvertenze. Usatele per conoscere
bene lʼapparecchio, il suo uso corretto nonché le
avvertenze di sicurezza.
Evitare con delle misure adatte che lʼapparecchio
arrivi nelle mani dei bambini.
Lʼutente è responsabile verso terzi nellʼambito
operativo dellʼapparecchio.
Prima di mettere in esercizio la pompa fare
controllare da un tecnico che ci siano le misure di
protezione elettrica richieste.
Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole
vasche e nelle loro vicinanze lʼuso della pompa è
consentito solo con interruttore di sicurezza per
correnti di guasto con una corrente nominale di
intervento fino a 30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e parte 738).
La pompa non è adatta allʼuso in piscine, piscine
per bambini di ogni tipo e vasche in cui si
possano essere presenti persone o animali
mentre essa è in funzione.
È vietato lʼuso della pompa in presenza di
persone o animali nella zona di pericolo.
Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato!
Fate un controllo visivo dellʼapparecchio ogni
volta prima di usarlo. Non usate lʼapparecchio se
i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o
usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
Usate lʼapparecchio solamente per lo scopo
indicato in queste istruzioni per lʼuso.
Siete responsabili per la sicurezza nella zona di
lavoro.
Se il cavo della pompa o la spina dovessero
venire danneggiati per cause esterne, il cavo non
deve venire riparato, ma deve venire sostituito
con uno nuovo. Questa operazione deve venire
eseguita da un elettricista.
La tensione di 230 Volt di tensione alternata
indicata sulla targhetta di identificazione della
pompa deve corrispondere alla tensione presente
in rete.
Non sollevare, trasportare o fissare mai la pompa
tenendola per il cavo di alimentazione.
Accertatevi che i connettori elettrici si trovino in
un punto che non venga sommerso e che sia
protetto dallʼumidità.
Prima di eseguire ogni operazione alla pompa
staccare la spina dalla presa di corrente.
Evitate che la pompa sia esposta ad un getto
dʼacqua diretto.
Lʼutilizzatore è responsabile per il rispetto delle
norme di sicurezza e di montaggio (rivolgetevi
eventualmente ad un elettricista).
Lʼutilizzatore deve prendere delle misure adatte
per poter escludere danni conseguenti
allʼinondazione di locali a causa di guasti della
pompa (per es. installando un impianto di
allarme, una pompa di riserva ecc.).
In caso di guasti alla pompa le operazioni di
riparazione devono venire eseguite solamente da
un elettricista o dal servizio assistenza ISC.
La pompa non deve mai funzionare a secco
oppure con il dispositivo di aspirazione
completamente chiuso. La garanzia del
produttore non copre danni alla pompa dovuti al
funzionamento a secco.
Lʼapparecchio non deve essere usato nel caso di
vasche di piscine.
Lʼapparecchio non deve essere montato nel
circuito dellʼacqua potabile.
2. Resistenza
La massima temperatura del liquido convogliato non
dovrebbe superare i +35°C in caso di esercizio
continuo.
Con questa pompa non devono venire convogliati
gas infiammabili o liquidi esplosivi.
Si deve anche evitare il trasporto di liquidi aggressivi
(acidi, basi ecc.) nonché di sostanze abrasive.
3. Utilizzo proprio
Possibilità dʼimpiego
per irrigare parchi, giardini ed orti
per azionare impianti di irrigazione del prato
con filtro in entrata per utilizzare lʼacqua di
laghetti, ruscelli, serbatoi e cisterne di acqua
piovana o pozzi.
18
IT
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 18
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua limpida (acqua dolce), acqua
piovana o acqua di lavaggio leggermente
sporca/acqua industriale.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Avvertenze per lʼoperazione
Consigliamo fondamentalmente lʼuso di un filtro in
entrata e di un set di aspirazione con tubo aspirante,
griglia di aspirazione e valvola antiritorno per evitare
di dovere ripompare a lungo e che la pompa venga
danneggiata da sassolini e da corpi estranei.
5. Caratteristiche tecniche:
Tensione di rete: 230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 700 W
Portata mass 3600 l/h
Prevalenza mass. 40 m
Pressione di trasporto mass. 4,0 bar
Altezza dʼaspirazione 8 m
Raccordo di mandata e dʼaspirazione 1” IG
Temperatura dʼacqua mass. 35°C
Tipo di protezione IPX4
6. Allacciamento elettrico
Lʼallacciamento elettrico avviene ad una a una
presa con contatto di terra da 230 V ~ 50 Hz.
Protezione di almeno 10 Amper.
Lʼapparecchio si accende e si spegne tramite
lʼinterruttore integrato.
Grazie al controllo di temperatura integrato, il
motore è protetto contro sovraccarico o
bloccaggio. In caso di surriscaldamento il
controllo temperatura spegne la pompa
automaticamente e dopo il raffreddamento la
pompa si riaccende da sola.
7. Montaggio della tubazione di
aspirazione
Avvitare un tubo aspirante (tubo di plastica min.
3 /4“ con rinforzo a spirale) direttamente o con un
raccordo filettato al raccordo aspirante (1 „IG)
della pompa (vedi fig. 1).
Il tubo aspirante usato dovrebbe avere una
valvola di aspirazione. Se non si può utilizzare
una valvola di aspirazione, si deve installare una
valvola antiritorno nel tubo aspirante.
Mettere in opera il tubo di aspirazione in modo
che la presa dellʼacqua sia più in basso della
pompa. Evitate che il tubo di aspirazione si trovi
al di sopra dellʼaltezza della pompa. Bolle dʼaria
nel tubo di aspirazione rallentano e impediscono
il processo di aspirazione.
Le tubazioni di aspirazione e di mandata devono
essere disposte in modo tale che queste non
esercitino pressione meccanica sulla pompa.
La valvola di aspirazione dovrebbe essere
immersa a tal punto nellʼacqua che anche se si
abbassa il livello dellʼacqua non si abbia un
funzionamento a secco della pompa.
Una tubazione di aspirazione che non sia a
tenuta impedisce lʼaspirazione dellʼacqua dato
che viene aspirata aria.
Evitate di aspirare corpi estranei (sabbia ecc.), se
necessario montare un filtro in entrata.
19
IT
Allacciamento
tubo di
aspirazione
Allacciamento tubo di
mandata
Tappo a vite per lo
scarico dellʼacqua
Tappo a vite di
riempimento acqua
1
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 19
8. Allacciamento del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di
3/4“) deve venire collegato direttamente tramite
un raccordo filettato (1“ IG) della pompa.
Naturalmente si può usare un tubo di mandata da
1/2“ con i relativi collegamenti a vite. Tuttavia la
portata viene ridotta da un tubo di mandata più
piccolo.
Durante il processo di aspirazione si devono
aprire completamente gli organi di intercettazione
presenti del tubo di mandata (ugelli, valvole ecc.)
in modo che possa uscire lʼaria presente nel tubo
di aspirazione.
9. Messa in esercizio
Installare la pompa in un posto piano e stabile.
Montare la tubazione di aspirazione in modo che
sia pronta per lʼuso.
Eseguire il collegamento elettrico.
Riempire la pompa di acqua allʼattacco di
mandata.
Durante il processo di aspirazione si devono
aprire completamente gli organi di intercettazione
presenti del tubo di mandata (ugelli, valvole ecc.)
in modo che possa uscire lʼaria presente nel tubo
di aspirazione.
A seconda dellʼaltezza di aspirazione e della
quantità di aria nella tubazione di aspirazione la
prima di operazione di aspirazione può durare da
0,5 a 5 min. In caso di tempi di aspirazione più
lunghi si deve aggiungere acqua.
Se la pompa viene tolta dopo lʼuso, si deve
aggiungere acqua in ogni caso ricollegando la
pompa e rimettendola in esercizio.
10. Avvertenze di manutenzione
La pompa non richiede praticamente
manutenzione. Per una lunga durata consigliamo
tuttavia di controllarla regolarmente e di tenerla
con cura.
Attenzione!
Prima di eseguire la manutenzione
lʼapparecchio non deve essere mai sotto
tensione; a questo scopo staccare la spina
dalla presa di corrente.
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve
venire lavata a fondo con acqua, svuotata
completamente e tenuta allʼasciutto.
In caso di pericolo di gelo la pompa deve venire
svuotata completamente.
Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che
il rotore ruoti i modo corretto accendendo e
spegnendo brevemente la pompa.
Se la pompa è ostruita, collegate il tubo di
mandata al tubo dellʼacqua e togliete il tubo di
aspirazione. Aprite il tubo dellʼacqua. Accendete
più volte la pompa per ca. due secondi. In questo
modo si può eliminare la maggior parte delle
ostruzioni
11. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Attenzione, staccare lʼapparecchio dalla presa di
corrente!
Se il cavo di alimentazione è difettoso, deve
venire sostituito solamente da un elettricista.
20
IT
Anleitung NGP 800 Niro_SPK7:Anl PGP 3600 K SPK1 12.06.2007 8:01 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

NEPTUN classic NGP 70 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları