Beko CFM 4350 B Kullanım kılavuzu

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanım kılavuzu
CFM 4350 B
01M-8836593200-3420-05
User Manual
Coffee Maker
EN - DE - FR - TR - ES - PL - RO - IT - NL - AR
ENGLISH 7-10
DEUTSCH 11-17
FRANÇAIS 18-25
TÜRKÇE 26-34
ESPAÑOL 35-44
POLSKI 45-54
ROMANIAN 55-64
ITALIANO 65-71
NEDERLANDS 72-77
CONTENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
Max
10
8
6
4
2
1
4 5 6
2 3
9
7 8
10
8
6
4
Max
10
8
6
4
2
Max
10
8
6
4
2
Max
10
8
6
4
2
Max
10
8
6
4
2
1
2
1
3
2
10
8
6
4
10
8
6
4
Max
10
8
6
4
2
1
Max
10
8
6
4
2
2
Max
10
8
6
4
2
Max
10
8
6
4
2
10
8
6
4
Max
10
8
6
4
2
10
8
6
4
10
8
6
4
Max
10
8
6
4
2
10
MAX
1
2
2
1
10
8
6
4
2 3
4
Max
10
8
6
4
2
return to fig. 2
1
Max
10
8
6
4
2
1
2
Max
10
8
6
4
2
1
EN OPERATION CLEANING AND CARE
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TR KULLANIM TEMIZLEME VE BAKIM
ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
PL OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
RO UTILIZARE CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA
IT UTILIZZO PULIZIA E CURA
NL BEDIENING REINIGING EN ONDERHOUD
AR  
Please read ths user ma-
nual frst!
Dear Customers,
Thank you for selectng an Beko product.
We hope that you get the best results
from your product whch has been
manufactured wth hgh qualty and
state-of-the-art technology. Therefore,
please read ths entre user manual and all
other accompanyng documents carefully
before usng the product and keep t as a
reference for future use. If you handover
the product to someone else, gve the
user manual as well. Follow all warnngs
and nformaton n the user manual.
Meanngs of the symbols
Followng symbols are used n the varous
secton of ths manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING: Warnings for dangerous
situations concerning the safety of
life and property.
Materials are intended to be in
contact with food.
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve. It does not contan PCB.
1. Filter basket cover
2. Filter basket
3. Water level indicator
4. Water tank
5. Drip-stop
6. Glass jug
7. On/Off button
8. Warming plate
Accessories
Coffee measuring spoon
Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50-60Hz
Power: 900 W
Auto shut off: 30 min
Technical and design modifications reserved.
The values whch are declared n the markngs axed on your
applance or the other prnted documents suppled wth t represent
the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the
pertnent standards. These values may vary accordng to the usage
of the applance and ambent condtons.
7 / EN
Coffee Maker / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage.
Failure to follow these instructions
invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
This appliance complies with the
international safety standards.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are older than
8 and supervised.
Always keep the appliance and its
cord out of reach of children aged
less than 8 years.
Do not use it if the power cable or
the appliance itself is damaged.
Contact an authorised service.
This appliance is intended to be
used for household purposes in
places such as:
Shops, offices and personnel
kitchens in other working
environments,
Farmhouses,
By customers in hotels, motels
and other residential places,
Places for sleep and breakfast.
Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of the
appliance.
For additional protection, this
appliance should be connected
to a household faulty current
protection switch with no more
than 30 mA.
Use the appliance with a grounded
outlet only.
Do not use the appliance with an
extension cord.
Do not squeeze or bend the power
cord and do not rub it on sharp
edges in order to prevent any
damage.
1 Important nstructons for safety and
envronment
8 / EN Coffee Maker / User Manual
Do not touch the appliance or
its plug with wet or damp hands
when the appliance is plugged in.
Do not pull the power cable when
unplugging the appliance.
This appliance is intended for
private domestic use only and
is not suitable for professional-
catering purposes.
Never fill the appliance above the
maximum level indicator, boiling
water may splash out.
Do not fill the kettle below the
minimum level indicator.
Do not open the lid while the
water is boiling.
Position the lid of the appliance
in a way that the hot steam is not
directed to you.
Hold the appliance by the handle
only.
If water does not drip from the
filter basket during operation,
unplug the appliance and leave it
to cool for 10 minutes, then open
the filter cover and check it.
Never operate the appliance
without any water inside it.
Always use the appliance on a
stable and flat surface.
Do not attempt to dismantle the
appliance.
Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
Unplug the appliance before
cleaning. After cleaning, dry the
appliance and all parts before
connecting it to mains supply.
Do not immerse the appliance, or
power plug in water or any other
liquids.
Never use the appliance in or near
to combustible or inflammable
places and materials.
If you keep the packaging
materials, store them out of the
reach of children.
1 Important nstructons for safety and
envronment
9 / EN
Coffee Maker / User Manual
2 Operation
C
For the good coffee taste it is
suggested to operate the appliance
with at least 4 cups coffee serving.
C
For improved heat retention we
recommend that you rinse the pot
with hot water before starting the
brewing process.
C
Use only clean, cold, and fresh
drinking water.
C
There is a drip hole on the back
of the water reservoir to prevent
exceeding the capacity of the coffee
maker. If you add too much water,
it will drip out from the back of the
appliance.
A
WARNING: If the glass jug (6) is not
placed accurately, the drip-stop (5)
function will not function properly. It
could cause hot water or hot coffee
to overflow.
C
The brewing process can be stopped
at any time by pushing the On/Off
button (7) again.
C
The appliance is equipped with a
drip-stop (5) located underneath
the filter basket (2) and enables
you to briefly remove the glass jug
(6) to pour coffee before the water
has fi-nished running through the
machine.
A
WARNING: Make sure to place
the glass jug (6) on the warming
plate (8) quickly (max. 30 seconds).
Otherwise the brewed coffee from
the filter could overflow. If you want
to use the glass jug for more than 30
seconds switch off the appliance.
A
WARNING: Never pull out the
filter basket (2) during the brewing
process even if no water is draining.
Extremely hot water or coffee can
spill out from the filter basket and
cause injury.
A
WARNING: If water/coffee is not
draining from the filter basket (2)
after several seconds with the
glass jug (6) properly in place (8)
immediately unplug the appliance
and wait 10 minutes before opening
and checking the filter basket (2).
A
WARNING: When the brewing
process ends and the water level
indicator (3) with “10” marking is
empty, there will still be hot liquid
in the filter basket (2). Wait a few
minutes for the rest of the liquid to
drip into the glass jug (6).
C
If you want to continue the brewing
process, repeat the procedure from
1 to 12. Let the appliance cool down
at least 15 minutes between each
brewing process.
Hints and Tips
Use softened or filtered water to prevent lime
build-up.
Store unused coffee in a cool, dry place. After
opening a package of coffee reseal it tightly to
maintain its freshness.
Do not reuse the coffee sediment in the filter
since this will reduce the flavour.
Reheating coffee is not recommended as coffee
is at its peak flavour immediately after brewing.
10 / EN Coffee Maker / User Manual
3 Informaton
3.1 Cleaning and care
A
WARNING: Never use petrol
solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the
appliance.
A
WARNING: Never put the appliance
or power cord in water or any other
liquid.
C
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully with
a soft cloth or paper towel.
C
You can also use white vinegar and
lemon acid instead of a commercially
available descaler.
3.2 Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully. Make
sure the appliance is unplugged and completely
dry.
Store the appliance in a cool, dry place. Make
sure the appliance is kept out of the reach of
children.
3.3 Handling and
transportation
During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
Dropping the appliance will render it non-
operational or cause permanent damage.
3.4 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other
household wastes at the end of its
service life. Used device must be
returned to offical collection point for
recycling of electrical and electronic devices. To
find these collection systems please contact to
your local authorities or retailer where the product
was puchased. Each household performs
important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appliance
helps prevent potential negative consequences
for the environment and human health.
3.5 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
3.6 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
For commissioning, general use
and cleaning, please observe the
instructions on pages 4-5 of this
operating manual.
Btte lesen Se zuerst de-
se Anletung!
Sehr geehrte Kundn, sehr geehrter
Kunde,
Velen Dank, dass Se sch für en Beko-
Produkt entscheden haben. Wr hoffen,
dass Se mt desem Produkt, das mt
den höchsten Qualtätsanforderungen
und der modernsten Technologe
hergestellt wurde, beste Ergebnsse
erzelen. Btte lesen Se de gesamte
Bedenungsanletung und alle anderen
Begletdokumente aufmerksam, bevor
Se das Produkt verwenden; bewahren
Se se zum künftgen Nachschlagen
scher auf. Wenn Se das Produkt an enen
Drtten wetergeben, händgen Se btte
auch dese Anletung aus. Befolgen Se
alle Warnhnwese und Informatonen n
deser Anletung.
Symbole
Folgende Symbole werden n den
verschedenen Abschntten deser
Anletung verwendet:
C
Wichtige Informationen und
nützliche Tipps in Bezug auf die
Verwendung.
A
WARNUNG: Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Für den Kontakt mit Lebensmitteln
geeignet.
Deses Produkt wurde n umweltfreundlchen, hochmodernen Enrchtungen hergestellt
Das Gerät erfüllt de Vorgaben
der WEEE-Rchtlne.
Es enthält ken PCB.
1. Flterkorbdeckel
2. Flterkorb
3. Wasserstandanzege
4. Wassertank
5. Tropfstopp
6. Glaskanne
7. En-/Austaste
8. Hezplatte
Zubehör
Messlöffel für Kaffee
Technische Daten
Spannung: 220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 900 W
Auto shut off: 30 min
Technische und optische Änderungen vorbehalten
De am Gerät oder n der Dokumentaton angegebenen Werte
wurden nach maßgeblchen Standards unter Laborbedn-
gungen ermttelt. Dese Werte können je nach Ensatz- und
Umgebungsbedngungen vareren.
12 / DE Kaffeemaschne / Bedenungsanletung
Dieser Abschnitt erklärt
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die ge-
währte Garantie
1.1 Allgemene
Scherhets-
anwesungen
Dieses Gerät erfüllt die internatio-
nalen Sicherheitsstandards.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
War tung dürfen nicht durch Kinder
unter 8 Jahren durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel immer von
Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
falls Netzkabel oder Gerät selbst
beschädigt sind. Wenden Sie
sich dann an einen autorisierten
Serviceanbieter.
Dieses Gerät dient dem Einsatz für
Haushaltszwecke an Orten, wie:
Personalküchen und Küchen
in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
Bauernhöfe,
Durch Kunden in Hotels,
Pensionen und anderen
Unterkünften,
Herbergen.
Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die
Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA
empfohlen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
13 / DE
Kaffeemaschne / Bedenungsanletung
Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
Schäden am Netzkabel vermeiden,
nicht quetschen, knicken oder
über scharfe Kanten ziehen.
Gerät oder Netzstecker
bei Verbindung mit der
Stromversorgung nicht mit
feuchten oder gar nassen Händen
berühren.
Beim Trennen des Gerätes nicht
am Netzkabel selbst ziehen.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Haushalt
bestimmt und ist nicht für den
professionell-gastronomischen
Einsatz geeignet.
Gerät höchstens bis zur
maximalen Füllstandsanzeige
füllen. Wenn es überfüllt ist, kann
Wasser herausspritzen.
Gerät mindestens bis zur
Markierung der Mindestfüllmenge
befüllen.
Deckel nicht während des Betriebs
öffnen.
Positionieren Sie den Deckel des
Gerätes so, dass der heiße Dampf
nicht auf Sie gerichtet ist.
Gerät nur am Handgriff halten.
Falls während des Betriebs
Wasser aus dem Filter tropft,
den Netzstecker ziehen und 10
Minuten kühlen lassen. Danach den
Filterdeckel öffnen.
Gerät nicht ohne Wasser betreiben.
Gerät immer auf eine stabile und
ebene Oberfläche stellen.
Nicht versuchen, das Gerät zu
demontieren.
Nur Originalteile und vom Hersteller
empfohlene Teile verwenden.
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen. Das Gerät und sämtliche
Zubehörteile nach der Reinigung
gründlich trocknen, bevor es mit
der Stromversorgung verbunden
wird und bevor Teile abgenommen
oder angebracht werden.
Gerät oder Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tau chen.
Das Gerät nie an oder in der Nähe
von brennbaren, entzündlichen
Orten oder Materialien benutzen.
Falls Sie die Verpackungsmateria-
lien aufheben möchten, bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
14 / DE Kaffeemaschne / Bedenungsanletung
C
Damit der Kaffee sein Aroma voll
entfalten kann, empfehlen wir,
immer mindestens vier Tassen
zuzubereiten.
C
Für ein besseres Warmhalte-
Ergebnis emp-fehlen wir die Kanne
vor dem Brühvorgang mit heißem
Wasser ausspülen.
C
Nur sauberes, kaltes und frisches
Trinkwasser verwenden.
C
An der Rückseite des
Wasserbehälters befindet sich ein
Sicherheitsablauf, damit das Gerät
nicht überfüllt werden kann. Falls
zu viel Wasser eingefüllt wird, läuft
dieses an der Rückseite des Gerätes
heraus.
A
WARNUNG: Falls die Glaskanne (6)
nicht richtig auf der Warmhalteplatte
steht, funktioniert der Tropfstopp
nicht ordentlich. In diesem Fall
können heißes Wasser oder heißer
Kaffee überlaufen.
C
Das Brühen kann jederzeit durch
erneutes Drücken der Ein-/Austaste
(7) gestoppt werden.
C
Das Gerät ist mit einem Tropfstopp
(5) ausgestattet, der unter dem
Filterkorb (2) angebracht ist und es
ermöglicht, kurzzeitig die Glaskanne
(6) zu entnehmen, um Kaffee
einzuschenken, bevor das Wasser
vollständig durch die Maschine
gelaufen ist.
A
WARNUNG: Die Glaskanne (6)
möglichst schnell (innerhalb 30 Se-
kunden) wieder auf die Heizplatte
(8) stellen. Andernfalls kann sich
der Filter überfüllen und der Kaffee
überlaufen. Gerät ausschalten, falls
die Glaskanne nicht innerhalb 30
Sekunden wieder auf die Warmhal-
teplatte gestellt wird.
A
WARNUNG: Filterkorb (2) während
der Kaffeezubereitung niemals
öffnen; auch dann nicht, wenn
kein Wasser mehr aus dem Filter
austritt. Extrem heißes Wasser
oder heißer Kaffee können aus dem
Filterkorb laufen und Verbrühungen
verursachen.
A
WARNUNG: Falls nach einigen
Sekunden weder Wasser noch
Kaffee aus dem Filterkorb (2) laufen
sollten, obwohl die Glaskanne
(6) richtig platziert wurde (8),
sofort Netzstecker ziehen und
10 Minuten abwarten, dann den
Filterkorb (2) öffnen und überprüfen.
A
WARNUNG: Auch nach abgeschlos-
sener Kaffeezubereitung und
geleertem Wassertank (4) befindet
sich nach wie vor heiße Flüssigkeit
im Filterkorb (2). Einige Minuten
abwarten, bis auch der Rest der
Flüssigkeit in die Glaskanne (6)
getropft ist.
C
Nach Abschluss des Brühvorgangs
kann das Gerät eingeschaltet
bleiben. Das Gerät ist mit einer
Warmhaltefunktion ausgestattet.
Dadurch wird der Kaffee, sofern das
Gerät nicht ausgeschaltet wurde,
nach dem Brühen 30 Minuten
warmgehalten.
2 Betreb
15 / DE
Kaffeemaschne / Bedenungsanletung
3.1 Reinigung und Pflege
A
WARNUNG: Zur Reinigung
des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder
harte Bürsten verwenden.
A
WARNUNG: Weder Gerät noch sein
Netzkabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
C
Alle Teile sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocknen, bevor das
Gerät nach der Reinigung benutzt
wird.
C
Statt handelsüblichem
Entkalkungsmittel können auch
weißer Essig und Zitronensäure
verwenwerden.
3.2 Lagerung
Wenn das Gerät längere Zet ncht benutzt wrd,
sollte es sorgfältg aufbewahrt werden. Darauf
achten, dass der Netzstecker gezogen wrd und
das Gerät komplett trocken st.
Das Gerät an enem kühlen, trockenen Ort
lagern. Das Gerät sollte sch mmer außerhalb
der Rechwete von Kindern befinden.
3.3 Handhabung und
Transport
Transporteren Se das Gerät n sener
Orgnalverpackung. De Verpackung schützt
das Gerät vor Sachschäden.
Legen Se kene schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädgt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, st es
möglcherwese ncht mehr funktonsfähg oder
west dauerhafte Schäden auf.
C
Wenn der Brühvorgang fortgesetzt
werden soll, die Schritte 1 bis 12
wiederholen. Das Gerät zwischen
jedem Brühvorgang mindestens 15
Minuten abkühlen lassen.
Tipps und Tricks
Zur Verhnderung der Kalkbldung, weches
oder gefltertes Wasser verwenden.
Ncht verbrauchtes Kaffeepulver kühl und
trocken lagern. Kaffeeverpackung nach
Gebrauch weder luftdcht verschleßen, damt
der Kaffee frsch blebt.
Kaffeesatz m Flter ncht erneut verwenden, da
des den Kaffeegeschmack reduzert.
Kaffee sollte möglchst ncht weder
aufgewärmt werden, da er nur gleich nach dem
Brühen seinen vollen Geschmack entfaltet.
2 Betreb
3 Informatonen
16 / DE Kaffeemaschne / Bedenungsanletung
3 Informatonen
3.4 Lagerung
Wenn das Gerät längere Zet ncht benutzt wrd,
sollte es sorgfältg aufbewahrt werden. Darauf
achten, dass der Netzstecker gezogen wrd und
das Gerät komplett trocken st.
Das Gerät an enem kühlen, trockenen Ort
lagern. Das Gerät sollte sch mmer außerhalb
der Rechwete von Kindern befinden.
3.5 Handhabung und
Transport
Transporteren Se das Gerät n sener
Orgnalverpackung. De Verpackung schützt
das Gerät vor Sachschäden.
Legen Se kene schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädgt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, st es
möglcherwese ncht mehr funktonsfähg oder
west dauerhafte Schäden auf.
3.6 Entsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte müssen an offizielle
Sammelstellen zum Recycling elektri-
scher und elektronischer Geräte abgegeben wer-
den. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen er-
halten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Der
Beitrag jedes Haushalts zum Umweltschutz ist
wichtig. Eine angemessene Entsorgung von
Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer
Auswirkungen auf Umwelt und menschliche
Gesundheit.
3.7 Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt de
Vorgaben der EU-RoHS Drektve (2011/65/EU).
Es enthält kene n der Drektve angegebenen
gefährlchen und unzulässgen Materalen.
3.8 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde ge-
mäß unserer nationalen Gesetzgebung
aus recyclingfähigen Materialien herge-
stellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemeinen
Verwendung und Reinigung die
Hinweise auf den Seiten 4-5 der
Bedienungsanleitung.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Veullez d’abord lre ce
manuel d’utlsaton !
Chère clente, cher clent,
Nous vous remercons d’avor porté
votre chox sur un produt BEKO. Nous
espérons que ce produt vous apportera
entère satsfacton. Tous nos produts
sont fabrqués dans une usne moderne
et ont fat l’objet d’un contrôle de qualté
mnuteux.
A cet effet, veullez lre en ntégralté
le présent manuel avant d’utlser cet
apparel, et conservez-le sogneusement
pour une utlsaton ultéreure. S vous
cédez ce produt à une terce personne,
n’oublez pas de lu fournr le manuel
d’utlsaton également. Vellez à ben
respecter les consgnes et les nstructons
fgurants dans le manuel d’utlsaton.
Sgnfcaton des pctog-
rammes
Vous trouverez les symboles suvants
dans ce manuel d’utlsaton :
C
Informations importantes et
conseils utiles sur l’utilisation de
l’appareil.
AATTENTION :
Avertissement
sur les situations dangereuses
concernant la sécurité des biens et
des personnes.
Ces substances sont supposées
entrer en contact avec les aliments.
Ce produt a été fabrqué dans des usnes écologques et modernes.
Conforme à la Drectve DEEE. Ne content pas de PCB.
1. Couvercle du porte-filtre
2. Porte-filtre
3. Indicateur du niveau d’eau
4. Réservoir à eau
5. Anti-goutte
6. Verseuse en verre
7. Bouton Marche/Arrêt
8. Plaque chauffante
Accessoires
Cuillère de mesure du café
Données techniques
Alimentation :
220-240 V~, 50-60 Hz
Puissance :
900 W
Arrêt automatique:
30 minutes
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Les valeurs ndquées sur les nscrptons apposées sur vot-
re apparel ou les autres documents fourns avec le produ-
t sont des valeurs obtenues en condtons de laboratore,
conformément aux normes en vgueur. Ces valeurs peuvent
varer selon l’utlsaton de l’apparel et les condtons envron-
nantes.
19 / FR
Cafetère à fltre / Manuel d’utlsaton
Veuillez lire attentivement le présent
manuel d’utilisation avant d’utiliser
cet appareil ! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mauvaise
utilisation!Conservez le manuel
d’utilisation car vous pourriez en
avoir besoin ultérieurement. Dans
le cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également
le manuel d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
1.1 Consgnes
générales de
sécurté
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique. Il
n’est pas conçu pour un usage
professionnel.
Cet appareil est conçu
exclusivement pour un usage
domestique. Il n’est pas prévu pour
une utilisation professionnelle .
Cet appareil est conçu uniquement
pour une utilisation domestique.
N’utilisez pas l’appareil dans la
salle de bain.
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le
seul moyen de déconnecter
l’appareil de l’alimentation est
de retirer la fiche d’alimentation
électrique de la prise de courant
murale.
Pour plus de protection, l’appareil
doit également être branché à
un dispositif de courant résiduel
domestique d’une valeur
nominale ne dépassant pas 30
mA. Demandez conseil à votre
électricien.
Éloignez-le des surfaces brûlantes
et des flammes.
N’utilisez pas de rallonge.
N’utilisez jamais l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
1 Instructons mportantes pour la
sécurté et l’envronnement
20 / FR Cafetère à fltre / Manuel d’utlsaton
N’immergez pas l’appareil, le
câble d’alimentation ou la prise
d’alimentation électrique dans
de l’eau ou tout autre liquide. Ne
maintenez pas l’appareil sous l’eau
courante et ne nettoyez aucune
pièce au lave-vaisselle. Seuls le
porte-filtre peut être netto
sur l’étagère supérieur du lave-
vaisselle ou avec de l’eau et du
liquide vaisselle.
Débranchez la prise d’alimentation
après avoir utilisé l’appareil, avant
de le nettoyer, avant de quitter la
pièce ou si un problème se produit.
Évitez de débrancher l’appareil en
tirant sur le câble.
Ne pincez ou ne courbez pas le
cordon d’alimentation et ne le
laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de
l’endommager.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
Aucune réclamation au titre de
la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultants d’une
manipulation incorrecte.
Maintenez toujours l’appareil hors
de portée des enfants.
Nos appareils électroménagers
BEKO répondent aux normes
de sécurité en vigueur. Par
conséquent, si l’appareil ou
le cordon d’alimentation est
endommagé, vous devez le faire
réparer ou remplacer par un
centre de maintenance autorisé
afin d’éviter tout danger. Des
réparations défectueuses et non
professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l’utilisateur.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou n’ayant
pas suffisamment d’expérience ou
de connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille
ou leur apprend à utiliser le
produit en toute sécurité et en
étant conscients des dangers y
afférents.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoy age et
l’entretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des enfants
de 8 ans et plus sans surveillance.
1 Instructons mportantes pour la
sécurté et l’envronnement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Beko CFM 4350 B Kullanım kılavuzu

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanım kılavuzu