Beurer LB45 Kullanım kılavuzu

Kategori
Nemlendiriciler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

DE
Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung .................. 2
EN
Air humidifier
Instructions for use .................... 13
FR
Humidificateur d’air
Mode d’emploi ........................... 23
ES
Humidificador de aire
Instrucciones de uso ................. 33
IT
Umidificatore
Istruzioni per l'uso...................... 44
TR
Hava nemlendirici
Kullanım kılavuzu ....................... 54
RU
Увлажнитель воздуха
Инструкция поприменению .... 64
PL
Nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ....................... 74
LB 45
2
DEUTSCH
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be
-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen vom Netz.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen ........................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................4
3. Sicherheitshinweise.......................................4
4. Gerätebeschreibung ......................................5
5. Inbetriebnahme..............................................6
6. Bedienung ......................................................7
7. Reinigung und Pflege ....................................7
8. Zusatzartikel Kalkfilter ..................................9
9. Was tun bei Problemen? ............................10
10. Technische Daten .......................................10
11. Entsorgung .................................................11
12. Nachkaufartikel ..........................................11
13. Garantie/Service .........................................12
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie
sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
Inhaltsverzeichnis
3
Lieferumfang
1x Luftbefeuchter
15x Ersatz-Aromapads
1x Diese Gebrauchsanweisung
1. Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine
relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig unterschrit
-
ten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort aufgewärmt wird.
Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und Haut, aber auch
Einrichtungsgegenstände, aus.
Zu trockene Raumluft hat eine Reihe negativer Auswirkungen:
S
chleimhäute und Lippen trocknen aus.
D
ie Augen brennen.
I
nfektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt.
A
bgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche.
H
austiere und Zimmerpflanzen werden belastet.
S
taubentwicklung wird gefördert.
E
lektrostatische Aufladung von Textilien aus Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden.
E
inrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden.
M
usikinstrumente verstimmen sich.
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und natio-
nalen Richtlinien.
Hersteller
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die
Länder der GUS exportiert werden.
4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftbefeuchter ist nur zur Befeuchtung von Raumluft bestimmt.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per-
sonen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese
allen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren
durch elektrische Schläge zu vermeiden.
B
enutzen Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typenschild befindet
sich auf der Unterseite der Basis).
S
tecken Sie immer nur das Netzkabel in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
B
enutzen Sie das Gerät nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
B
enutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder wenn Wasser ins Geräteinnere einge-
drungen ist.
B
enutzen Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
S
chalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Z
iehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
H
alten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
K
lemmen sie das Netzkabel nicht ein.
H
alten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel und warmen Oberflächen.
S
tellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser, Dampf oder anderen FIüssig-
keiten in Berührung kommen.
B
enutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie im Badezimmer, in der Sauna usw.).
G
reifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose.
S
etzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
D
ie Basis darf nicht geöffnet werden.
R
eparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen
an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der Gebrauchsanweisung besteht unter
Umständen Brandgefahr!
B
enutzen Sie das Gerät nicht unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen.
B
enutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen.
5
Bedienung
WARNUNG
D
as Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her-
steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
W
enn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung
des Luftbefeuchters Ihren Arzt.
S
chalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
V
erlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
ACHTUNG
S
tellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, klappsicheren, gegen Feuchtigkeit unempfindlichen
Fläche steht.
S
tecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich
immer frei bewegen können.
S
tellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
S
chützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
4. Gerätebeschreibung
Der Luftbefeuchter
b
efeuchtet die Luft,
a
rbeitet geräuscharm und ist stufenlos regelbar,
e
ignet sich für Raumgrößen bis zu 30 m
2
,
i
st energiesparend und schaltet sich bei leerem Wassertank automatisch ab,
s
chaltet sich bei Abnahme des Wassertanks automatisch ab,
b
esitzt ein Aromafach zur Raumbeduftung,
i
st einfach zu reinigen.
1. Nebelauslass
2. Wassertank
3. Kalkfilter
4. Schraubverschluss Wassertank
5. Ultraschallmembran
6. Drehregler
7. Füllstandsanzeige
8. Aromafach mit Aromapad
9. Basis
10. Netzkabel
11. Luftfilter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6
Prinzip Luftbefeuchter LB 45
1.
Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei
kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche.
2. Der Ventilator zieht am Boden des Geräts Luft an.
3.
Die Luft wird mit den gelösten Wassertröpfchen angereichert und oben zur
Öffnung sanft ausgeblasen.
4. Auf Wunsch kann das Gerät mit Aromen angewendet werden.
5. Inbetriebnahme
Gerät auspacken
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
1. Öffnen Sie die Kartonverpackung.
2. Entnehmen Sie den oberen Schutzeinleger. Lassen Sie die Folie verschlossen.
3. Nehmen Sie das Gerät nach oben aus der Verpackung.
4. Entfernen Sie den Folienbeutel.
5. Prüfen Sie das Gerät, den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen.
Aufstellort
WARNUNG
Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Hinweis
D
ie direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden.
M
it kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden.
S
tellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z.B. auf einem Tisch, auf einer Kommode).
S
tellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände gerichtet ist.
V
erwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in Räumen mit starken Temperaturschwankungen, da diese zu
Kondensationen im Geräteinneren führen können.
L
eeren Sie das Restwasser aus, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
D
en Luftbefeuchter auf eine feste, waagrechte und wasserfeste Unterlage stellen.
Sollte das Gerät versehentlich umkippen, kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet und
nicht eingesteckt ist.
Wasser
Hinweis
G
eben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe ins Wasser. Das Kunststoffmaterial wird bei Anwendung
von Zusätzen möglicherweise verfärbt und beschädigt. Die Ultraschall-Membran verklebt und wird damit
beschädigt.
V
erwenden Sie im Gerät frisches Trinkwasser. Ist das Trinkwasser sehr hart, können Sie demineralisiertes
oder destilliertes Wasser verwenden.
Verwenden Sie warmes Wasser (30°C-45°C) und füllen Sie den Tank immer bis zum Maximum auf, an
-
dernfalls kann es aufgrund physikalischer Gegebenheiten zu einem Auslaufen des Gerätes kommen.
Tipp! Bei hartem Wasser empfehlen wir den Einsatz des optionalen Kalkfilters.
7
Wassertank auffüllen
1.
Ziehen Sie den Wassertank von der Basis nach
oben ab.
2.
Drehen Sie den Wassertank um. Ein Federventil
verschließt den Wassertank.
3.
Öffnen Sie den Schraubverschluss am Wassertank.
4.
Füllen Sie warmes Wasser (30°C-45°C) in den Was-
sertank. Der Wassertank fasst maximal 4,0 Liter.
Der Wasserstand ist von außen sichtbar.
5. Verschließen Sie den Schraubverschluss am Was
-
sertank ganz fest.
6. Drehen Sie den Wassertank um.
7. Setzen Sie den Wassertank auf die Basis.
Achten Sie darauf, dass der Wassertank fest auf der Basis sitzt.
6. Bedienung
Hinweis
Prüfen Sie stets die Luftfeuchtigkeit ihrer Raumluft. Der intensive Dauerbetrieb kann zu einer Überfeuch-
tung des Raumes führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen.
Gerät einschalten
1. Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
2.
Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn nach rechts. Die Füllstandsanzeige beginnt blau zu leuchten.
Aus dem Nebelauslass strömt nun Nebel. Sollte sich kein oder nicht ausreichend Wasser im Wassertank
befinden, leuchtet die Füllstandsanzeige rot und das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen aus.
Sollte sich das Gerät ausschalten, befüllen Sie den Wassertank wie im Kapitel "Wassertank auffüllen"
beschrieben.
3. Stellen Sie mit dem Drehregler Ihre gewünschte Verdunstungsleistung ein. Die maximale Verdunstungs
-
leistung beträgt 300 ml pro Stunde.
Hinweis
Auf Wunsch können Sie im Aromafach das innen liegende Aromapad mit Aromen / Duftölen betreufeln.
Dies dient zur Raumbeduftung. Geben Sie in keinem Fall das Aroma direkt ins Wasser.
Gerät ausschalten
1. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag nach links, bis Sie einen leichten Widerstand spüren und
der Drehregler klickt. Die Füllstandsanzeige erlischt.
2. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
7. Reinigung und Pflege
Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Be-
trieb. Die Verschmutzung des Gerätes ist abhängig von der Wasserqualität und der Betriebsdauer. ln jedem
Fall empfehlen wir folgende Reinigungsintervalle.
Alle drei Tage Bei Bedarf
x Ultraschallmembran mit Wattestäbchen reinigen, Basis spülen
x Wassertank spülen, Wasser erneuern
x Luftbefeuchter innen und außen reinigen
x Entkalken
8
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
ACHTUNG
Reinigen Sie den Wassertank und leeren Sie den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger
als eine Woche nicht mehr in Betrieb war.
Hinweis
R
einigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
Es darf keinesfalls Wasser in das Gehäuseinnere eindringen.
V
erwenden Sie keine Iösungsmittelhaltigen Reiniger.
V
erwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger.
Ultraschallmembran reinigen, Basis spülen
Hinweis
Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante in Pfeilrichtung aus. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser ins Geräteinnere dringt, wie z.B. über die Ventilatoröffnung.
1.
Reinigen Sie die Ultraschall-Membran mit einem Wattestäbchen.
2.
Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus.
Achten Sie auf die Markierung im Gerät!
3.
Falls Verschmutzungsrückstände in der Basis verbleiben, leeren
Sie etwas klares, frisches Wasser in die Basis und kippen Sie es
über die seitliche Kante aus.
Wassertank spülen, Wasser erneuern
Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig, bei täglichem Betrieb spätestens wöchentlich. Verwenden Sie ein
mildes Reinigungsmittel oder Essig / Essigreiniger.
1. Reinigen Sie das Gewinde des Schraubverschlusses mit einer weichen Bürste.
2. Füllen Sie den Wassertank halb mit Wasser.
3. Verschließen Sie den Schraubverschluss am Wassertank.
4. Schütteln und kippen Sie den Wassertank hin und her.
5. Öffnen und entleeren Sie den Wassertank vollständig.
6. Wiederholen Sie den Vorgang mit klarem frischem Wasser.
Luftbefeuchter innen und außen reinigen
1. Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus.
2. Wischen Sie den Luftbefeuchter außen und innen mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie zur Rei-
nigung ausschließlich milde Spülmittel oder Essig / Essigreiniger.
Entkalken
Ultraschall-Membran entkalken
Hartes Wasser kann zur Verkalkung des Geräts und vor allem der Ultraschall-Membran führen. Dies macht
sich durch einen weißen Niederschlag bemerkbar. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig.
1. Tropfen Sie etwas Entkalker auf die Ultraschall-Membran.
2. Lassen Sie den Entkalker 2 bis 5 Minuten einwirken.
3.
Reinigen Sie nach Ablauf der Einwirkzeit die Ultraschall-Membran mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel.
4. Spülen Sie die Basis mehrfach mit klarem, frischem Wasser aus.
9
Basis innen reinigen
1. Tauchen Sie ein feuchtes, weiches Tuch kurz in eine Entkalkungslösung.
2. Wischen Sie mit dem Tuch die Basis innnen aus.
3. Geben Sie vorsichtig etwas frisches, klares Wasser in die Basis.
4. Leeren sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit klarem frischem Wasser.
Wassertank entkalken
1. Füllen Sie den Wassertank halb mit Wasser.
2. Geben Sie eine kleine Menge Entkalker hinzu.
3. Verschließen Sie den Schraubverschluss am Wassertank.
4. Schütteln und kippen Sie den Wassertank hin und her.
5. Öffnen und entleeren Sie den Wassertank vollständig.
6. Wiederholen Sie den Vorgang mehrfach mit klarem frischem Wasser.
8. Zusatzartikel Kalkfilter
TIPP!
Bei hartem Wasser empfehlen wir den Einsatz des Kalkfilters (siehe Kapitel "12. Nachkaufartikel" ).
Hinweis
W
enn das Gerät trotz der Kalkfilters verkalkt, oder wenn sich um das Gerät weißer Niederschlag
bildet, dann sollte der Kalkfilter ausgetauscht werden.
D
ie Lebensdauer des Kalkfilters beträgt höchstens ca. 2-3 Monate.
W
ird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss der Kalkfilter aus dem Wassertank genommen und
getrocknet werden.
Kalkfilter einbauen
1. Vegewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Ziehen Sie den Wassertank nach oben von der Basis ab.
3. Drehen Sie den Wassertank um.
4. Öffnen Sie den Schraubverschluss am Wassertank.
5.
Schrauben Sie den Kalkfilter auf das Schraubverschlussgewinde des
Wassertanks.
6.
Verschließen Sie den Schraubverschluss am Wassertank. Der Kalkfilter
ist nun eingebaut.
10
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Kein Nebel tritt aus
Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie das Netzkabel in eine
geeignete Steckdose.
Der Drehregler steht auf der
Aus-Position.
Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich-
tung der Maximum-Position drehen.
Der Wasserstand ist zu niedrig, der
Wassertank ist leer.
Den Wassertank auffüllen.
Der Nebel riecht
eigenartig
Neues Gerät.
Den Wassertank abnehmen, den Schraub-
verschluss aufdrehen und abnehmen.
Den offenen, leeren Wassertank an einem
kühlen, trockenen Platz 12 Stunden lüften.
Abgestandenes oder verschmutz
-
tes Wasser.
Die Basis und den Wassertank leeren und
gründlich reinigen. Den Wassertank mit
frischem Wasser auffüllen.
Auffälliges Geräusch Der Wassertank sitzt nicht korrekt
auf der Basis.
Den Wassertank abnehmen und korrekt
auf die Basis setzen.
Der Tank sollte fest
auf der Basis sitzen.
Im Wassertank ist zu wenig Wasser.
Den Wassertank auffüllen.
Das Gerät steht nicht eben und
stabil.
Das Gerät auf einer waagrechten und festen
Unterlage aufstellen.
Der Nebel tritt unterhalb
des Wassertanks aus
Der Wassertank sitzt nicht korrekt
auf der Basis.
Den Wassertank abnehmen.
Prüfen ob
der Übergang Basis zu Wassertank sauber
ist. Bei Bedarf reinigen. Den Wassertank
korrekt auf die Basis setzen Der Tank
sollte fest auf der Basis sitzen.
10. Technische Daten
Maße (LxBxH) ca. 25 cm x 12 cm x 34 cm
Kabellänge ca. 1,5 m
Leergewicht ca. 1,5 kg
Netzspannung/-Frequenz 100 240 V AC / 50/60 Hz
Nennleistung 25 Watt
Raumgröße bis 30 m
2
Fassungsvermögen ca. 4 Liter
Verdunstungsleistung 300 ml / Stunde
11
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
12. Nachkaufartikel
Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Servi-
ceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse).
Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich.
Artikel Artikelnummer
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Vitality“ (10 ml) 681.30
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Harmony“ (10 ml) 681.31
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Relax“ (10 ml) 681.32
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Sleep Well“ (10 ml) 681.33
10 Stück Aromapads 164.148
Kalkfilter 164.147
12
13. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu per
-
sönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden
-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Auf
sätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver
wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter
und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
13
ENGLISH
WARNING
T
his device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
C
hildren must not play with the device.
C
leaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
D
isconnect the device from the mains supply during filling or cleaning.
D
o not use any solvent-based cleaning products.
I
f the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible
to other users and observe the information they contain.
With kind regards
Your Beurer team
1. Getting to know your device .......................14
2. Intended use ................................................15
3. Safety notes .................................................15
4. Device description .......................................16
5. Initial use ......................................................17
6. Operation .....................................................18
7. Cleaning and maintenance .........................18
8. Additional anti-limescale filter ..................20
9. What if there are problems? ......................20
10. Technical data.............................................21
11. Disposal ......................................................21
12. Replacement items ....................................21
13. Warranty/service ........................................22
Read these instructions for use carefully and keep them for
later use, be sure to make them accessible to other users and
observe the information they contain.
Table of contents
14
Included in delivery
1x Air humidifier
15x Replacement aroma pads
1x These instructions for use
1. Getting to know your device
Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a relative humidity level of
between 40% and 60% is recommended. This value is often not reached, particularly in winter, when cold,
dry air enters living spaces that are being aired and is then warmed up. This dry ambient air draws in moisture,
drying out mucous membranes and skin, but also furniture.
Ambient air that is too dry has a number of negative effects:
M
ucous membranes and lips dry out.
E
yes become irritated.
I
nfections and respiratory diseases are more likely to occur.
E
xhaustion, tiredness and difficulty concentrating.
P
ets and plants are put under unnecessary strain.
D
ust forms more quickly.
E
lectrostatic charging of textiles made of synthetic fibres, such as carpets and plastic floor coverings.
W
ooden furniture and, especially, parquet floors, are damaged.
M
usical instruments go out of tune.
Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use, on the packaging and on the type plate:
WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note Note on important information.
Observe the instructions for use.
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE.
This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
Manufacturer
The unit is double-protected and thus corresponds to protection class 2.
20
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Certification symbol for products that are exported to the Russian Feder-
ation and members of the CIS
15
2. Intended use
This air humidifier is only intended for humidifying ambient air.
The device is intended for private use only.
3. Safety notes
Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal
injury or material damage. Store these instructions for use in a safe place and make them accessible to all
users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously in order to avoid hazards
resulting from electric shock.
U
se the device only with the mains voltage specified on the device (the type plate is located underneath
the base unit).
O
nly insert the mains cable into the socket when the device is switched off.
N
ever use the device if it or any of its accessories are visibly damaged.
D
o not use the device if it has sustained a fall or if water has penetrated the device interior.
D
o not use the device during a storm.
I
n the event of defects or operational faults, switch off the device immediately. Pull the plug out of the
mains socket.
D
o not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the socket.
N
ever hold or carry the device by the mains cable.
D
o not clamp or pinch the mains cable.
K
eep the mains cable away from hot surfaces.
E
nsure that the mains cable and plug do not come into contact with water, steam or other liquids.
O
nly use the device in dry internal rooms (e.g. never in the bathroom, sauna, etc.).
N
ever reach for a device that has been submerged in water. Pull the plug out of the mains socket
immediately.
D
o not drop the device or subject it to any impacts.
Repairs
WARNING
D
o not open the base unit.
O
nly specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users
to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
N
ever use the device underneath a cover, such as a blanket or pillow.
N
ever use the device near highly flammable substances.
Operation
WARNING
T
he device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is
not liable for damage resulting from improper or careless use.
I
f you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air humidifier.
16
S
witch off the device after every use and before cleaning. Pull the plug out of the mains socket.
E
nsure that the mains cable does not pose a trip hazard.
IMPORTANT
E
nsure that the device is placed on a firm, secure surface that is not susceptible to moisture.
D
o not insert any objects into openings on the device. Ensure that the moving parts can move freely at
all times.
D
o not place any objects on the device.
D
o not expose the device to high temperatures.
4. Device description
The air humidifier
h
umidifies the air,
r
uns quietly and is continuously adjustable,
i
s suitable for rooms up to 30 m²,
h
as a low energy consumption and switches off automatically when the water tank is empty,
s
witches off automatically when the water tank is removed,
c
ontains an aroma compartment for room fragrancing,
i
s easy to clean.
1. Mist outlet
2. Water tank
3. Anti-limescale filter
4. Water tank screw plug
5. Ultrasound membrane
6. Control dial
7. Fill level indicator
8. Aroma compartment with aroma
pad
9. Base unit
10. Mains cable
11. Air filter
Principle behind the LB 45 air humidifier
1.
A membrane, vibrated by ultrasound, moves the water and releases tiny water
droplets from the surface.
2. The fan draws in air at the bottom of the device.
3.
The air is humidified with the released water droplets and blown gently
upwards towards the opening.
4. If you wish, the device can be used with aromas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
5. Initial use
Unpacking the device
WARNING
Keep packaging material away from children. There is the risk of suffocation.
1. Open the cardboard packaging.
2. Remove the protective insert. Keep the plastic film closed.
3. Lift the device up and out of the packaging.
4. Remove the plastic covering.
5. Check the device, the mains plug and the cable for damage.
Installation location
WARNING
Read the safety notes before putting the device into operation.
Note
T
he immediate vicinity of the air humidifier can become damp.
C
alcareous water can leave white deposits.
D
o not place the device on the floor, but in a raised position (e.g. on a table or chest of drawers).
P
osition the device so that the mist outlet is not directed towards objects.
D
o not use the air humidifier in rooms with significant temperature variations since this could lead to
condensation inside the device.
E
mpty any remaining water when the device is not in use.
P
lace the air humidifier on a firm, level and water-resistant surface.
If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off and unplugged.
Water
Note
D
o not add any essential oils or fragrances to the water. If additives are used, the plastic material may
become discoloured and damaged. The ultrasound membrane gets stuck and is damaged.
U
se fresh drinking water in the device. If the drinking water is very hard, you can use demineralised or
distilled water.
U
se warm water (30°C-45°C) and always fill the tank to the maximum level, otherwise the device could
leak due to physical factors.
Tip! If the water is hard, we recommend using the optional anti-limescale filter.
Filling the water tank
1.
Remove the water tank from the base unit in an
upward direction.
2.
Turn the water tank over. The water tank is kept
closed by means of a spring valve.
3. Open the screw plug on the water tank.
4.
Fill the water tank with warm water (30°C-45°C).
The water tank holds a maximum of 4.0 litres. The
water level is visible from the outside.
5. Close the screw plug on the water tank tightly.
6. Turn the water tank over.
7. Place the water tank on the base unit.
Ensure that the water tank is sitting firmly on the
base unit.
18
6. Operation
Note
Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the ambient air
to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%.
Switching on the device
1. Plug the mains cable into a suitable socket.
2. Turn the control dial clockwise.. The fill level indicator starts to glow blue. Mist now flows from the mist
outlet. If there is not enough water or no water at all in the water tank, the fill level indicator will light up
red and the device will switch off for safety reasons. Should the device switch off, fill the water tank as
described in the section “Filling the water tank”.
3.
Using the control dial, select the desired evaporation output. Evaporation is limited to a maximum of
300 ml per hour.
Note
You may optionally add drops of aroma/scented oils to the aroma pad in the aroma compartment. This
releases a fragrance into the air. Under no circumstances should you add the aroma directly to the water.
Switching off the device
1. Turn the control dial left as far as it will go, until you feel slight resistance and the control dial clicks. The
fill level indicator goes out.
2. Unplug the mains cable from the mains socket.
7. Cleaning and maintenance
Regular cleaning and disinfection is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. The level of
contamination of the device depends on the water quality and how long it has been in operation. In any
case, we recommend the following cleaning intervals.
Every three days As required
x
Cleaning the ultrasound membrane with a cotton bud, rinsing the base
unit
x Rinsing the water tank, replacing the water
x Cleaning the air humidifier inside and out
x Descaling
WARNING
Switch off the device after every use and before cleaning. Pull the plug out of the mains socket.
IMPORTANT
The water tank must be cleaned and the air humidifier completely emptied if the device has not been used
for over a week.
Note
C
lean the device using only the methods specified.
U
nder no circumstances may water enter the inside of the housing.
D
o not use any solvent-based cleaning products.
U
se only a mild detergent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning or disinfection work.
19
Cleaning the ultrasound membrane, rinsing the base unit
Note
Empty the water from the base unit via the side rim in the direction indicated by the arrow. Ensure that no
water gets inside the device, e.g. via the fan opening.
1. Clean the ultrasound membrane with a cotton bud.
2. Empty the water from the base unit via the side rim. Observe the
markings on the device!
3. Should dirty residue remain in the base unit, pour some clean, fresh
water into the base unit and tip it out via the side edge.
Rinsing the water tank, replacing the water
Clean the water tank regularly, at least once a week if using daily. Use a
mild cleaning product or vinegar/
vinegar-based cleaner.
1. Clean the thread of the screw plug using a soft brush.
2. Fill the water tank halfway with water.
3. Close the screw plug on the water tank.
4. Shake and turn the water tank over repeatedly.
5. Open and empty the water tank completely.
6. Repeat the process using clean, fresh water.
Cleaning the air humidifier inside and out
1. Empty the water from the base unit via the side rim.
2. Wipe the air humidifier with a damp cloth inside and out. Use only a mild detergent or vinegar/vinegar-
based cleaner to perform cleaning work.
Descaling
Descaling the ultrasound membrane
Hard water can cause limescale to build up in the device and, especially, on the ultrasound membrane. This
forms white deposits. Descale the device regularly.
1. Drop some descaler onto the ultrasound membrane.
2. Allow the descaler to work for 2 to 5 minutes.
3. After this time, clean the ultrasound membrane with the cleaning brush provided.
4. Rinse the base unit several times with clean, fresh water.
Cleaning inside the base unit
1. Dip a damp, soft cloth briefly in descaling solution.
2. Wipe the inside of the base unit with the cloth.
3. Carefully add some clean, fresh water into the base unit.
4. Empty the water from the base unit via the side rim.
5. Repeat the process using clean, fresh water.
Descaling the water tank
1. Fill the water tank halfway with water.
2. Add a small amount of descaler.
3. Close the screw plug on the water tank.
4. Shake and turn the water tank over repeatedly.
5. Open and empty the water tank completely.
6. Repeat the process several times using clean, fresh water.
Empty the water from the base unit via the side rim in the direction indicated by the arrow. Ensure that no
Empty the water from the base unit via the side rim in the direction indicated by the arrow. Ensure that no
20
8. Additional anti-limescale filter
TIP!
If the water is hard, we recommend using the anti-limescale filter (see section “12. Replacement items”).
Note
I
f the anti-limescale filter does not prevent limescale build-up, or if white deposits form on or in the
device, the anti-limescale filter should be replaced.
T
he service life of the anti-limescale filter is around 2 to 3 months at most.
I
f the device is not used for a relatively long time, the anti-limescale filter must be removed from
the water tank and dried out.
Fitting the anti-limescale filter
1. Ensure that the device is switched off.
2. Remove the water tank from the base unit in an upward direction.
3. Turn the water tank over.
4. Open the screw plug on the water tank.
5.
Screw the anti-limescale filter on the screw plug thread of the water tank.
6. Close the screw plug on the water tank. The anti-limescale filter is now
fitted.
9. What if there are problems?
Problem Cause Solution
No mist is produced The mains cable is not plugged in. Plug the mains cable into a suitable
socket.
The control dial is in the off
position.
Turn the control dial clockwise towards the
maximum position.
The water level is too low; the
water tank is empty.
Fill the water tank.
The mist has a strange
smell
The device is new. Lift up the water tank, turn the screw plug
and remove it. Air the open, empty water
tank in a cool, dry place for 12 hours.
Stale or dirty water. Empty the base unit and the water tank
and clean them thoroughly. Fill the water
tank with fresh water.
Strange noise The water tank is not positioned
correctly on the base unit.
Lift up the water tank and position it cor
-
rectly on the base unit. The tank should sit
tightly on the base unit.
There is too little water in the water
tank.
Fill the water tank.
The device is not level and unstable.
Place the device on a firm, level surface.
Mist escapes from
underneath the water
tank
The water tank is not positioned
correctly on the base unit.
Lift up the water tank. Check whether the
join between the base unit and water tank
is clean. Clean if required. Position the
water tank correctly on the base unit. The
tank should sit tightly on the base unit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Beurer LB45 Kullanım kılavuzu

Kategori
Nemlendiriciler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: