Jole verso™ Kullanım kılavuzu

Kategori
Araba koltuğu
Tip
Kullanım kılavuzu
0+/1 /2/3(036kg)
verso
child restraint
This child restraint is approved to
UN Regulation 44, 04 series
of amendments.
Please read all the instructions
in this manual before installing
and using the product.
Instruction Manual
DE Bedienungsanleitung
HU Használati utasítás
TR Talimat Kılavuzu
SK
Návod na používanie
2
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact your local retailer. No tools are required for assembly.
Outer soft goods include Seat Pad, Crotch Pad, Head Support and Infant
Insert. Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
GB Congratulations
You have purchased a high quality﹐ fully certified child
safety child restraint. This product is suitable for the use
of children weighing UNDER 36kg (approximately 12
years old or under).
Carefully read this Instruction Manual and follow the
installing steps because this is the ONLY way to protect
your child from serious injury or death in case of an
accident﹐ and to provide comfort to your child while
using this product.
Keep this instruction manual for future reference.
Please Confirm
Make sure that your vehicle is equipped with 3-point
retractor safety-belt.
Seat belts may be different in design and length
according to maker﹐ manufacturing date﹐ and type of the
vehicle. This child restraint is only suitable for use in the
listed vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts﹐
approved to UN Regulation No. 16 or other equivalent
standards. This child restraint is approved to
UN Regulation No. 44﹐ 04 series of amendments.
This child restraint is not suitable for use in the vehicles
fitted with Lap Belts.
For warranty information﹐ please visit our website at joi-
ebaby.com
! Please keep the instruction manual in the storage
compartment of the rear cover for future reference.
13
15
10
11
12
1
2
3
4
67
8
9
Fig. 1 Head Support
Fig. 2 Seat Pad
Fig. 3 Buckle
Fig. 4 Webbing Adjuster
Fig. 5 ISOSAFE Releasing Button
Fig. 6 Recline Adjustment
Handle
Fig. 7 Crotch Strap
Fig. 8 Shoulder Strap
Fig. 9 Infant Insert
Fig. 10 Head Support
Adjustment Lever
Fig. 11 Lock-off
Fig. 12 Instruction Manual
Storage Compartment
Fig. 13 Base
Fig. 14 ISOSAFE Connector
Fig. 15 Vehicle Waist Belt Slots
Fig. 16 ISOFIX Attachments
Guides
16
5
14
12
WARNING
! NO child restraint can guarantee full protection from injury in an
accident. However﹐ proper use of this child restraint will reduce the
risk of serious injury or death to your child.
! This child restraint is designed ONLY for child weighing under 36kg
(approximately 12 years old or under).
!
DO NOT use forward facing mode before the child’s weight exceeds 15kg.
! Any straps of child restraint and vehicle seat should be tightened and
not twisted.
!
DO NOT use or install this child restraint until you read and understand
the instructions in this manual and in your vehicle owner's manual.
! DO NOT install or use this child restraint without following the
instructions and warnings in this manual or you may put your child in
serious risk of injury or death.
! DO NOT make any modification to this child restraint or use it along
with component parts from other manufacturers.
! DO NOT use this child restraint if it has damaged or missing parts.
! DO NOT have your child in unfitted clothes when use this child
restraint in rearward facing mode﹐ because this may prevent your child
from being properly and securely fastened by the shoulder harnesses
and the harnesses between thighs.
! When use this child restraint in rearward facing mode﹐ the safety belt must
be used correctly﹐ and ensure that any lap strap is worn low down﹐ so that
the pelvis is firmly engaged.
! DO NOT leave this child restraint unbelted or unsecured in your
vehicle because unsecured child restraint can be thrown around and
may injure occupants in a sharp turn﹐ sudden stop﹐ or collision.
Remove it if not in regular use.
! NEVER leave your child unattended with this child restraint at all
times.
! Don’t use it on front seat with active airbag when installed in
rearfacing mode.
! NEVER use a second-hand child restraint or a child restraint whose
history you do not know because they may have structural damage
that endangers your child's safety.
! Please keep this child restraint away from sunlight﹐ otherwise it may
be too hot for the child's skin.
! NEVER use ropes or any other substitutes in place of seat belts in
case of injuries from restraint.
! DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall
down and injure the child.
! DO NOT use this child restraint without the soft goods.
! The soft goods should not be replaced with any besides the ones
recommended by the manufacturer﹐ because the soft goods
constitute an integral part of the child restraint performance.
! DO NOT put anything other than the recommended inner cushions in
this child restraint.
! DO NOT carry this child restraint with a child in it.
! DO NOT put unsecured items in the vehicle because they can be
thrown around and may injure occupants in a sharp turn﹐ sudden
stop﹐ or collision.
! Do not allow the child restraint harness or buckles to become trapped
or caught in the vehicle seat or door.
! DO NOT continue to use this child restraint after it has suffered any
violent crash. Replace immediately as there might be invisible
structural damage from the crash.
! Remove this child restraint from the vehicle seat when it is not in use
for a long period of time.
! To avoid suffocation﹐ remove plastic bag and packaging materials
before using this product. The plastic bag and packaging materials
should then be kept away from babies and children.
! Consult the distributor for issues concerning maintenance﹐ repair
and part replacement.
! DO NOT use any load bearing contact points other than those
described in the instructions and marked in the child restraint.
! DO NOT install this child restraint under the following conditions:
1. Vehicle seats with 2-point safety belts.
2. Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to the
running direction of the vehicle.
3. Vehicle seats unstable during installation.
! Please do not use this child restraint if the child restraint has dropped
from a significant height﹐ hit the ground at a considerable speed﹐ or
has visible signs of damage. We are not responsible to replace if the
child restraint has been damaged under these abnormal conditions.
A new child restraint will need to be purchased when any of the
aforementioned conditions occurs.
34
Choose the Installation Mode
Emergency
In case of emergency or accidents﹐ it is most important to have your child
taken care of with first aids and medical treatment immediately.
Product Information
This child restraint can be installed using a 3 point retractable adult seat
belt approved to UN/Regulation No. 16 or similar standard.
For installation with 3-point-belt
1. This is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN Regulation No.
44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most,
but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ child
restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as ‘Universal’ under more stringent
conditions than those which applied to earlier designs which do not carry
this notice.
4. If in doubt, please consult the child restraint distributor.
For installation with 3-point-belt and ISOSAFE attachment
1. This child restraint is classified for “Semi-Universal” use and is suitable
for fixing into the seat positions of the following cars.
2. Seat positions in other cars may also be suitable to accept the child
restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or
the retailer.
3. Please refer to our vehicle fitting list (on-product as well as online at our
website).
Remove infant
insert and store
harness in proper
storage locations
Child's
Weig ht
Installation
Mode
Figure for
Installation
Reference
Age
Seat Infant Insert
Position Instructions
<18kg
15 - 36 kg
Rearward
Facing
Mode
Forward
Facing
Mode
<4 years
3-point-belt
3-point-belt
3-point-belt and
ISOSAFE
3 years
to
12 years
Position 1 -4
Position 5-6
5
Infant insert
must
be used from
0-9 months
to help restrain
the child tightly
3
2
1
4
6
or
Important
DO NOT use forward facing mode before the child's weight exceeds 15kg.
Product Child Restraint
Model C1721
Suitable for
Child weighing 0 - 36kg (approximately 0 – 12 years)
Mass Group 0+/1/2/3
Materials Plastics, metals, fabrics
Patent No. Patents pending
56
Concerns on Installation
see images 1 -
1 2
2
3
1
2
31
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
4
3
Use Side Impact Shield
see images 5 - 6
! Must open the side impact shield
to protect the child more safely.
! The side impact shield will be
locked in permanently open
position after it is opened for
maximum side impact safety.
5
6
4
78
Recline Adjustment
see images 7 - 8
Press the recline adjustment handle,
and adjust the child restraint to the
proper position. 7
The recline angles are shown as 8
There are two recline angles 5-6 for
rearward facing mode, they are
marked as blue triangles.
There are four recline angles 1-4 for
forward facing mode, they are
marked as red triangles.
Align the top reclining indicator with
the bottom triangle for the desired
recline position.
7
2
1
8
33
22
11
66
44
55
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 9 - 10
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
! When used in rearward facing mode, the shoulder harness slots must be
even with or just below the child’s shoulders. 9 -1
! When used in forward facing mode, the shoulder belt guides must be even
with or just above the child’s shoulders. 9 -2
If the shoulder harnesses are not at proper height, the child may be thrown
from the child restraint when there is an accident.
Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or push down
the head support until it snaps into one of the 10 positions.
The head support positions are shown as 10
! Side wings open automatically while the headrest height is adjusted from
the 6th to 10th position.
9
12
10 1
910
2. Pass the vehicle shoulder belt through the two rear-facing vehicle belt slots
at the back of the car seat. 13
! Open the belt lock off and insert the shoulder belt through it. 14
! Ensure the belt lock off cover is completely closed when not in use to
prevent injury, or damage to vehicle upholstery.
3. Press the child restraint down firmly
and pull the vehicle shoulder belt to
fasten the child restraint securely. 15
! Ensure to close the lock-off after you
are done checking the child restraint
is securely fastened. 15 -1
! Keep your fingers off when closing
the lock-off clips to avoid injury.
! The child restraint can not be used if
the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the
child restraint securely.
! Double check that the child restraint
is securely installed and does not
move on the vehicle seat.
Rearward Facing Mode
(for Child under 18kg /Newborn4 years old)
see images 11 - 21
! Please install the child restraint on the rear vehicle seat, and then put the
child in the child restraint.
i. Installation for Rearward Facing Mode
! Please adjust the child restraint to the desired recline position (2 positions
for rearward facing mode). Align the top reclining indicator with one of the
bottom blue triangles.
! Make sure the shoulder harness is adjusted to proper height before
installing this child restraint.
! When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not stop the safety
belts from functioning properly.
1.Pass the vehicle waist belt through the vehicle waist belt slots, then
engage the vehicle buckle tongue into the buckle. 11 12
! Vehicle waist belt must pass underneath infant insert.
12
11
JK014_C1721
JK014_C1721
13 14
22
11
15
33
44
1
11 12
1. While pressing the harness
adjustment button, pull completely
the two shoulder harnesses of the
child restraint. 17
2. Press the red button to disengage
the buckle. 18
3. Place the child in the child restraint
and pass both arms through the
harnesses. 19
4. Engage the buckle. 20
Correctly assembled vehicle belt is shown as 16
! Ensure that the vehicle waist belt passes through the vehicle waist belt slot.
16 -1
! Ensure that the vehicle shoulder belt passes through the rear-facing vehicle
belt slot. 16 -2
! The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly, as 16 -3
ii. Securing your Child in the Child Restraint
Use Infant Insert
33
22
11
16
We recommend using the full
infant insert while the baby
is 0-9 months or until they
outgrow the insert. The infant
insert increases side impact
protection.
Detach the snaps on
the head support to
remove the head
portion of the insert.
Remove the head support
portion of the infant
insert when the child’s
head no longer fits
comfortably.
Remove the body
portion of the infant
insert when the infant’s
shoulders no longer fit
comfortably.
Remove the infant insert
cushion by detaching the
snaps to allow more space
when the infant does not
fit comfortably. The
cushion can be used
separately without being
attached to the insert to
bolster the infant's back
for more comfort.
1
2
17
18
20
19
13 14
5.Pull the adjustment webbing toward
you to adjust it to the proper length
and make sure your child is snugly
secured. 21
! After the child is seated, recheck
whether the shoulder harnesses are
at the proper height.
! Always keep child secured in
harness and properly tightened by
removing any slack.
Forward Facing Mode
( for Child 15–36kg /312 years old)
see images 22 - 35
i. Installation for Forward Facing Mode
! When using in the forward facing mode, please remove the infant insert,
and place the shoulder harness straps, buckle and buckle tongues in the
harness hideaway storage compartments.
! Please adjust the shoulder harnesses to proper length before storing the
shoulder straps and buckle in their storage compartments.
! Please adjust the child restraint to the desired recline position. (4 positions
for forward facing mode). Align the top reclining indicator with one of the
bottom red triangles.
! While using and adjusting the vehicle seat belt, check that there are no
twists in the vehicle seat belt that could cause your child incorrectly
fastened.
21 1. Press the red button to disengage
the buckle. 22
2. Remove the infant insert.
! When installing the child restraint
in the forward facing mode, do
not use the infant insert.
3. Detach the snaps. 23 -1
4. Lift the upper flap upward and pull the lower flap forward, and then store the
shoulder straps in their storage compartments. 23 -2
5. Pull the buckle to the back of the seat pad, and then store the buckle and
buckle tongues in respective storage compartments. 23 -3 & 23 -4
22
23
34
12
15 16
! Make sure that both ISOSAFE
connectors are securely
attached to their ISOFIX
attachment anchor points. The
colors of the indicators on both
ISOSAFE connectors should be
completely green. 28
! The ISOSAFE connectors must
be attached and locked onto the
ISOFIX attachment anchor
points.
! Check to make sure the child
restraint is securely installed by
pulling on the both ISOSAFE
connectors.
ely installed by p
3.Press the ISOSAFE adjustment
button and push the child
restraint back against the
vehicle seat until tight. 29
6. Reattach the snaps to recover
the seat pad. The recovered seat
pad is shown as 24
ii. For installation with ISOSAFE
1. Insert ISOFIX guides to assist
with installation. The ISOFIX
attachment guides can protect
the surface of the vehicle seat
from being torn. 25
2. Extend the ISOSAFE
connectors by pressing the
adjustment button 26 and
pulling out the connectors. 27
27
25
26
28 1
29
24
17 18
ii. Securing your Child in the Child Restraint
a. For installation with 3-point-belt
1. Please check whether the vehicle
shoulder belt guides are at proper
height when the child is in the child
restraint.
2. Position the shoulder belt through
the shoulder belt guide and pass
the waist belt through the vehicle
waist belt slots. Engage the vehicle
buckle and pull the vehicle belt to
make sure it is tightened. 33
! Shoulder belt must pass through
shoulder belt guide.
! Waist belt must pass through waist
belt slots.
! The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to
anchor the child restraint securely.
! Never use a vehicle waist-only belt
across front of child.
! Do not use shoulder belt loose or
positioned under arm.
! Do not use shoulder belt behind
child’s back.
! Do not allow child to slide down in
the child restraint in case of
strangulation.
Removing and storing ISOSAFE
connectors
1. To remove from the vehicle, press
the ISOSAFE adjustment button
30 -1 and pull the base away from
the seat. 30 -2
2. Then press and release the
connectors from the vehicle’s
ISOFIX. 31
3. To retract the ISOSAFE connectors
into the base press the ISOSAFE
adjustment button. 32 -1 & 32 -2
32
1
2
2
30
2
1
34
1
2
33
31
1
2
19 20
b. For installation with 3-point-belt and ISOSAFE
1. Installation with ISOSAFE attachment is as 25 - 29
2. Place the child in the child restraint and check whether the shoulder belt
guides are at proper height.
3. Installation with 3-point-belt is show as 33 - 34
4. Correctly assembled 3-point-belt and ISOSAFE attachment is shown as 35
! Make sure that both ISOSAFE connectors are securely attached to their
ISOFIX attachment anchor points. The colors of the indicators on both
ISOSAFE connectors should be completely green. 35 -1
! Check to make sure the child restraint is securely installed by pulling on
both ISOSAFE connectors.
! Shoulder belt must pass through shoulder belt guide. 35 -3
! Waist belt must pass through lap belt guides.
! The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely. 35 -2
! Never use a vehicle waist-only belt across front of child.
! Do not use shoulder belt loose or positioned under arm.
! Do not use shoulder belt behind child’s back.
! Do not allow child to slide down in the child restraint in case of strangulation.
35
3
1
2
Detach Soft Goods
see images 36 - 44
1. Press the red button to disengage the buckle.
! To assemble soft goods, reverse the steps above.
36
38 39
37
21 22
Maintenance
! Please store it somewhere that the child can not access it.
! Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to
wash the child restraint. It may cause damage to the child restraint.
! Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft
goods with wrinkles.
! Please hang dry the soft goods in the shade.
! Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a
long period of time. Put the child restraint in the shade and somewhere your
child can not access it.
42
44
40 41
43
23 24
DE Willkommen bei Joie
Herzlichen Glückwunsch﹐ dass Sie ein Teil der Joie-Familie
geworden sind! Wir freuen uns sehr﹐ Ihren Nachwuchs von
nun an auf Reisen zu begleiten. Mit dem verso™ nutzen
Sie ein hochwertiges﹐ komplett sicherheitszertifiziertes
Kinderrückhaltesystem der Gruppe 0+/1/2/3. Dieses
Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von bis zu
36 kg (circa 12 Jahre).
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung
einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr
Kind.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für spätere
Bezugnahme auf.
HINWEIS
Dieser Kindersitz ist gemäß UN Regelung No. 44﹐ 04
zugelassen. Er kann mit einem 3-Punkt-Gurt gemäß
UN Regelung No. 16 oder vergleichbaren Standards
installiert werden.
Dieses Kinderrückhaltesystem kann nicht auf
Fahrzeugsitzen mit 2-Punkt-Gurt verwendet werden.
! Bitte bewahren Sie diese Anleitung im entsprechenden
Fach an der Rückseite der Rückenlehne des Sitzes für
spätere Bezugnahme auf.
Teileliste
Vergewissern Sie sich bitte, dass keine Teile am Sitz fehlen. Bitte wenden
Sie sich anderenfalls an Ihren Händler.
13
15
10
11
12
1
2
3
4
67
8
9
Abb 1 Kopfstütze
Abb 2 Sitzpolster
Abb 3 Gurtschnalle
Abb 4 Zentralversteller Gurtsystem
Abb 5 ISOSAFE Tiefenverstellung
Abb 6 Anpassung Neigungswinkel
Abb 7 Schrittgurtpolster
Abb 8 Schultergurtpolster
Abb 9 Kleinkindeinsatz
Abb 10 Kopfstützenverstellung
Abb 11 Arretierung
Fahrzeuggurt
Abb 12 Aufbewahrung für
Bedienungsanleitung
Abb 13 Basis
Abb 14 ISOSAFE Konnektoren
Abb 15 Öffnung für Beckengurt-
führung
Abb 16 ISOFIX-Führungshülse
16
5
14
25 26
WARNUNGEN!
! KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor
Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der
ordnungsgemäße Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems die Gefahr
ernsthafter oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes.
! Dieses Kinderrückhaltesystem eignet sich ausschließlich für Kinder
mit einem Gewicht von unter 36 Kilogramm (bis circa 12 Jahre).
! NICHT Vorwärts gerichtet verwenden﹐ solange das Kind weniger als
15 Kilogramm wiegt.
! Achten Sie darauf﹐ dass die Gurte des Kinderrückhaltesystems und
des Fahrzeugs nicht verdreht sind.
! Stellen Sie vor Installation und Verwendung dieses
Kinderrückhaltesystems sicher﹐ dass Sie die Anweisungen und
Warnhinweise in dieser Anleitung sowie im Benutzerhandbuch Ihres
Fahrzeugs gelesen und verstanden haben.
! Installieren oder verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT
ohne die
! Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung zu befolgen;
andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder sogar tödliche
Verletzungen
! Sie dürfen dieses Kinderrückhaltesystem NICHT modifizieren oder
zusammen mit Einzelteilen anderer Hersteller verwenden.
! Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT﹐ falls es
beschädigt ist oder Teile fehlen.
! Stellen Sie sicher﹐ dass Ihr Kind beim Einsatz dieses
Kinderrückhaltesystems angemessen gekleidet ist (insbesondere
keine übermäßig dicke oder gepolsterte Kleidung); andernfalls kann
Ihr Kind NICHT zuverlässig gesichert werden! Verwenden Sie bei
niedrigen Temperaturen bevorzugt eine Decke﹐ mit der Sie das bereits
angegurtete Kind zudecken.
! Lassen Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ungesichert in Ihrem
Fahrzeug﹐ da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem bei scharfen
Kurven﹐ plötzlichem Abbremsen oder Unfällen umher geschleudert
werden und Insassen verletzen könnte. Entfernen Sie es bei
unregelmäßiger Verwendung und bewahren es in einem trockenen﹐
vor Sonnenlicht geschützten Raum auf.
! Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt in diesem
Kinderrückhaltesystem sitzen.
! Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem NIEMALS rückwärts
gerichtet auf einem Fahrzeugsitz mit aktiviertem Front-Airbag.
! Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem
oder eines﹐ dessen Vergangenheit Sie nicht kennen; möglicherweise
weist es versteckte strukturelle Schäden auf (Haarrisse)﹐ die Ihr Kind
gefährden könnten.
! Bitte platzieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht im direkten
Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes
werden.
! Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT als Stuhl﹐ da es
umfallen und Ihr Kind verletzen könnte.
! Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die
Textilteile.
! Die Textilteile dürfen ausschließlich durch vom Hersteller empfohlene
Teile ersetzt werden﹐ da sie ein integraler Bestandteil des
Sicherheitskonzeptes des Kinderrückhaltesystems darstellen.
! Verwenden Sie in diesem Kinderrückhaltesystem KEINE anderen oder
zusätzlichen Polster als die vom Hersteller mitgelieferten.
! Dieses Kinderrückhaltesystem darf NICHT getragen werden﹐ wenn
sich ein Kind darin befindet.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände ungesichert in Ihrem Fahrzeug﹐ da
diese bei scharfen Kurven﹐ plötzlichem Abbremsen oder Unfällen
umher geschleudert werden und Insassen verletzen könnten.
! Die Gurte oder Verschlüsse des Kinderrückhaltesystems dürfen nicht
im Fahrzeugsitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden oder
sich darin verfangen.
27 28
! Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT weiter﹐ nachdem
es in einen Unfall verwickelt war. Ersetzen Sie es umgehend﹐ da es
durch den Unfall möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden
aufweist.
! Entfernen Sie dieses Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitze﹐
wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr UNBEDINGT
Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterial vor Einsatz dieses
Produkts. Halten Sie Kunststoffbeutel und restliches
Verpackungsmaterial von Säuglingen und Kindern fern.
! Bei Fragen zu Pflege﹐ Reparatur und Ersatzteilen wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
! NUR die in der Anleitung beschriebenen und am
Kinderrückhaltesystem markierten Last tragenden Kontaktpunkte
verwenden.
! Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT unter folgenden
Umständen:
1. Fahrzeugsitze mit Zweipunktgurt (Beckengurt).
2. In Bezug auf die Fahrtrichtung des Fahrzeugs zur Seite oder nach
hinten gewandte Sitze.
3. Fahrzeugsitze﹐ die sich während der Installation bewegen.
! Sollte Ihr Kindersitz Schäden aufgrund von Eigenverschulden (z.B.
Bodenaufprall aus großer Höhe und/oder mit hoher Geschwindigkeit﹐
etc.) aufweisen﹐ empfehlen wir Ihnen das Produkt nicht weiter zu
verwenden und im Sinne der Sicherheit durch ein Neues zu ersetzen.
Es können Defekte in der Materialstruktur - beispielsweise feinste
Haarrisse - entstehen﹐ die mit freien Auge nicht sichtbar sind und
dennoch die Schutzwirkung des Kindersitzes im Falle eines Unfalls
signifikant beeinträchtigen. Bei unsachgemäßer Produktnutzung
(siehe zuvor genannte Szenarien) sind wir als Hersteller nicht
verpflichtet﹐ das beschädigte Produkt kostenlos zu ersetzen.
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig﹐ dass bei Ihrem
Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt werden.
Produktinformationen
Das Kinderrückhaltesystem kann mit einem Fahrzeug-Dreipunktgurt, der
gemäß UN Regulation No. 16 oder vergleichbaren Standards zugelassen
wurde, installiert werden.
Installation mittels 3-Punkt-Gurt
1. Dieser Kindersitz ist ein „Universales“ Kinderückhaltesystem. Er ist
gemäß UN Regulation No. 44, 04 für die allgemeine Verwendung in
Fahrzeugen zugelassen und passt zu den meisten, jedoch nicht allen
Fahrzeugsitzen.
2. Wahrscheinlich passt er in Ihr Fahrzeug, sofern der entsprechend
Fahrzeugsitz laut Herstellerangabe im Fahrzeughandbuch für ein
„Universales“ Kinderrückhaltesystem dieser Altersgruppe freigegeben
ist.
3. Dieses Kinderrückhaltesystem wurde unter strengeren Bedingungen
als „Universal“ eingestuft als frühere Modelle ohne diesen Hinweis, für
die noch weniger strikte Bedingungen galten.
4. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
Installation mittels Isosafe-System und 3-Punkt-Gurt
1. Dieser Kindersitz ist ein „semi-universales“ Kinderrückhaltesystem. Er
ist gemäß UN Regulation No. 44, 04 für die allgemeine Verwendung in
Fahrzeugen mit Isofix-Verankerungssystemen zugelassen.
2. Bitte beachten Sie die Fahrzeugtypenliste (dem Produkt beiliegend
sowie auf unserer Homepage de.joiebaby.com).
3. Es ist möglich, dass nicht alle Fahrzeugmodelle in der Liste erfasst
sind. Das Kinderrückhaltesystem kann dennoch zur Verwendung
geeignet sein. In diesem Fall (und bei sonstigen Unklarheiten), wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Hersteller.
29 30
Auswahl des Installationsmodus
5
3
2
1
4
6
WICHTIG
NICHT vorwärts gerichtet verwenden﹐ solange das Kind weniger als
15 Kilogramm wiegt.
Produkt Kinderrückhaltesystem
Modell C1721
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht bis maximal 36kg
(ab Geburt bis circa 12 Jahre)
Gewichtsgruppe 0+/1/2/3
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Gewicht
des Kindes
< 18 kg
15 - 36 kg
Vorwärts-
gerichteter
Modus
Rückwärts-
gerichteter
Modus
3-Punkt-Gurt
3-Punkt-Gurt
oder
< 4 Jahre
Positionen 5-6
Positionen 1-4
3 - 12
Jahre
3-Puntk-Gurt and
ISOSAFE
Kleinkindeinlage muss
für Kinder zwischen
0-9 Monaten
verwendet werden!
Verwenden Sie die
Kleinkindeinlage
nicht mehr im
vorwärts gerichteten
Modus.
Installations-
modus
Referenzabbildung
Referenzalter Sitzposition
Kleinkindeinlagen
Bei der Installation zu beachten
siehe Abbildungen 1 - 4
1 2
A
I
R
B
A
G
4
3
31 32
Aktivierung des Seitenaufprallschutzes
siehe Abbildungen 5 - 6
! Zum besseren Schutz muss der
Seitenaufprallschutz ausgeklappt
werden.
! Nach erstmaligem Öffnen wird der
Seitenaufprallschutz in dauerhaft
geöffneter Position verriegelt﹐ um
maximalen Schutz zu gewährleisten.
Sitzeinstellung (Neigung)
siehe Abbildungen 7 - 8
Betätigen Sie den Griff 7 -1, und
schieben Sie den Kindersitz nach
vorne oder hinten 7 -2, um den
Neigungswinkel des Kindersitzes
anzupassen. 7
Die einstellbaren Positionen sind in
8 dargestellt.
Im rückwärts gerichteten Modus
können Sie zwischen den Stufen 5
und 6 wählen, die als blaue Dreiecke
markiert sind.
Im vorwärts gerichteten Modus
können Sie zwischen den Stufen 1
bis 4 wählen, die als rote Dreiecke
markiert sind. Stufe 1 stellt dabei die
steilste Sitzposition dar.
Der obere Pfeil zeigt Ihnen die derzeit
gewählte Sitzposition an.
7
2
1
8
33
22
11
66
44
55
5
6
33 34
Anpassung Kopfstützenhöhe
siehe Abbildungen 9 - 10
Bitte passen Sie die Kopfstütze auf die angemessene Höhe für Ihr Kind an.
Das Gurtsystem passt sich dabei simultan mit an.
! Im rückwärts gerichteten Modus, sollten die Schultergurte des internen
3-Punkt Gurtsystems auf Höhe oder unterhalb der Schultern des Kindes
verlaufen. 9 -1
! Im vorwärts gerichteten Modus, sollten sich die Schultergurtführungen für
den Fahrzeuggurt auf Höhe oder oberhalb der Schultern Ihres Kindes
befinden. 9 -2
Wenn die Kopfstütze/Schultergurte nicht auf die angemessene Höhe
eingestellt werden, kann der Kindersitz im Falle eines Unfalls Ihr Kind ggf.
nicht mehr umfassend schützen!
Um die Kopfstütze anzupassen, betätigen Sie den Schalter auf der Oberseite der
Kopfstütze und schieben Sie die Kopfstütze nach stet.
Die verschiedenen Kopfstützenpositionen sind exemplarisch in Abb.
10
dargestellt
! Die Seitenflügel wachsen automatisch mit, wenn die Kopfstütze auf eine der
vier höchsten Positionen eingestellt wird.
9
12
10 1
Rückwärts gerichteter Modus
(für Kinder unter 18kg / von Geburt bis etwa 4
Jahre)
siehe Abbildungen 11 - 21
! Bitte installieren Sie das Kinderrückhaltesystem zuerst auf einem der
Rücksitze, und setzen Sie anschließend Ihr Kind rein.
i. Sitzinstallation mittels Fahrzeuggurt
! Bitte stellen Sie den Kindersitz auf die gewünschte Neigungsposition ein
(Positionen 5-6 im rückwärts gerichteten Modus).
! Stellen Sie sicher, dass sich die Kopfstütze und die Schultergurte auf der
angemessenen Höhe befinden.
! Achten Sie während der Installation darauf, dass die Schulter-/Beckengurte
des Fahrzeuggurtes nicht verdreht sind, um eine sichere Funktion zu
gewährleisten.
1. Führen Sie den Beckengurtteil des Fahrzeuggurtes (dunkelgrau) durch die
Beckengurtöffnung 11 und führen Sie die Gurtschnalle anschließend in das
Gurtschloss ein 12. Überprüfen Sie, ob Sie fest eingerastet ist.
! Der Fahrzeugbeckengurt muss unter der Kleinkindeinlage hindurchgeführt
werden.
12
11
35 36
2. Führen Sie den Schultergurt des Fahrzeuggurtes (hellgrau) diagonal durch
die beiden Schultergurtführungen auf der Rückseite des Kindersitzes. 13
! Öffnen Sie dafür die Gurtarretierung,und führen Sie den Schultergurt durch.
14
3. Drücken Sie den Kindersitz fest in
das Sitzpolster des Fahrzeugs 15 -1
und ziehen währenddessen am
Schultergurt 15 -2, um unerwünschte
Gurtlose zu entfernen und den Sitz
sicher zu installieren. 15
! Abschließend klappen Sie die beiden
Verschlussteile der Gurtarretierung
zusammen, bis sie fest verschlossen
sind. Überprüfen Sie, ob der
Fahrzeuggurt fest fixiert ist.
! Achten Sie beim Schließen des
Verschlusses besonders darauf, dass
Sie nicht versehentlich Ihre Finger
einklemmen.
! Der Kindersitz kann nicht verwendet
werden, wenn die Gurtschnalle des
Fahrzeugs zu lang ist, um den
Kindersitz fest und sicher installieren
zu können.
! Prüfen Sie abschließend, ob der Sitz
fest installiert ist, und sich nicht
entlang des Fahrzeugsitzes nach
vorne verschieben lässt.
JK014_C1721
JK014_C1721
13 14
22
11
15
33
44
1
Der richtige Gurtverlauf ist als Referenz in Abb. 16 demonstriert:
! Der Beckengurt verläuft durch die Beckengurtöffnung. 16 -1
! Der Schultergurt verläuft durch die rückseitigen Führungen. 16 -2
! Die Gurtschnalle ist korrekt im Gurtschloss eingerastet 16 -3
ii. Sichern des Kindes mit integriertem
Gurtsystem
33
22
11
16
1
2
Wir empfehlen die
Verwendung des
vollständigen
Einlagensystems (Kopfteil﹐
Rückenteil﹐ Keilkissen) von
Geburt bis 9 Monate oder
bis Ihr Kind
rausgewachsen ist.
Die Kleinkindeinlage
verbessert
den Seitenaufprallschutz.
Lösen Sie die oben
dargestellten
Druckknöpfe
Um das Kopfteil der
Kleinkindeinlage zu
entfernen.
Entfernen Sie das Kopfteil
derKleinkindeinlage﹐ wenn
der Kopf Ihres Kindes nicht
mehr komfortabel Platz
darin findet.
Entfernen Sie das
Schulter-/Rückenteil der
Kleinkindeinlage﹐ wenn
die Schultern Ihres Kindes
nicht mehr ausreichend
Platz finden.
Entfernen Sie das
untenliegende Keilkissen
vom Kopf-/Rückenteil
des Einlagensystems
durch lösen der
Druckknöpfe﹐ um Ihrem
Kind mehr Platz zu
schaffen. Das Kopf-/
Rückenteil kann separat
verwendet werden﹐ um
den Sitzkomfort im
Rückenbereich zu
erhöhen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Jole verso™ Kullanım kılavuzu

Kategori
Araba koltuğu
Tip
Kullanım kılavuzu