Rothenberger RP PRO III Water Pressure Testing Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
www.rothenberger.com
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzingen
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja użytkowania
Kullanım talimatları
Pokyny k použití
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Руководство по эксплуатации
Lietošanas norādes
RP PRO III
RP PRO III
item number-index/date/departmet
portadas.indd 2 29/11/19 14:17
3
V2
V1
A
B
C
I
HG
F
E
D
J
Overview
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Zu testendes Rohrleitungssystem oder Behälter
Hauptentlüftung
Hochdruckschlauch
Wassertank
Wassernetz
Wasserversorgungsanschluss
EIN-/AUS-Schalter der Motorpumpe
Manometer
Kabel mit Stecker
Überbrückungsschalter
Druckregelventil
Schließen des Ventils V2 mit Griff
DEUTSCH
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Piping system or vessel to be tested
Master bleeder
High pressure hose
Water tank
Water mains
Feeding water connector
ON/OFF switch of the power pump
Pressure gauge
Cord with plug
Override switch
Pressure adjusting valve
Closing valve V2 with knob
ENGLISH
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Système de tuyauterie ou récipient à tester
Purge principale
Flexible haute pression
Réservoir d’eau
Réseau d’eau
Connecteur d’eau d’alimentation
Commutateur marche-arrêt de la pompe de puissance
Pressostat
Cordon avec prise
Interrupteur prioritaire
Clapet de réglage de pression
Clapet de fermeture V2 avec bouton
FRANÇAIS
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Sistema de tubería de prueba.
Purga principal.
Manguera de alta presión.
Tanque de agua.
Red de agua.
Conexión de agua de alimentación.
Interruptor ON/OFF de la electrobomba.
Manómetro.
Cable con enchufe.
Limitador de intensidad
Válvula de regulación de presión.
Válvula de cierre V2.
ESPAÑOL
V2
V1
J
portadas.indd 3 29/11/19 14:17
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Sistema di tubazioni o recipiente da testare
Spurgo principale
Tubo essibile ad alta pressione
Serbatoio d’acqua
Linee principali acqua
Connettore acqua di alimentazione
Interruttore ON/OFF della pompa di alimentazione
Manometro
Cavo con spina
Interruttore override
Valvola di regolazione pressione
Valvola di chiusura V2 con manopola
ITALIANO
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Te testen leidingsysteem of vat
Hoofdkraan
Hogedrukslang
Waterreservoir
Waterleiding
Voedingswateraansluiting
AAN/UIT-schakelaar van de elektropomp
Manometer
Snoer met stekker
Overbruggingsschakelaar
Drukregelklep
Sluitventiel V2 met knop
NEDERLANDS
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Sistema de tubagem ou recipiente a testar
Purgador principal
Mangueira de alta pressão
Depósito de água
Rede de abastecimento de água
Conector de água de alimentação
Interruptor ON/OFF da bomba de alimentação
Manómetro de pressão
Fio com cha
Interruptor de sobreposição
Válvula de ajuste de pressão
V2 de válvula de encerramento com botão
PORTUGUES
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Rørsystem eller kar, der skal testes
Masterblæser
Højtryksslange
Vandtank
Vandledning
Tilslutning af fodervand
Tænd-/sluk-afbryder på pumpen
Trykmåler
Ledning med stik
Kontakt til overstyring
Trykjusteringsventil
Lukkeventil V2 med drejeknap
DANSK
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Rörsystem eller kärl som ska testas
Huvudtömningsventil
Högtrycksslang
Vattentank
Vattenförsörjning
Anslutningsdon för vattenförsörjning
På/AV-brytare för motorpumpen
Tryckmätare
Slang med uttag
Förbikopplingsbrytare
Tryckjusterventil
Stängningsventil V2 med ratt
SVENSKA
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Rørsystem eller beholder som skal testes
Hovedblære
Høytrykkslange
Vanntank
Vanntilførsel
Tilkobling for vanntilførsel
AV/PÅ-bryter for strømpumpen
Trykkmåler
Ledning med stikkontakt
Overstyringsbryter
Trykkjusteringsventil
Lukkeventil V2 med håndtak
NORSK
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Putkisto tai testattava säiliö
Pääpoistojohto
Korkeapaineletku
Vesisäiliö
Vesijohtoverkko
Syöttövesiliitin
Konepumpun ON/OFF-kytkin
Painemittari
Johto pistokkeella
Ohituskytkin
Paineensäätöventtiili
Sulkuventtiili V2 säätimellä
SUOMI
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
System orurowania lub zbiornik do testowania
Główny odpowietrznik
Wąż wysokociśnieniowy
Zbiornik na wodę
Odbiorniki wodne
Złącze wody zasilającej
Włącznik/wyłącznik pompy mocy
Ciśnieniomierz
Kabel z wtyczką
Przełącznik obejścia
Zawór regulacji ciśnienia
Zawór zamykający V2 z pokrętłem
POLSKI
V2
V1
J
portadas.indd 4 29/11/19 14:17
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Test edilecek boru sistemi veya kap
Ana tahliye mekanizması
Yüksek basınç hortumu
Su tankı
Ana şu hatları
Besleme suyu konektörü
Elektrikli pompa AÇMA/KAPAMA düğmesi
Basınç göstergesi
Fişli kablo
Atlatma anahtarı
Basınç ayar vanası
Düğmeli kapatma vanası V2
TÜRKÇE
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Potrubní systém nebo nádoba, které mají být testovány
Hlavní odvzdušňovač
Vysokotlaká hadice
Nádrž na vodu
Vodovod
Konektor přívodní vody
Vypínač čerpadla
Manometr
Kabel se zástrčkou
Přepínač
Ventil pro nastavení tlaku
Uzavírací ventil V2 s kolečkem
CESKY
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Ellenőrizendő csőrendszer vagy edény
Fő légtelenítő
Nagynyomású tömlő
Víztartály
Fő vízvezeték
Tápvíz-csatlakozó
Gépszivattyú BE/KI kapcsolója
Nyomásmérő
Vezeték dugasszal
Kiiktató kapcsoló
Nyomásszabályozó szelep
V2 elzáró szelep forgatógombbal
MAGYAR
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Σύστημα σωληνώσεων ή σώμα υπό δοκιμή
Κύρια βαλβίδα εκροής
Ελαστικός σωλήνας ψηλής πίεσης
Δοχείο νερού
Παροχή νερού
Σύνδεσμος νερού τροφοδοσίας
Διακόπτης ON/OFF της ηλεκτρικής αντλίας
Μανόμετρο
Καλώδιο με βύσμα
Διακόπτης ακύρωσης
Ρυθμιστική βαλβίδα πίεσης
Βαλβίδα κλεισίματος V2 με κουμπί που προεξέχει
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Система труб или резервуар для испытаний
Главный спускной клапан
Шланг высокого давления
Канистра для воды
Водопроводная сеть
Соединитель для подачи воды
Переключатель механического насоса
Манометр
Кабель со штепселем
Переключатель на ручное управление
Редукционный клапан
Запорный клапан V2 с ручкой
PУCCKИЙ
V2
V1
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Cauruļvadu sistēma vai pārbaudāmā tvertne
Galvenais atgaisotājs
Augstspiediena šļūtene
Ūdens tvertne
Galvenais ūdens padeves vads
Padeves ūdens savienotājs
Motorsūkņa IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis
Spiediena mērierīce
Vads ar kontaktdakšu
Režīma pārslēgšanas slēdzis
Spiediena regulēšanas vārsts
Vārsta V2 aizvēršana ar pogu
LATVIEŠU
V2
V1
J
portadas.indd 5 29/11/19 14:17
Intro
DEUTSCH
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 6
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does
not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Page 12
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie
est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 18
ESPAÑOL - ¡País de origen!
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por
errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Página 24
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti
ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 30
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 36
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por
utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 42
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
Side 48
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör
om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska
ändringar!
Sida 54
NORSK
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av
betjeningsfeil opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
Side 60
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja!
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Sivulta 66
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach
wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
Strony 72
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe
atmayiniz! Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler
yapma hakkimiz saklidir!
Sayfa 78
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 84
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből
származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε
ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
Σελίδα 96
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования!
B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 102
LATVIEŠU
Lūdzu, izlasiet un saglabājiet šos lietošanas norādījumus. Neutilizējiet tos! Garantija neattiecas
uz bojājumiem, kas radušies nepareizas iekārtas izmantošanas dēļ! Var tikt veiktas tehniskas
izmaiņas!
Lappuse 108
portadas.indd 6 29/11/19 14:17
6DEUTSCH
Seite Inhalt
1 Sicherheitshinweise ....................................................................................................................7
1.1 Sicherheit im Arbeitsbereich ..................................................................................................7
1.2 Elektrische Sicherheit ............................................................................................................7
1.3 Sicherheit von Personen .......................................................................................................7
1.4 GebrauchundPegedesElektrowerkzeugs ........................................................................8
1.5 Wartung .................................................................................................................................8
1.6 SpezielleSicherheitshinweise ...............................................................................................9
2 Technische Daten ......................................................................................................................10
3 Verwendung ...............................................................................................................................10
4 Regelmäßige Wartung ...............................................................................................................10
5 Reparatur und Austausch von Teilen ......................................................................................10
6 Einstellung und Wartung ..........................................................................................................10
7 Fehler, mögliche Ursachen und Störungsbehebung .............................................................11
rp_pro_iii.indb 1 14/10/19 11:37
7DEUTSCH
1 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle im Lieferumfang dieses Elektrowerkzeugs enthaltenen
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Illustrationen und Spezikationen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen gut auf.
1.1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.Unordnungundunbeleuchtete
BereichekönnenzuUnfällenführen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.Elektrowerkzeugeerzeugen
Funken,diedenStauboderdieDämpfeentzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern.BeiAblenkungkönnenSiedieKontrolleüberdasGerätverlieren.
1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen(230Voder110V)verringerndasRisikoeineselektrischenSchlags.
b) Vermeiden Sie Kontakt mit geerdeten Oberächen, wie Rohren, Heizkörpern, Ketten oder
Kühlern. EsbestehteinerhöhtesRisikodurchelektrischenSchlag,wennIhrKörpergeerdetist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern.DasEindringenvonWasser
indasGeräterhöhtdasRisikoeineselektrischenSchlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, zu heben oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen.BeschädigteoderverwickelteKabelerhöhendasRisikoeineselektrischenSchlags.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel,
das auch für den Außenbereich zugelassen ist. Die Verwendung eines für denAußenbereich
geeignetenVerlängerungskabelsverringertdasRisikoeineselektrischenSchlags.
f) Falls sich die Verwendung des Elektrowerkzeugs bei Nässe nicht vermeiden lässt,
muss die Steckdose durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) gesichert sein. Der
EinsatzeinesFehlerstrom-SchutzschaltersverringertdasRisikoeineselektrischenSchlags.
g) Falls die Netzanschlussleitung ersetzt werden muss,istdieseReparaturvomHersteller
oderdessenKundendienstauszuführen,umSicherheitsgefährdungenzuvermeiden.
1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
!
Symbole in diesem Dokument:
Gefahr!
DiesesSymbolwarntdenBenutzervorVerletzungsgefahr.
Achtung!
DiesesSymbolwarntvormöglichenSach-oderUmweltschäden.
Maßnahme erforderlich
Verwendung von Gehörschutz
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gehörschutz getragen werden soll, um die
SicherheitderArbeiterzugewährleisten.
Schutzbrille vorgeschrieben
DiesesSymbolweistdaraufhin,dasseineSchutzbrillegetragenwerdensoll,umdie
SicherheitderArbeiterzugewährleisten.
In der Anleitung nachschlagen
DiesesSymbolweistdaraufhin,dassinderAnleitungnachgeschlagenwerdensoll,um
Gefahrenzuvermeiden.
!
!
rp_pro_iii.indb 2 14/10/19 11:37
8DEUTSCH
Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
EinMomentderUnachtsamkeitbeimGebrauchdesElektrowerkzeugskannzuernsthaften
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm
oderGehörschutzfürentsprechendeVoraussetzungenverringertdasRisikovonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter in der Position „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die Netz- und/oder
Batteriespannung anschließen, anheben oder transportieren.DasTragendeseingeschalteten
undlaufendenElektrowerkzeugsistsehrgefährlichundkannzuUnfällenführen.
d) Entfernen Sie alle Schlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
EinSchlüsseloderWerkzeug,der/dassichineinemdrehendenGeräteteilbendet,kannzu
Verletzungenführen.
e) Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
DadurchkönnenSiedasElektrowerkzeuginunerwartetenSituationenbesserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung von sich bewegenden Teilen fern. LockereKleidung,Schmuck
oderlangeHaarekönnenvonsichbewegendenTeilenerfasstwerden.
g) Lassen Sie die allgemeinen Sicherheitsprinzipien nie außer Acht, auch wenn Sie das
Gerät häuger verwenden und mit dessen Umgang vertraut sind. Eine unvorsichtige
BewegungkannzuernsthaftenVerletzungenführen.
1.4 Gebrauch und Pege des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
so wie es für Ihre Arbeit angemessen ist. Durch ordnungsgemäße Verwendung des
ElektrowerkzeugsarbeitenSiebesserundsichererimangegebenenLeistungsbereich.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn dessen Schalter defekt ist.EinElektrowerkzeug,
dassichnichtmehrein-oderausschaltenlässt,istgefährlichundmussrepariertwerden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entnehmen Sie den Akku - sofern möglich
-, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. DieseVorsichtsmaßnahmenverhinderndenunbeabsichtigtenStartdesGeräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.Elektrowerkzeugesindgefährlich,wennsievon
unerfahrenenPersonenbenutztwerden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug und sein Zubehör. Vergewissern Sie sich, dass
bewegliche Geräteteile korrekt ausgerichtet sind und nicht klemmen und dass keine
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch
reparieren.VieleUnfällehabenihreUrsacheinschlechtgewartetenElektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. DerGebrauchvonElektrowerkzeugenfüranderealsdie
vorgesehenenAnwendungenkannzugefährlichenSituationenführen.
g) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
GriffeundGriffächenverhindernsicheresGreifen,undSiekönneninbestimmtenSituationen
dieKontrolleüberdasGerätverlieren.
1.5 Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit den
zugehörigen Original-Ersatzteilen von Rothenberger reparieren.Damitwirdgewährleistet,
dassdieSicherheitdesElektrowerkzeugserhaltenbleibt.
rp_pro_iii.indb 3 14/10/19 11:37
9DEUTSCH
1.6 Spezielle Sicherheitshinweise
DiesesDokumententhältwichtigeHinweisefürdieSicherheitderPersonen.EsistfürdenBenutzer
bestimmt.BewahrenSieesaneinemsicherenOrtzumspäterenNachschlagenauf.
LesenundbefolgenSiedieseAnweisungensorgfältig,wennSiedieMotorpumpeeinschalten:
1. Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Anlage über einen angemessenen Fehlerstrom-
Schutzschalterverfügt.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker der Motorpumpe nach jeder Prüfung und vor folgenden
Tätigkeiten:
a. Transport der Motorpumpe.
b. Wartung.
c. Wechsel von Zubehör oder Teilen.
3. TragenSiedieMotorpumpezumTransportnichtamNetzkabel,amWasserschlauchoderammit
demRohrleitungssystemverbundenenHochdruckschlauch.
4. ZiehenSiedenSteckernieamNetzkabelausderSteckdose.
5. LassenSieniemalsunqualiziertePersonen,Kinder,JugendlicheoderPersonen,dienichtinden
GebrauchvonMotorpumpeneingewiesensind,diePumpebenutzen.
6. Um die Sicherheit der Motorpumpe zu gewährleisten, richten Sie sich nach denAnweisungen
desHerstellersundverwendenSienurvomHerstellerstammendeodervondiesemzugelassene
Ersatz-,Bau-undZubehörteile.
7. Wasserdüsenkönnensehrgefährlichsein,wennsieunsachgemäßverwendetwerden:richtenSie
denWasserstrahlnieaufPersonen,Tiere,ElektrowerkzeugeoderdieMotorpumpe.
8. RichtenSiedenWasserstrahlnieaufsichselbstoderaufanderePersonen,umKleidungoder
Schuhezureinigen.
9. ACHTUNG: Schläuche, Zubehörteile und Anschlussstücke sind für die Sicherheit der
Motorpumpe sehr wichtig. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schläuche,
ZubehörteileundAnschlussstücke.
10. VerwendenSiedieMotorpumpeaufkeinenFall,wenndasNetzkabeloderanderewichtigeTeile,
wieSicherheitsvorrichtungen,derHochdruckschlauchusw.beschädigtsind.
11. BeiVerwendungeinesVerlängerungskabelsmüssenderSteckerunddieSteckdosewasserdicht
sein.
12. UngeeigneteVerlängerungskabelkönnengefährlichsein.
13. DerBenutzermussalleindieserAnleitungaufgeführtenSicherheitshinweisebeachten.Einfalscher
GebrauchdesGerätskannzuUnfällenführen,undderHerstellerübernimmtkeineHaftung,wenn
einUnfallaufdieNichtbeachtungderhieraufgeführtenSicherheitshinweisezurückzuführenist.
WerfenSieElektrowerkzeugenichtindenHausmüll.GemäßderRichtlinie2012/19/
EUdesEuropäischen Parlaments über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und deren
BehandlungundihrerUmsetzunginnationalesRechtistdasZiel,solcheAbfälleund
das von ihren Bestandteilen ausgehende Risiko zu vermeiden und zu reduzieren,
dieWiederverwendungvonGerätenunddieVerwertungihrerAbfällezufördernund
geeigneteWegefürdasAbfallmanagement zubestimmen,umdieWirksamkeit des
Umweltschutzeszuverbessern.
!
rp_pro_iii.indb 4 14/10/19 11:37
10 DEUTSCH
2 Technische Daten
Spannung ..........................................230V,50Hz
 (110V),einphasig
NennleistungMotor ........................... 1,3 kW
Nennstromstärke ............................... 6 A
Schutzart ...........................................IP20
Maximaler Druck ................................ 40 bar
Nenndurchuss:max. ........................ 6l/min
NettogewichtdesGeräts: .................16kg
AbmessungendesGeräts: ............... 380 x 290 x 300 mm
Prüfmedium: .....................................
sauberesTrinkwasser,Glycol,Tyfocor,MaximaleTemperatur:40ºC
Hochdruckschlauch: .........................Innen-Ø1/4”,1,2mLänge
Schmiermittel: .................................... Ölfür4-Takt-MotorenSAE15W/40
Lärmpegel: ........................................nichtüber90dB(A)
3 Verwendung
DruckprüfungvonDichtungenanRohrleitungssystemenundBehälternallerAnlagentypen.
Hydraulik-,Heizungs-,Dampf-,Kälte-,Öl-,Sprinkler-,Solaranlagenusw.
Produktion von Kesseln (Dichtigkeitsprüfung von Spulen) und Druckbehältern oder Tanks, Befüllen
vonKreisläufen.
4 Allgemeine Pege
VordemAnschlussderPumpeandieStrom-undWasserversorgung:
a. ZustanddesHochdruckschlauchsunddesNetzkabelssorgfältigüberprüfen.Gegebenenfallsersetzen.
b. Wasserlterüberprüfen(Nr.V121M37-CErsatzteile).BeiBedarfreinigenoderaustauschen.
FallsdasGerätlängereZeitgelagertwird,wirdempfohlen,dasindenInnenkreisenverbleibende
Wasserzuentleeren.
VermeidenSieeineLagerungdesGerätsansehrkaltenOrtenmitFrostgefahr.
WasserltersauberundingutemZustandhalten.
FallsSiedasGerätmitFrostschutzmittelvomTypGlycol,Tyfocorusw.betreiben,lassenSieesmit
sauberemTrinkwasserlaufen,umdieInnenkreisezureinigen.
5 Reparatur und Austausch von Teilen
Es ist ein Wartungssatz (Nr. R6.1186) für die zugänglichen Dichtungen erhältlich, um die am häugsten
abgenutztenoderbeschädigtenDichtungenauszutauschenunddieLebensdauerderMotorpumpezuverlängern.
DerAustauschvonTeilen,dieWartungderPumpeunddieelektrischePrüfungdürfennurvonofziellen
Kundendienststellenvorgenommenwerden.
6 Bedienungsanleitung
1. HauptentlüftungdeszuentleerendenRohrleitungssystemsoderBehältersöffnen(d.h.Pos.BaufGerät).
2. WasserzulaufschlauchandenSchlauchanschlussaufderSeitedesGerätsanschließen(Pos.F,
OptionAoderB).
OptionA:DirektausdemWassernetz(Druckmind.1bar).
OptionB: Sauberes Wasseraus einemWasserbehälter,dernicht mehrals1 Meterunter der
Pumpenebenestehendarf.
3. ½”AußengewindedesHochdruckschlauchsindas½”InnengewindenebendemRegelventilV2
aufdemGerätund½”InnengewindedesHochdruckschlauchsindenpassendenAnschlussdes
zuprüfendenSystemsschrauben.
4. RegelventilV2gegendenUhrzeigersinnganzinRichtungOPEN drehen.
RegelventilV1gegendenUhrzeigersinnganzinRichtung–BAR drehen.
5. Gerät einstecken (Pos. E auf Gerät). Die Spannung muss 230 V 50 Hz betragen *
(Bei 110V-GERÄTEN NUR EINEN 3KVA-TRANSFORMATOR VERWENDEN!)
rp_pro_iii.indb 5 14/10/19 11:37
11DEUTSCH
7 Fehler, mögliche Ursachen und Störungsbehebung
Das Gerät ist eingeschaltet, aber der Motor läuft nicht an
DieStromzufuhrzum
Anschlusskasten ist
unterbrochen
VerbindungzwischenSteckerundSteckdoseüberprüfen.
ZumAnschlusskastenführendeLeitungenüberprüfen.
HitzeschutzvorrichtungdesMotorsrücksetzenoderdurchgebrannte
Sicherungenaustauschen.ZumKundendienstbringen.
Der Strom erreicht den
Anschlusskasten, aber die
Spannungistsehrniedrig
MotoranNetzspannungmit230V,50Hzanschließen.
Für110VverwendenSiebitteeinen3KVA-Transformator.
Pumpe mit Eis bedeckt.
Motorläuferfestgefressen ZueinerofziellenKundendienststellebringen.
Die Pumpe läuft, aber der Druck steigt nicht
UnzureichendeWasserzufuhr Wasserschlauchüberprüfen:derInnendurchmessersollnichtkleiner
als15mmsein.AußerdemsollderWasserdruckamWasserhahn1
bar nicht unterschreiten.
BeträchtlicheMengeLuftim
Zulaufwasser
NETZÜberprüfen,dassdieAnschlüssefestgezogensind,der
Wasserdruckmind.1barbeträgtunddieDurchussmengeausreicht.
TANKÜberprüfen,dassderWassertankvollistundderSchlauch
richtigeingetauchtist,damitWasserzurPumpegesaugtwird.
Wasserlterverschmutzt Filterreinigen.
Pumpendichtungenin
schlechtem Zustand oder
Pumpenventilefestgefressen DichtungssatzR6.1186ersetzen.
VentilV1stehtauf
Mindestdruck VentilV1öffnen,bisdergewünschteDruckerreichtist.
Durchussdruck unregelmäßig und beträchtliche Geräuschentwicklung
LuftinderWasserzufuhr DichtunganbeidenEndendesWasserschlauchsüberprüfen.
UnzureichendeWasserzufuhr Wasserschlauchüberprüfen:derInnendurchmessersollnichtkleiner
als15mmsein.AußerdemsollderWasserdruckamWasserhahn1
bar nicht unterschreiten.
Die Rohrleitung erreicht den Prüfdruck, aber hält den gewünschten Druck nicht
VentilV2funktioniertnichtrichtig
FunktiondesVentilsV2überprüfen.ReinigenundvomWassereventuell
eingespülteVerschmutzungentfernen.ZumKundendienstbringen.
Bitte beachten: Dieses Gerät ist nur zum Prüfen eines Systems bestimmt, NICHT zum
Befüllen. Bei Verwendung Ihres RP PRO III zum Befüllen eines Systems wird das Gerät
beschädigt! Falls das System leer ist, muss es mit einem anderen Verfahren befüllt
werden, bevor die Druckprüfung mit Ihrem RP PRO III durchgeführt werden kann.
Geräteinschalten (Pos. Gauf Gerät) undlaufen lassen, bisdas System restlosentlüftet ist. Dann
PumpeausschaltenundEntlüftungsstelleunverzüglichschließen!
6. UmdenerforderlichenPrüfdruckzuerreichen:
• Pumpeeinschalten(RegelventilV2mussganzaufOPEN stehen).
• RegelventilV1langsamimUhrzeigersinninRichtung+BAR drehen und so den Druck erhöhen,
bisdergewünschteDruckerreichtist.MitV1denDruckwieerforderlicherhöhenundsenken!
• RegelventilV2imUhrzeigersinninRichtungCLOSE drehen, dann die Pumpe SOFORTausschalten!
7.
FallsdieSkalaeinenhöherenDruckalsdengewünschtenDruckanzeigt.LassenSiediePumpeaufOFF:
• V2vorsichtigöffnenundV1inRichtung–BARdrehen,bisdergewünschteDruckerreichtist.
• DannV2schließen.
8. NachdurchgeführterPrüfung:
RegelventilV2gegendenUhrzeigersinnganzinRichtungOPEN drehen.
RegelventilV1gegendenUhrzeigersinnganzinRichtung–BAR drehen.
Anmerkung: Bei Lagerung des Geräts zwischen den Verwendungen oder für längere Zeit
V1 und V2 ganz öffnen und dann eine halbe Drehung im Uhrzeigersinn zurückdrehen, damit
sich die Ventile nicht festfressen!
!
rp_pro_iii.indb 6 14/10/19 11:37
12 ENGLISH
Page Index
1 Safety instructions ....................................................................................................................13
1.1 Safety in the work area........................................................................................................13
1.2 Electrical safety ...................................................................................................................13
1.3 Staff safety ..........................................................................................................................13
1.4 Use and care of the electrical equipment ............................................................................14
1.5 Maintenance ........................................................................................................................14
1.6 Special safety instructions ...................................................................................................15
2 Technical data ............................................................................................................................16
3 Use ..............................................................................................................................................16
4 Periodic maintenance ...............................................................................................................16
5 Repair and replacement of parts ..............................................................................................16
6 Adjustment and maintenance ..................................................................................................16
7 Faults, possible causes and repairs ........................................................................................17
rp_pro_iii.indb 1 14/10/19 11:37
13ENGLISH
1 Safety instructions
Warning! Read all of the safety precautions, instructions, illustrations and
specications supplied with this electrical equipment. Failure to observe all of the
instructions given below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all of the precautions and instructions for future reference.
1.1 Safety in the work area
a) Keep the work area clean and well lit. Untidy and dark areas can cause accidents.
b) Do not use electrical equipment in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Electrical equipment generates sparks that could set the
dust or fumes alight.
c) Keep children and onlookers at a distance when using electrical equipment. Distractions
can cause loss of control.
1.2 Electrical safety
a)
The electrical equipment’s plug must be suitable for the electrical supply. Do not modify
the plug under any circumstances. Do not use a plug adapter with earthed electrical
equipment. Unmodied plugs and the use of the corresponding sockets (230V or 110V) will
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces, such as piping, radiators, chains or coolers. The risk
of electric shocks increases if the body is connected to earth.
c) Do not expose electrical equipment to rain or moist conditions. Water getting into the
equipment will increase the risk of electric shock.
d) Do not use the cord incorrectly. Never use the cord to carry, lift or unplug the electrical
equipment. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or tangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When using electrical equipment outside, use an extension cord which is suitable for outdoor
use. Using an extension cord which is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)
If using electrical equipment in moist conditions is unavoidable, use a power supply that is
protected by a Residual Current Device (RCD). Using an RCD reduces the risk of electric shock.
g) If the power cord has to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or service
agent in order to avoid a safety risk.
1.3 Staff safety
a) Stay alert, check what you are doing and use common sense when handling electrical
equipment. Do not use electrical equipment when you are tired or under the inuence
!
Symbols in this document:
Danger!
This symbol warns that the user is in danger of injury.
Attention!
This symbol warns that there is a danger of causing material or environmental damage.
Action required
Use of hearing protectors
This symbol warns that hearing protectors should be worn in order to guarantee the worker’s safety.
Use of goggles obligatory
This symbol warns that goggles should be worn in order to guarantee the worker’s safety.
Consult the manual or instructions book
This symbol warns that the manual should be consulted in order to avoid risks.
!
!
rp_pro_iii.indb 2 14/10/19 11:37
14 ENGLISH
of drugs, alcohol or medical products. One moment of distraction while handling electrical
equipment can cause serious injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Personal protection
equipment such as dust masks, non-slip shoes, helmets or ear protection used for appropriate
conditions reduce personal harm.
c) Avoid accidental start-ups. Ensure that the switch is in the “off” position before
connecting to the power supply and/or battery, picking up or moving the equipment.
Transporting electrical equipment while switched on and running is very dangerous and can
cause an accident.
d) Remove any keys or tools before turning the electrical equipment on. A key or a tool
connected to a rotating part of an electrical equipment may cause harm.
e) Keep feet rmly on the ground and maintain your balance at all times. This allows greater
control of the electrical equipment in unexpected situations.
f) Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get caught in
moving parts.
g) Do not allow condence gained through frequent use of the equipment to cause you to
ignore the general safety principles. One careless move can cause serious injury.
1.4 Use and care of the electrical equipment
a) Do not force the electrical equipment. Use the electrical equipment in a way that is
appropriate for your application. Using the electrical equipment correctly will make work
better and safer at the speed for which it was designed.
b) Do not use the electrical equipment if you are unable to move the switch from “on” to
“off” and vice versa. Any electrical equipment that you are unable to control with the switch
is dangerous and should be repaired.
c) Unplug the power source plug and/or remove the battery, if possible, before making
an adjustment, replacing an accessory or storing the electrical equipment. Preventative
measures like this reduce the risk of starting the equipment by accident.
d) Keep inactive electrical equipment out of the reach of children and do not allow people
who are not familiar with the equipment or with these instructions to handle them.
Electrical equipment is dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain electrical equipment and accessories. Ensure that moving parts are not
misaligned or blocked, that there are no broken parts and other conditions that may
affect the operation of the electrical equipment. Electrical equipment should be repaired
before use, when it is damaged. Many accidents are caused by poorly maintained electrical
equipment.
f) Use the electrical equipment, accessories and equipment tips, etc. in accordance with
these instructions, bearing in mind the work conditions and the work to be carried out.
Using the electrical equipment for applications different from those intended may provoke a
hazardous situation.
g) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free of oil and grease. Slippery
handles and gripping surfaces prevent safe gripping and control of the equipment in certain
situations.
1.5 Maintenance
a) Have your electrical equipment serviced by a qualied service technician and only use
appropriate, genuine Rothenberger spare parts. This guarantees that the safety of the
electrical equipment is maintained.
rp_pro_iii.indb 3 14/10/19 11:37
15ENGLISH
1.6 Special safety instructions
This document contains important instructions for people’s safety. It is intended for the user. Keep it in
a safe place for future reference.
Read and follow these instructions closely every time that the test power pump is turned on:
1. Ensure that the electrical system has an appropriate RCD circuit-breaker.
2. Always disconnect the power pump after each test and before carrying out the following operations:
a. Moving the power pump from one position to another.
b. For maintenance.
c. For accessory and part replacement.
3. Do not pull on the electric cord, on the supply hose or on the high pressure hose connected to the
piping system to move the power pump.
4. Never pull on the electrical supply cord to unplug it.
5. Never let unqualied people, children, adolescents, etc. or people who are not trained in the use
of power pumps use the pump.
6. To guarantee the safety of the power pump, follow the manufacturer’s instructions and only use
original replacement parts, components and accessories or parts which have been authorised by
the manufacturer.
7. Water nozzles can be very dangerous if used inappropriately: never point the water jet at people,
animals, electrical equipment or the power pump itself.
8. Never use the water jet on yourself or other people to clean clothing or shoes.
9. ATTENTION: the hoses, accessories and couplings are very important for the safety of
the power pump. Only use hoses, accessories and couplings which are recommended by the
manufacturer.
10. Never use the power pump when the electrical supply cord or other important parts such as safety
devices, high pressure hose, etc. are damaged.
11. If you have to use an extension cord, the plug and connector must be waterproof.
12. Inappropriate extension cords can be dangerous.
13. The user must take all of the safety precautions mentioned in this manual into consideration.
Otherwise, misuse of the equipment can cause accidents and the manufacturer assumes no
responsibility if this is due to the disregard of the safety precautions mentioned here.
Do not dispose of electrical equipment with domestic waste. In compliance with the
Directive 2012/19/UE of the European Parliament and its transposition to the state
legislation framework in the Royal Decree 208/2005 on electrical and electronic devices
and the management of their waste, the objective is to prevent the generation of this
waste, to reduce its elimination and the level of danger of its components, to promote
the re-use of devices and the valorisation of their waste and determine a suitable way
to manage this in an aim to improve the efciency of environmental protection.
!
rp_pro_iii.indb 4 14/10/19 11:37
16 ENGLISH
2 Technical data
Voltage ............................................... 230 V, 50 Hz
(110 V.), single-phase
Nominal power of the motor .............. 1.3 Kw
Rated current ..................................... 6 A
Protection class ................................ IP20
Maximum pressure ............................ 40 bar
Nominal ow: max. ............................ 6 l/min
Net weight of device: ........................ 16 Kg
Total dimensions of device: ............... 380 x 290 x 300 mm
Supply water: .................................... clean freshwater, Glycol, Tyfocor, Maximum temperature: 40ºC
High pressure hose: .......................... Ø int. 1/4”, 1.2 m. length
Lubricant: ........................................... oil for 4-stroke engines SAE 15W/40
Noise level: ....................................... no higher than 90 dB (A)
3 Use
Pressure testing of seals on piping systems and vessels used in all types of installations.
Hydraulic, heating, steam, refrigeration, oil, spraying installations, solar thermal systems, etc.
Production of boilers (verication of tightness of coils) and pressure recipients or tanks, lling of circuits.
4 General maintenance
Before connecting the pump to electric sockets and water supplies:
a. Carefully check the condition of the high pressure hose and the cord of the plug. If necessary,
replace with new ones.
b. Check the water lter (No. V121M37 - C Spare Parts). Clean it and replace it if necessary.
If the device is to be stored for a long period of time, it is recommendable to empty the water remaining
in the internal circuits
Avoid storing the equipment in very cold places where there is a risk of freezing
Keep the water lter clean and in good condition
If the equipment is used with antifreeze agents such as Glycol, Tyfocor, etc. use the device with clean
freshwater to clean out the internal circuits
5 Repair and replacement of parts
There is a maintenance Kit for the most accessible set of sealing gaskets (cod. R6.1186), which
enables the replacement of the most commonly worn or eroded gaskets and prologues the power
pump’s lifespan.
The replacement of parts, servicing of the pump and electrical inspection should only be carried out by
ofcial Service Centres.
6 Operating instructions
1. Open the master bleeder of the piping system or vessel to be drained (i.e. Fig B On appliance)
2. Connect water inlet hose to hose connection on side of appliance (Fig F option A or B)
Option A: Direct from water mains (Min pressure 1 BAR)
Option B: Use Clean water from water storage container which should be placed no more
than 1 meter MAX below pump level
3. Connect high pressure hose, threaded ½” male end to ½” female connection beside control
valve V2 on appliance and ½” female connection on high pressure hose to appropriate tting
on system to be tested
4. Turn control valve V2 Anticlockwise fully to OPEN
Turn control valve V1 Anticlockwise fully to –BAR
5. Plug appliance into mains (Fig E On appliance). Power must be 230V 50 Hz * OR on 110V
APPLIANCES USE A 3KVA TRANSFORMER ONLY!
rp_pro_iii.indb 5 14/10/19 11:37
17ENGLISH
7 Faults, possible causes and repairs
Despite being switched on, the motor doesn’t start
The electrical current isn’t
reaching the terminal box
Check the plug / socket connection. Check the length of the cords leading
to the terminal box. Reassemble the motor’s thermal protection or replace
blown fuses. Return to Service Centre.
The electrical current is
reaching the terminal box, but
the voltage is very low
Connect the motor to a supply of 230V, 50 Hz.
For 110V, please use 3KVA transformer.
Pump seized with ice. Motor
rotor seized up Return to an ofcial Service Centre.
The pump is working but the pressure isn’t rising
Insufcient water supply Check the supply hose: the inner diameter should not be less than 15 mm.
Also, the water pressure at the outlet tap should not be less than 1 bar.
Considerable amount of air in
the input water
MAIN
Check ttings are tight and water supply is MIN 1bar with sufcient ow.
TANK
Check water tank is full and hose correctly submerged to draw water to pump.
Water lter is dirty Clean the lter.
The pump’s gaskets are in bad
condition or the pump valves
have seized up
Replace the sealing kit R6.1186.
V1 valve set to minimum pressure
Open the V1 valve until the desired pressure is attained.
Discharge pressure irregular and making considerable noise
Air in the supply water Check the seal at both ends of the supply hose.
Insufcient water supply Check the supply hose: the inner diameter should not be less than 15 mm.
Also, the water pressure at the outlet tap should not be less than 1 bar.
The piping reaches the test pressure but doesn’t maintain the desired pressure
V2 valve isn’t working
correctly
Check the operation of the V2 valve. Clean it and remove any dirt that
the water may have carried inside. Return to Service Centre.
Please note: This appliance is for testing only, NOT for lling a system. Using your
RP PRO III to ll a system will damage or break the appliance! If system is empty,
use another method to ll before pressure testing with your RP PRO III
Switch on appliance (Fig G On appliance) and allow to run until satised that the system is free of
air via bleed point. Then switch off pump and close bleed point immediately!
6. To achieve the desired test pressure:
Turn on the pump (Making sure control valve V2 is fully OPEN)
Slowly turn control valve V1 clockwise to +BAR, increasing pressure till desired pressure
is achieved. Use V1 to increase and decrease pressure as required!
Turn control valve V2 clockwise to CLOSE, then turn off pump IMMEDIATELY!
7. If reading on gauge has exceeded desired pressure. Keeping the pump OFF:
Carefully open V2 and turn V1 toward –BAR till you reach the desired pressure
Then close V2
8. When testing is complete:
Turn control valve V2 Anticlockwise fully to OPEN
Turn control valve V1 Anticlockwise fully to –BAR
N.B. When storing appliance between uses and for long periods of time, open V1 & V2
fully then turn knobs back clockwise half a turn to prevent valves from sticking!
!
rp_pro_iii.indb 6 14/10/19 11:37
18 FRANÇAIS
Page Indice
1 Consignes de sécurité ..............................................................................................................19
1.1 Sécurité dans la zone de travail ..........................................................................................19
1.2 Sécurité électrique...............................................................................................................19
1.3 Sécurité du personnel .........................................................................................................19
1.4 Utilisation et entretien de l'équipement électrique ...............................................................20
1.5 Entretien ..............................................................................................................................20
1.6 Consignes de sécurité particulières ....................................................................................21
2 Données techniques .................................................................................................................22
3 Utilisation ...................................................................................................................................22
4 Entretien périodique ..................................................................................................................22
5 Réparation et remplacement des pièces .................................................................................22
6 Réglage et entretien ..................................................................................................................22
7 Défauts, causes possibles et réparations ...............................................................................23
rp_pro_iii.indb 1 14/10/19 11:37
19FRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécications fournies avec cet appareil électrique. Le non-respect de l'ensemble des
instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou une blessure
grave. Conservez toutes les précautions et les instructions pour future référence.
1.1 Sécurité dans la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre et sombres
peuvent causer des accidents.
b) N'utilisez pas d'appareil électrique dans des atmosphères explosives, comme en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. L'appareil électrique génère
des étincelles susceptibles d'enammer la poussière ou les fumées.
c) Tenez les enfants et les observateurs à distance quand vous utiliser l'appareil
électrique. Les distractions peuvent occasionner une perte de contrôle.
1.2 Sécurité électrique
a) La prise de l'appareil électrique doit être adaptée à l'alimentation électrique. Ne modiez
la prise sous aucun prétexte. N'utilisez pas un adaptateur avec un appareil électrique
mis à la terre. Des prises murales non modiées et l'utilisation de prises correspondantes
(230V ou 110V) réduisent le risque d'électrocution.
b)
Evitez de toucher les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les
chaînes ou les refroidisseurs. Le risque d'électrocution augmente si le corps est raccordé à la terre.
c) N'exposez pas l'appareil électrique à la pluie ou à l'humidité. L'introduction d'eau dans
l'appareil augmente le risque d'électrocution.
d) N'utilisez pas le cordon de manière inappropriée. N'utilisez jamais le cordon pour
transporter, soulever ou débrancher l'appareil électrique. Tenez le cordon éloigné
de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e) Quand vous utilisez un appareil électrique en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à
cet effet. Une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'appareil électrique dans des conditions humides est inévitable,
utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
g) Si le cordon électrique doit être remplacé, il doit l'être par le fabricant ou l'agent d'entretien
an d'éviter tout risque pour la sécurité.
1.3 Sécurité du personnel
a) Restez attentif, vériez ce que vous faites et faites preuve de bon sens quand vous
manipulez l'appareil électrique. N'utilisez pas l'appareil électrique quand vous êtes
!
Symboles dans ce document :
Danger !
Ce symbole avertit que l'utilisateur risque de se blesser.
Attention !
Ce symbole avertit qu'il y a un risque de dommage matériel ou environnemental.
Action requise
Utilisation de protections auditives
Ce symbole avertit que des protections auditives devraient être portées an d'assurer la
sécurité du travailleur.
Utilisation obligatoire de lunettes de protection
Ce symbole avertit que des lunettes de protection devraient être portées an d'assurer
la sécurité du travailleur.
Consultez le manuel ou le mode d'utilisation
Ce symbole avertit que le manuel doit être consulté an d'éviter tout risque.
!
!
rp_pro_iii.indb 2 14/10/19 11:37
20 FRANÇAIS
fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de substances médicales. Un moment de
distraction pendant la manipulation de l'appareil électrique peut occasionner des blessures graves.
b) Utilisation d'équipements de protection individuelle. Portez une protection oculaire en
permanence. Les équipements de protection individuelle tels que les masques antipoussière,
les chaussures antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés dans des
conditions appropriées réduisent les préjudices personnels.
c) Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est en position
« off » avant de brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie, de prendre ou de
déplacer l'appareil. Transporter l'appareil électrique pendant qu'il est sous tension et en
marche est très dangereux et peut causer un accident.
d) Retirez toutes les clés ou les outils avant de mettre l'appareil électrique en marche. Une
clé ou un outil raccordés à une pièce rotative d'un appareil électrique peuvent entraîner un
dommage.
e) Maintenez les pieds fermement au sol et gardez l'équilibre en permanence. Cela permet
de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux desserrés.
Tenez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces en mouvement. Les vêtements, les
bijoux ou les cheveux longs desserrés peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g)
Ne laissez pas la conance accumulée grâce à l'utilisation fréquente de l'appareil vous faire
ignorer les principes généraux de sécurité. Un mouvement négligent peut causer une blessure grave.
1.4 Utilisation et entretien de l'équipement électrique
a) Ne forcez pas l'appareil électrique. Utilisez l'appareil électrique de manière appropriée
pour votre application. L'utilisation correcte de l'appareil électrique améliore le travail et
assure la sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'appareil électrique si vous ne pouvez pas déplacer l'interrupteur de
« on » à « off » et inversement. Un appareil électrique que vous ne pouvez pas contrôler
avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise électrique et/ou retirez la batterie, si possible, avant d'effectuer
un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l'appareil électrique. De telles
mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Tenez les appareils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez pas les
personnes ne connaissant pas l'appareil ou les présentes instructions utiliser lesdits
appareils. Un appareil électrique est dangereux dans les mains d'utilisateurs non qualiés.
e) Entretenez l'appareil électrique et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en
mouvement ne sont pas désaxées ou bloquées, qu'il n'y a pas de pièces cassées
et d'autres conditions pouvant affecter le fonctionnement de l'appareil électrique.
L'appareil électrique doit être réparé avant toute utilisation dès lors qu'il est endommagé.
De nombreux accidents sont causés par des appareils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l'appareil électrique, les accessoires et les embouts de l'appareil, etc.,
conformément aux présentes instructions, en ayant à l'esprit les conditions de travail
et la tâche à réaliser. L'utilisation de l'appareil électrique pour des applications différentes de
celles prévues peut provoquer une situation dangereuse.
g) Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes empêchent la
préhension et le contrôle sûrs de l'appareil dans certaines situations.
1.5 Entretien
a) Faites entretenir votre appareil électrique par un technicien d'entretien qualié et
utilisez seulement des pièces détachées d'origine Rothenberger appropriées. Cela
garantit la sécurité de l'appareil électrique.
rp_pro_iii.indb 3 14/10/19 11:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Rothenberger RP PRO III Water Pressure Testing Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu