Chicco 079502 Polly Magic Relax Eating Chair Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
3
3
C1
A1
A3
B2
B12
B13
C2
B11
B13
D6
D3
D5
D4
A2
A4
A6
B8
B7
C2
C3
D1
D2
D7
B6
B5
B3
B4 B1
A5
B10
B9
4
5
1
1A
3
6
4
7
2
5
4
5
8
10
12
15
1413
15A
11
9
6
7
16
23
20
17
22
19
24
21
18
6
7
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E
TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON-
FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI
LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Questo seggiolone ha due congurazioni d’uso:
Solo per uso domestico.
• Utilizzo sdraietta: da 0 mesi
Utilizzo seggiolone: da 6 mesi a 36 mesi non oltre i 15
kg. di peso.
COMPONENTI
A. Telaio
A1. Gambe frontali
A2. Gambe posteriori
A3. Ruote frontali (2x)
A4. Alloggi aggancio vassoio
A5. Tasti apertura/chiusura
A6. Ruote posteriori (2x)
B. Seduta
B1. Tasti regolazione altezza
B2. Poggiagambe
B3. Poggiapiedi
B4. Tasti regolazione/abbattimento poggiagambe
B5. Braccioli
B6. Tasti abbattimento braccioli
B7. Schienale
B8. Tasto reclinazione schienale
B9. Perno aggancio schienale
B10. Asola di scorrimento perno
B11. Cinture sicurezza bambino con bbia a 5 punti
B12. Fodera
B13. Riduttore imbottito
C. Vassoio
C1. Copri vassoio
C2. Tasto centrale di aggancio/regolazione
C3. Ganci per ssaggio
D. Barra Gioco
D1. Struttura barra gioco
D2. Ganci di ssaggio barra gioco
D3. Linguette di ssaggio barra gioco
D4. Dente di sicurezza ssaggio
D5. Snodi seggiolone
D6. Snodi barra gioco
D7. Pendenti tessili
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere
eettuate solo da un adulto.
COMPOSIZIONE
Esterno: Poliuretano
Imbottitura: Poliestere
PULIZIA
Pulire la fodera con un panno inumidito con acqua o con
un detergente neutro. Per slare la fodera del seggiolone
ripetere in ordine inverso le operazioni descritte per s-
sare la fodera sulla struttura. Pulire le parti in plastica con
un panno inumidito con acqua. Non usare mai detergenti
abrasivi o solventi. In caso di contatto con acqua asciugare
le parti in metallo al ne di evitare la formazione di ruggine.
MANUTENZIONE
Tenere il seggiolone in un posto asciutto.
Pulire da polvere, sporco e sabbia, tutte le parti in pla-
stica che scorrono sui tubi in metallo al ne di evitare
attriti che possono compromettere il corretto funziona-
mento del seggiolone. In caso di necessità lubricare le
parti mobili con olio secco al silicone.
RIDUTTORE TESSILE
Per un corretto utilizzo del riduttore, passare le cinghie
di ritenuta del seggiolone nelle apposite asole.
CONSIGLI LAVAGGIO RIDUTTORE TESSILE
Lavare in acqua tiepida (massimo 30°); Non candeggia-
re, non asciugare con macchina a tamburo, non stirare,
non lavare a secco.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
COMPOSIZIONE TESSILE
Esterno: 100% poliestere;
ISTRUZIONI D’USO
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE : LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
30° C
8
9
Imbottitura: 100% poliestere;
PRIMO UTILIZZO/APERTURA
ATTENZIONE: Il prodotto è inserito nell’imballo all’inter-
no di una pellicola protettiva. Al momento della rimozio-
ne prestare attenzione a non danneggiare il prodotto e i
suoi componenti aggiuntivi con oggetti taglienti. Aperto
il prodotto, eliminare subito le componenti d’imballo, te-
nendole fuori dalla portata dei bambini!
Al primo utilizzo è necessario portare lo schienale dalla
posizione d’imballo a quella di utilizzo, facendolo ruota-
re verso l’alto no ad udire un clack di avvenuto ingag-
gio (Fig.1).
A questo punto non sarà più possibile riportare lo schie-
nale nella posizione d’imballo. Inserire le ruote posterio-
ri (A6) negli appositi alloggi (Fig.1A), portandole a ne
corsa.
ATTENZIONE: Vericare sempre il corretto ingaggio
del perno B9 nell’asola di scorrimento B10 esercitando
una leggera pressione sullo schienale verso la parte po-
steriore del seggiolone.
Per aprire il telaio, premere quindi contemporaneamen-
te i tasti di apertura/chiusura A5, allontanando le gam-
be frontali A1 dalle posteriori A2 (Fig.2) no ad udire il
clack di completa apertura.
Inserire il poggiapiedi B3 in uno dei quattro alloggia-
menti (Fig.3) del poggiagambe B2 facendolo ruotare
no a bloccarlo.
Per vestire la seduta B è necessario, dopo aver sganciato
le cinture di sicurezza (Fig.4), calzare la fodera B12 dall’al-
to spingendola verso il basso no a farla aderire bene
nella parte di schienale (Fig.5).
Vestire la fodera B12 sulla seduta B, inlando le cinture
di sicurezza B11 nelle apposite asole della fodera. Assi-
curarsi della corrispondenza della posizione delle asole
sulla fodera con quelle sullo schienale.
CINTURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE: l’uso delle cinture di sicurezza con spar-
tigambe in tessuto è indispensabile per garantire la si-
curezza del bambino.
ATTENZIONE: il vassoio da solo non garantisce un
contenimento sicuro del bambino. Utilizzare sempre le
cinture di sicurezza!
Il seggiolone è dotato di cinture di sicurezza a 5 punti.
Sganciare le cinture di sicurezza, posizionare il bambino
sul seggiolone ed assicurarlo con le cinture, regolando
la lunghezza in modo che si adattino al bambino.
Le cinture di sicurezza sono regolabili in due posizioni
in altezza.
La bbia puo essere sganciata premendo le forchette.
Le cinture addominali possono essere regolate in am-
piezza agendo sugli appositi scorrevoli (Fig.6).
POSIZIONAMENTO/REGOLAZIONE VASSOIO
Il vassoio è regolabile in 4 diverse posizioni.
Per ssare il vassoio C, ruotare i braccioli B5 e assicurarsi
che siano bloccati in posizione orizzontale (Fig.7).
Inlare i braccioli all’interno delle guide presenti al di
sotto del vassoio tenendo premuto il tasto centrale C2
di aggancio (Fig.8).
Spostare il vassoio no a raggiungere la posizione de-
siderata e rilasciare il tasto. Qualora non avvenga l’ag-
gancio automatico del vassoio sui braccioli spostare lo
stesso no a sentire il click di avvenuto bloccaggio.
ATTENZIONE: vericare sempre prima dell’uso che il
vassoio sia ssato correttamente sui braccioli.
ATTENZIONE: il vassoio può essere regolato solo nelle
4 posizioni indicate.
ATTENZIONE: non lasciare mai il vassoio in una posi-
zione in cui risultino visibili sui braccioli i segnali di peri-
colo: Questa posizione NON è sicura!
ATTENZIONE: quando il vassoio è installato sul prodot-
to, assicurarsi di non premere inavvertitamente i pulsan-
ti di abbattimento braccioli.
Per rimuovere il vassoio, premere il tasto centrale C2.
Quando non in uso il vassoio può essere agganciato
sul retro della struttura (Fig.9) negli appositi alloggi A4.
Il seggiolone è dotato di un copri vassoio C1. Questo si
ssa mediante un meccanismo a pressione sui lati del
vassoio.
ATTENZIONE: assicurarsi sempre che il copri vassoio
sia ssato correttamente durante l’uso. Il copri vassoio,
se il bambino mangia direttamente al tavolo con i geni-
tori, può essere utilizzato come comodo salva-tovaglia.
RUOTE
Le gambe posteriori sono dotate di ruote piroettanti
frenate (A6).
Le gambe anteriori del seggiolone sono dotate di ruote
mono direzionali A3 per facilitarne la movimentazione e
l’apertura/chiusura.
ATTENZIONE: posizionare il prodotto esclusivamente
su una supercie orizzontale e stabile. Non collocare
mai il seggiolone in vicinanza di scale o gradini.
Per azionare i freni del seggiolone abbassare le leve di
blocco delle ruote. Per sbloccare le ruote agire in senso
inverso (Fig.10).
REGOLAZIONE ALTEZZA
Il seggiolone è regolabile in 8 posizioni in altezza.
Per sollevare la seduta tenere lo schienale per la parte alta,
tirare lo stesso verso l’alto no all’ altezza desiderata (Fig.11).
Per abbassare la seduta premere contemporaneamente
i due tasti B1, abbassare la seduta no all’altezza desi-
derata (Fig.12).
ATTENZIONE: eettuare questa operazione senza il
bambino seduto nel seggiolone.
CHIUSURA
ATTENZIONE: eettuare queste operazioni facendo
attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini
siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le
parti mobili del seggiolone non vengano a contatto con
il corpo del bambino.
Posizionare lo schienale in posizione verticale (Fig.13),
togliere il vassoio agganciandolo alle gambe posteriori
e abbattere i braccioli premendo i tasti B6 (Fig.14).
8
9
Abbassare completamente la seduta premendo con-
temporaneamente i due tasti regolazione altezza B1.
Premere i tasti apertura/chiusura A5 posti al centro de-
gli snodi laterali e, contemporaneamente avvicinare le
gambe del seggiolone (Fig.15).
POGGIAGAMBE
Il seggiolone è dotato di poggiagambe B2 regolabile in
3 posizioni di utilizzo; premere i due tasti B4 ed inclinare
il poggiagambe no alla posizione desiderata.
ATTENZIONE: il poggiagambe può ruotare verso l’alto
in posizioni non utilizzabili (Fig.16)
POGGIAPIEDI
Il seggiolone è dotato di poggiapiedi B3 regolabile in 4
posizioni in altezza. Dalla posizione in uso ruotarlo ver-
so l’alto no a sbloccarlo. Estrarlo e reinserirlo all’altezza
desiderata.
SDRAIETTA (0m+)
UTILIZZO SDRAIETTA
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
ATTENZIONE: Non usare la barra gioco per traspor-
tare la sdraietta.
ATTENZIONE: Non utilizzare la sdraietta se il bambi-
no è in grado di stare seduto da solo, se è capace di
rotolare su se stesso o se si sa alzare puntando mani,
ginocchia e piedi.
ATTENZIONE: Questa sdraietta non è intesa per pro-
lungati periodi di sonno.
ATTENZIONE: E’ pericoloso utilizzare la sdraietta su
una supercie sopraelevata es come tavoli o sedie.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta.
Età di utilizzo consentita: dalla nascita no a 9 kg (6
mesi).
La sdraietta non sostituisce un letto o una culla. Se il
bambino necessita di dormire, dovrebbe essere posto
in un letto o culla adatta.
Non usare la sdraietta se qualsiasi parte fosse rotta o
mancante.
Non usare accessori o parti di ricambio che non siano
approvati dal costruttore.
L’assemblaggio del prodotto e di tutti i suoi componenti
deve essere eseguito esclusivamente da un adulto.
Non utilizzare la sdraietta con più di un bambino alla
volta.
Non lasciare mai la sdraietta su piani non perfettamen-
te orizzontali.
Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nel-
le vicinanze della sdraietta.
Per evitare rischi o principi di incendi non lasciare la
sdraietta nelle vicinanze di fonti di calore, di apparec-
chi elettrici, a gas, ecc.
Assicurarsi che la fodera sia sempre correttamente s-
sata alla struttura della sdraietta.
Assicurarsi sempre che tutti i componenti siano corret-
tamente agganciati e montati.
Controllare periodicamente eventuali parti usurate, viti
allentate, materiali usurati o scuciti e sostituire imme-
diatamente le eventuali parti danneggiate.
Non mettere la sdraietta con il bambino vicino a ne-
stre o muri, dove corde, tende o altro potrebbe essere
utilizzato dal bambino per arrampicarsi o essere causa
di soocamento o strangolamento.
Quando non in uso, tenere il prodotto lontano dalla
portata del bambino.
UTILIZZO SDRAIETTA
Il prodotto è utilizzabile dagli 0 mesi no a 9 Kg come
sdraietta.
Per utilizzarlo come sdraietta è necessario:
Reclinare completamente lo schienale B7 della seduta
B, agendo sul tasto B8 posto sul retro dello schienale
(Fig.17).
Regolare il poggiagambe B2 nella posizione totalmen-
te orizzontale (Fig.18).
Il poggiapiedi B3 puo essere rimosso oppure regolato
in base all’altezza del bambino. Le operazioni sopra de-
scritte possono essere eettuate anche con il bambino
nel seggiolone ma potrebbero risultare più dicoltose.
Qualora si volesse regolare l’altezza della seduta, è pos-
sibile farlo prima di eettuare le operazioni riportare nel
paragrafo sopra.
SEGGIOLONE (6m+)
UTILIZZO SEGGIOLONE
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
ATTENZIONE: Pericolo di caduta: non lasciare che il
bambino si arrampichi sul prodotto.
ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto a meno che
tutti i componenti non siano correttamente aggancia-
ti e regolati.
ATTENZIONE: Prestare attenzione al rischio generato
da amme libere e altre fonti di forte calore nelle vici-
nanze del prodotto.
ATTENZIONE: Prestare attenzione al rischio di ribalta-
mento del prodotto nel caso in cui il bambino si spin-
ga con i piedi contro il tavolo o qualsiasi altra struttura.
ATTENZIONE: Assicurarsi che i sistemi di ritenuta sia-
no correttamente montati prima dell’uso.
ATTENZIONE: Prima dell’uso vericare sempre la sicu-
rezza e la stabilità del seggiolone.
ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i
meccanismi di sicurezza siano correttamente innestati.
In particolare assicurarsi che il Seggiolone sia bloccato
in posizione aperta.
Non utilizzare il Seggiolone no a quando il bambino
non è in grado di stare seduto da solo.
L’utilizzo del seggiolone è consigliato per bambini in
grado di stare seduti da soli e di età compresa tra i 6
mesi ed i 36 mesi e non oltre i 15 kg.
Non usare il seggiolone se alcune parti sono rotte,
strappate o mancanti.
Vericare prima dell’assemblaggio che il prodotto e
tutti i suoi componenti non presentino eventuali dan-
neggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto
non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lonta-
10
11
no dalla portata dei bambini.
Le attività di apertura, regolazione e chiusura del Seggio-
lone devono essere svolte esclusivamente da un adulto.
Assicurarsi che gli utilizzatori del seggiolone siano a co-
noscenza dell’esatto funzionamento dello stesso.
Nelle operazioni di apertura e chiusura assicurarsi che
il bambino sia a debita distanza. Nelle operazioni di re-
golazione (inclinazione dello schienale, posizionamento
tavolozza) assicurarsi che le parti mobili del Seggiolone
non vengano a contatto con il corpo del bambino.
L’uso delle cinture di sicurezza con spartigambe in
tessuto correttamente ssato alla seduta e con sparti-
gambe rigido è indispensabile per garantire la sicurez-
za del bambino, nella congurazioni di utilizzo come
seggiolone.
Il vassoio da solo non garantisce un contenimento sicu-
ro del bambino. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza.
Non spostare mai il seggiolone con il bambino all’in-
terno.
Non lasciare che altri bambini giochino senza sorve-
glianza nelle vicinanze del seggiolone o si arrampichi-
no su di esso.
Non utilizzare il seggiolone con più di un bambino alla
volta.
Non lasciare sul seggiolone piccoli oggetti che possa-
no essere ingoiati dal bambino.
Non mettere il seggiolone vicino a nestre o muri,
dove corde, tende o altro potrebbero essere utilizzate
dal bambino per arrampicarsi o essere causa di soo-
camento o strangolamento.
Quando il bambino è nel seggiolone posizionare il pro-
dotto esclusivamente su una supercie orizzontale e
stabile. Non collocare mai il seggiolone in vicinanza di
scale, gradini o su tappeti.
Non appoggiare sulla tavolozza e non appendere alla
struttura del seggiolone borse o pesi per non sbilan-
ciare il prodotto.
Quando si lascia il seggiolone esposto al sole per mol-
to tempo aspettare che si rareddi prima di mettervi
il bambino.
Evitare unesposizione prolungata al sole del seggio-
lone: può causare cambiamenti di colore nei materiali
e tessuti.
Quando non in uso, il seggiolone va tenuto lontano
dalla portata dei bambini.
Non utilizzare mai il seggiolone senza il rivestimento.
Non utilizzare componenti, parti di ricambio o acces-
sori non forniti o approvati dal costruttore.
Non eettuare le operazioni di apertura e chiusura del
Seggiolone con il bambino seduto.
ATTENZIONE! Quando non in uso tenere la tavolozza
fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE: Se presenti i freni di stazionamento,
inserire sempre il dispositivo frenante , quando il seg-
giolone non è in movimento.
UTILIZZO SEGGIOLONE
Il prodotto è utilizzabile come seggiolone da quando il
bambino è in grado di stare seduto da solo no a 36 mesi.
Nell’utilizzo come seggiolone è possibile:
Regolare l’altezza della seduta;
Regolare il poggiagambe e poggiapiedi;
Reclinare lo schienale;
Utilizzare il vassoio e regolarlo.
Per eettuare le operazioni suddette, riferirsi agli appo-
siti paragra.
UTILIZZO BARRA GIOCO
ATTENZIONE: Non usare mai la barra gioco per solle-
vare il seggiolone.
Non aggiungere corde per allungare i sistemi di s-
saggio dei pendenti della barra gioco e non praticare
nodi/occhielli: ciò potrebbe consentire la formazione
accidentale di nodi scorsoi che potrebbero creare ri-
schi di strangolamento. L’utilizzo del gioco deve avve-
nire sempre sotto la sorveglianza di un adulto.
Vericare regolarmente lo stato di usura del prodotto e
la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggia-
menti non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla
portata dei bambini.
La barra gioco deve essere utilizzata solo in abbina-
mento al seggiolone Polly Magic Relax.
La barra gioco deve essere reclinata in modo da man-
tenere i giochi ad una distanza adeguata dal viso del
bambino, in modo da creare una corretta interazione
durante la fase di gioco.
MONTAGGIO BARRA GIOCO
1. Fissare la struttura della barra gioco D1 al seggiolone,
alloggiando i ganci di ssaggio D2 sugli snodi laterali
del seggiolone D5 (Fig. 19).
2. Per completare il montaggio, chiudere le linguette di
ssaggio D3 (Fig. 20), spingendole no ad udire un click
di corretto ingaggio. In caso di falso aggancio ripetere
l’operazione vericando che il dente D4 sia corretta-
mente agganciato. La (Fig. 21) indica che il montaggio
è stato completato correttamente.
3. Per rimuovere la barra gioco, agire sui denti di sicurez-
za D4 e contemporaneamente ruotare le linguette D3
verso l’esterno (Fig. 22-23).
RECLINAZIONE DELLA BARRA GIOCO
La barra gioco puo essere regolata attraverso gli snodi
D6 in 3 diversi livelli di reclinazione (Fig. 24) in funzione
della posizione della seduta.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previ-
sto dalle istruzioni d’uso.
La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni
derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si
rinvia alle speciche previsioni delle normative nazionali
applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
10
11
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF
ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS
AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
This high chair can be used in two dierent ways:
Only for domestic use.
• Reclined cradle: from 0 months
How to use the high chair: from 6 months to 36
months and 15kg.
COMPONENTS
A. Frame
A1. Front legs
A2. Rear legs
A3. Front wheels (2x)
A4. Tray locking slots
A5. Open/close buttons
A6. Rear wheels (x2)
B. Seat
B1. Height adjustment buttons
B2. Legrest
B3. Footrest
B4. Legrest adjusting/tilting buttons
B5. Armrests
B6. Armrest tilting buttons
B7. Backrest
B8. Backrest tilting button
B9. Backrest locking pin
B10. Pin slide hole
B11. Child safety harness with 5-point buckle
B12. Lining
B13. Padded booster cushion
C. Tray
C1. Tray covers
C2. Fastening/adjustment central button
C3. Fastening hooks
D. Toy bar
D1. Toy bar structure
D2. Toy bar fastening hooks
D3. Toy bar fastening tabs
D4. Fastening safety stop
D5. High chair joints
D6. Toy bar joints
D7. Fabric hanging toys
TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of the product must
only be carried out by an adult.
CLEANING
Clean the fabric cover with a soft cloth soaked in water
or a neutral detergent. To remove the fabric cover from
the high chair repeat, in reverse order, the operations
described to x the fabric cover to the structure. Clean
the plastic parts with a soft cloth soaked in water. Nev-
er use abrasive detergents or solvents. If the high chair
comes into contact with water, dry the metal parts to
prevent the formation of rust.
COMPOSITION
Outer cover: Polyurethane
Padding: Polyester
MAINTENANCE
Keep the high chair in a dry place.
To avoid friction that may compromise the correct function
of the high chair, ensure that all the moving plastic parts lo-
cated along the metal frame are free from dust, dirt or sand.
If necessary, lubricate the moving parts with dry silicone
lubricant.
FABRIC REDUCER CUSHION
To use the reducer cushion correctly, pass the high chair
belts through the corresponding holes.
FABRIC REDUCER CUSHION WASHING TIPS
Wash in lukewarm water (maximum 30°); Do not bleach,
do not dry in the dryer, do not iron, do not dry clean.
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
FABRIC COMPOSITION
Outer cover: 100% polyester
Padding: 100% polyester
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT:
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
30° C
12
13
FIRST USE/OPENING
WARNING: The product is inserted in the package
wrapped in a protective foil. When removing, make sure
to avoid damage to the product and its additional com-
ponents by cutting objects. Once the product is open,
quickly remove the packaging components and keep
them out of reach of children!
Once using the rst time, the backrest needs to be
changed from packaging to use position, making it ro-
tate up until you hear the engagement click (Fig.1).
It is now no longer possible to return the backrest to
packaging position.
Insert the rear wheels (A6) in the specic slots (Fig.1A),
pushing them in as far as they will go.
WARNING: Check that pin B9 is always engaged cor-
rectly in the sliding hole B10 by pressing lightly on the
back toward the rear part of the high chair.
To open the frame, press simultaneously the A5 open-
ing/closing buttons, distancing the front legs A1 from
the rear legs A2 (Fig. 2) until the click indicates complete
opening.
Insert the footrest B3 in one of the four slots (Fig.3) of
the legrest B2 turning until it locks.
To put the cover on the seat B, after unfastening the
safety harness (Fig. 4), the cover B12 must be tted from
the top to the bottom until it ts in the backrest part
(Fig. 5).
Put the cover B12 on the seat B, inserting the safety har-
ness B11 in appropriate cover holes. Make sure that the
positions of the holes on the fabric cover correspond to
those on the backrest.
SAFETY HARNESS
WARNING: The use of the safety harness with fabric crotch
strap is essential to guarantee the safety of your child.
WARNING: The tray alone does not guarantee the safe-
ty of your child. Always use the safety harness!
The high chair has a 5-point safety harness.
Release the safety harness, place the child on the high
chair and secure the child with the harness, adjusting its
length so it suits the child.
The safety harness can be adjusted to two height positions.
The buckle may be released by pressing the forks.
The width of the waist belts can be adjusted using the
relevant sliding rings (Fig. 6).
TRAY POSITIONING/ADJUSTMENT
The tray can be adjusted to 4 dierent positions.
To fasten the tray C, turn the armrests B5 and make sure
that they are locked in horizontal position (Fig. 7).
Insert the armrests in the guides below the tray, keep-
ing the central fastening button C2 pressed (Fig. 8).
Move the tray to the desired position and release the
button. If the tray is not automatically locked on the
armrests, move the tray until a click is heard, indicating
that the tray has locked.
WARNING: before use, always check the correct fasten-
ing of the tray on the armrests.
WARNING: the tray may only be adjusted to the 4 indi-
cated positions.
WARNING: never leave the tray tted in a position in
which the danger signs are visible on the armrests: This
position is NOT safe!
WARNING: When the tray is tted on the product,
make sure to avoid the inadvertent pressing of the arm-
rest tilting buttons.
To remove the tray, press the central button C2. When
not in use, the tray may be fastened to the rear of the
structure (Fig. 9) in the relevant slots A4. The high chair
is equipped with a tray cover C1. It can be fastened to
the tray sides with a pressure mechanism.
WARNING: When in use, always make sure that the tray
is correctly fastened. If the child eats at the table with
the parents, the tray cover may be used as a convenient
place mat.
WHEELS
The rear legs have swivel wheels with brakes (A6).
The front legs of the high chair are equipped with one-
way wheels A3 to facilitate handling and opening/clos-
ing operations.
WARNING: always place the chair on a horizontal, sta-
ble surface. Never place the high chair near stairs or
steps.
To activate the high chair brakes, lower the wheel lock-
ing levers. To release the brakes, raise the levers again
(Fig.10).
HEIGHT ADJUSTMENT
The high chair can be adjusted to 8 height positions.
To raise the seat, hold the upper part of the backrest and
pull it upwards, until the desired height is reached (Fig. 11).
To lower the seat, press the two B1 buttons at the
same time, lowering the seat until the desired height is
reached (Fig.12).
WARNING: do not carry out this operation with the
child sitting in the high chair.
HOW TO CLOSE THE CHAIR
WARNING: when performing this operation, ensure
that your child, or other children, are at a safe distance.
Make sure that during these operations the removable
parts of the high chair do not come into contact with
your child.
Place the backrest in vertical position (Fig. 13), remove
the tray and t it to the rear legs, then tilt the armrests
by pressing the buttons B6 (Fig. 14).
Completely lower the seat by pressing the two height
adjustment buttons B1 at the same time.
Press the opening/closing buttons A5 located at the
centre of the lateral joints and at the same time ap-
proach the legs of the high chair (Fig.15).
LEGREST
The high chair is equipped with a legrest B2 that can be
adjusted to 3 positions of use; press the two buttons B4
and tilt the legrest until reaching the desired position.
WARNING: The legrest can turn upward to non-usable
positions (Fig. 16)
12
13
FOOTREST
The high chair is equipped with a footrest B3 that can
be adjusted to 4 height positions. From the currently
used position turn it upwards until it unlocks. Remove
the footrest and t it at the desired height.
RECLINED CRADLE (0m+)
RECLINED CRADLE USE WARNING
• WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: Do not use the toy bar to carry the re-
clined cradle.
WARNING: Do not use the reclined cradle once your
child can sit unaided, roll over or stand up pushing on
their hands, knees and feet.
WARNING: This reclined cradle is not intended to be
used for prolonged periods of sleeping.
WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle
on an elevated surface, e.g. a table or a chair.
WARNING: Always use the restraint systems.
Age range intended for use: from birth to 9 kg (6
months).
The reclined cradle does not replace a bed or a crib. If
the child needs to sleep, they should be put in a bed
or cradle.
Do not use the reclined cradle if any components are
broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other
than those approved by the manufacturer.
The product and all of its components must always be
assembled by an adult.
Do not use the reclined cradle with more than one
child at time.
Never leave the seat on surfaces that are not perfectly
horizontal.
Always supervise children playing near the reclined
cradle.
To prevent re hazards, do not leave the reclined cradle
near sources of heat, electrical and gas devices, etc.
Make sure that the cover is properly secured to the
structure of the chair.
Make sure that all parts are correctly hooked to the
mounts.
Periodically check for any worn parts, loose screws,
worn or unstitched materials and replace any dam-
aged parts immediately.
Do not place the reclined cradle with the child near
windows or walls, where strings, curtains or other ob-
jects could be used by the child to climb or causing
chocking or strangling hazards.
Keep the product out of childrens reach when it is not
being used.
HOW TO USE THE BABY RECLINED CRADLE
The product may be used as reclined cradle by children
aged 0 months or more and up to 9 kg.
To use it as a reclined cradle:
Completely tilt the backrest B7 of the seat B, by press-
ing the button B8 on the rear part of the backrest
(Fig.17).
Adjust the legrest B2 to the completely horizontal po-
sition (Fig.18).
The footrest B3 may be removed or adjusted according
to the child’s height.
The operations described above may be performed
with the child in the high chair as well, but they might
be more dicult.
Whenever the seat height needs to be adjusted, this
can be performed before the operations indicated in
the above paragraph.
HIGH CHAIR (6m+)
HIGH CHAIR USE WARNING
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: Always use the restraint systems.
WARNING: Falling hazard: Prevent your child from
climbing on the product.
WARNING: Do not use the product unless all compo-
nents are correctly tted and adjusted
WARNING: Be aware of the risk of open re and other
sources of strong heat in the vicinity of the product.
WARNING: Be aware of the risk of tilting when your
child can push its feet against a table or any other
structure.
WARNING: Make sure that any harness is correctly t-
ted before use.
WARNING: Always check the security and the stability
of the high chair.
WARNING: Ensure that all safety devices are tted and
working correctly before using. In particular, make sure
that the high chair is locked in the open position.
Do not use the high chair until the child can sit up un-
aided.
The highchair is intended for use for children who can
sit up alone and are between 6 and 36 months of age,
weighing up to 15 kg.
Do not use the high chair if any part is broken, torn or
missing.
Before assembly, check that neither the product nor
any of its components have been damaged during
transportation. In this case, do not use and keep out
of reach of children.
The high chair shall only be opened, adjusted and
closed by an adult.
Make sure that the person using the high chair knows
exactly how it functions.
When opening, adjusting or closing the booster seat,
make sure that your child is at a safe distance. Make
sure that during the adjustment operations (tilting the
backrest, adjusting the tray), the movable parts of the
high chair do not come into contact with your child.
The use of the safety harness with fabric crotch strap
correctly fastened to the seat and with rigid crotch bar
is necessary to ensure the safety of your child when the
chair is used as a high chair.
The tray alone does not guarantee the safety of your
child. Always use the safety harness.
Never move the high chair with your child seated in it.
Do not allow other children to play unsupervised near
the high chair, or to climb onto it.
Do not use the high chair for more than one child at a time.
14
15
Do not leave small objects on the high chair that can
be swallowed by children.
Do not place the high chair near windows or walls
where cords, curtains or other objects may be used by
the child to climb out of the high chair or could repre-
sent choking or strangling hazards.
Always place the high chair on a horizontal, stable sur-
face when the child is seated in it. Never place the high
chair near stairs or steps or on carpets.
Bags or weights must not be placed on the tray or
hung on the high chair frame, as they might aect the
stability of the high chair.
If the high chair is exposed to direct sunlight for a long
time, allow it to cool down before placing your child
in it.
Do not leave the high chair in the sun for a long time:
it may change the colour of the materials and fabric.
When not in use, the high chair must be kept out of the
reach of children.
Never use the high chair without its cover.
Do not use components, replacement parts, or acces-
sories not supplied or approved by the manufacturer.
Do not open or close the high chair when your child
is sitting in it.
WARNING! When not in use, keep the tray out of the
reach of children.
WARNING: If the high chair is equipped with parking
brakes, always engage the parking device when the
high chair is stationary.
HOW TO USE THE HIGH CHAIR
The product may be used as high chair from an age at
which the child can sit up unaided, up to 36 months.
If used as high chair, it is possible to:
Adjust the height of the seat;
Adjust the legrest and footrest;
Tilt the backrest;
Use the tray and adjust it.
To perform the above mentioned operations, refer to
the corresponding paragraphs.
USING TOY BAR
• WARNING: Never use the toy bar to lift the high chair.
Do not attach any strings to extend the fastening sy-
stems of the toy bar’s hanging toys and do not make
knots/loops: this may cause the accidental formation
of loops that could pose strangling hazards. This toy
must only be used under adult supervision.
Regularly check the product for signs of wear or any
other damage. If any part of the product is damaged,
do not use and keep out of the reach of children.
The toy bar must only be used together with the Polly
Magic Relax high chair.
The toy bar must be reclined in order to keep the toys
at an adequate distance from the face of the child,
and to enable them to interact correctly with the toys
when playing.
FITTING TOY BAR
1. Attach the structure of toy bar D1 to the high chair,
placing the xing hooks D2 on the side joints of the
high chair D5 (Fig. 19).
2. To complete assembly, close the fastening tabs D3
(Fig. 20), pushing them until you hear a click conr-
ming their correct engagement. If you t it incorrectly
repeat the steps and check that stop D4 is correctly
engaged. (Fig. 21) indicates that it has been correctly
assembled.
3. To remove the toy bar, act on the safety stop D4 and at
the same time turn the tabs D3 outwards (Fig. 22-23).
RECLINING THE TOY BAR
Using the joints D6, the toy bar can be adjusted to 3
dierent reclining levels (Fig. 24) depending on the seat
position.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity de-
fect in normal conditions of use as provided for by the
instructions for use.
The warranty shall not therefore apply in the case of dam-
ages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects
please refer to the specic provisions of national laws
applicable in the country of purchase, where provided.
14
15
AVERTISSEMENT : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER
ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET
ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE
DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
Cette chaise haute ore deux congurations d'uti-
lisation:
Pour usage domestique seulement.
• Utilisation transat: dès la naissance
Utilisation chaise haute: de 6 à 36 mois 15 kg maxi-
mum.
COMPOSANTS
A. Châssis
A1. Pieds avant
A2. Pieds arrière
A3. Roues avant (2x)
A4. Logements de xation du plateau
A5. Boutons d'ouverture/fermeture
A6. Roues arrière (2x)
B. Assise
B1. Boutons de réglage de la hauteur
B2. Repose-jambes
B3. Repose-pieds
B4. Boutons de réglage/rabattement du repose-jambes
B5. Accoudoirs
B6. Boutons de rabattement des accoudoirs
B7. Dossier
B8. Bouton d'inclinaison du dossier
B9. Cheville de xation du dossier
B10. Fente de coulissement cheville
B11. Harnais de sécurité pour enfant avec boucle à 5points
B12. Housse
B13. Réducteur rembourré
C. Plateau
C1. Couvre-plateau
C2. Bouton central de xation/réglage
C3. Crochets de xation
D. Barre de jeux
D1. Structure de la barre de jeux
D2. Crochets de xation de la barre de jeux
D3. Languettes de xation de la barre de jeux
D4. Dent de sécurité de xation
D5. Croisements de la chaise haute
D6. Croisements de la barre de jeux
D7. Jouets en tissu
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être
eectuées par un adulte.
NETTOYAGE
Nettoyer la housse avec un chion imbibé d’eau ou
d’un détergent neutre. Pour enlever la housse de la
chaise haute, répéter dans l’ordre inverse les opérations
décrites pour xer la housse sur la structure. Nettoyer
les pièces en plastique avec un chion humidié avec
de l’eau. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de
solvants. En cas de contact avec l’eau, essuyer les pièces
métalliques an d’éviter la formation de rouille.
COMPOSITION
Extérieur : Polyuréthane
Rembourrage : Polyester
ENTRETIEN
Ranger la chaise haute dans un endroit sec.
Vérier si les pièces en plastique qui coulissent sur les
tubes en métal ne présentent pas de traces de pous-
sière, saleté et sable, an d’éviter tout frottement nui-
sible au bon fonctionnement de la chaise haute.
Au besoin, lubrier les pièces mobiles avec de l’huile
sèche de silicone.
RÉDUCTEUR EN TISSU
Pour une utilisation correcte du réducteur, passer les
harnais de retenue de la chaise haute dans les fentes
correspondantes.
CONSEILS DE LAVAGE DU RÉDUCTEUR EN TISSU
Laver à l’eau tiède (maximum 30°) ; ne pas blanchir, ne
pas sécher en machine à tambour, ne pas repasser, ne
pas laver à sec.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
COMPOSITION TEXTILE
Extérieur : 100% polyester ;
Rembourrage : 100% polyester ;
FR
NOTICE D'UTILISATION
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
30° C
16
17
PREMIÈRE UTILISATION/OUVERTURE
AVERTISSEMENT : le produit est contenu dans l'em-
ballage à l'intérieur d'une pellicule de protection. Lors
du déballage, veiller à ne pas endommager le produit et
ses composants avec des objets coupants. Après avoir
déballé le produit, éliminer immédiatement les éléments
d'emballage et les tenir hors de portée des enfants.
Lors de la première utilisation, amener le dossier de la
position d'emballage à celle d'utilisation en le tournant
vers le haut jusqu'au déclic d'enclenchement (Fig.1).
Il ne sera alors plus possible de ramener le dossier dans
la position d’emballage.
Insérer les roues arrière (A6) dans leurs logements
(Fig.1A) en les poussant jusqu’à la butée.
AVERTISSEMENT: Toujours vérier l'engagement cor-
rect de la cheville B9 dans la fente de coulissement B10
en exerçant une légère pression sur le dossier vers l'ar-
rière de la chaise haute.
Pour ouvrir le châssis, appuyer simultanément sur les
boutons d'ouverture/fermeture A5, en écartant les
pieds avantA1 des pieds arrièreA2 (Fig.2) jusqu’au dé-
clic marquant l'ouverture complète.
Insérer le repose-pieds B3 dans l'un des quatre loge-
ments (Fig. 3) du repose-jambes B2 en le tournant
jusqu'à le bloquer.
Pour habiller l'assise B, après avoir détaché le harnais
de sécurité (Fig.4), enler la housse B12 par le haut en
la poussant vers le bas jusqu'à la faire bien adhérer à la
partie du dossier (Fig.5).
Habiller l'assise B avec la housse B12 et enler le harnais
de sécurité B11 dans les boutonnières de la housse. Vé-
rier si la position des boutonnières sur la housse coïn-
cide avec celle des boutonnières sur le dossier.
HARNAIS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: l’utilisation des harnais de sécurité
avec un entrejambe en tissu est indispensable pour ga-
rantir la sécurité de l’enfant.
AVERTISSEMENT: le plateau à lui seul ne garantit pas
une retenue sécurisée de l'enfant. Toujours attacher les
harnais de sécurité!
La chaise haute est équipée de harnais de sécurité à 5
points d’attache.
Décrocher les harnais de sécurité, installer l'enfant dans
la chaise haute et l'attacher avec les harnais en réglant
la longueur de manière à ce qu'ils s'adaptent à l'enfant.
Les harnais de sécurité ont deux positions de réglage
en hauteur.
La boucle peut être détachée en appuyant sur les
fourches.
La largeur des ceintures abdominales peut être réglée
en agissant sur les coulisseaux prévus à cet eet (Fig.6).
POSITIONNEMENT/RÉGLAGE DU PLATEAU
Le plateau est réglable sur 4positions.
Pour xer le plateauC, tourner les accoudoirsB5 et s'as-
surer qu'ils sont bloqués en position horizontale (Fig.7).
Enler les accoudoirs dans les guides au-dessous du
plateau tout en gardant enfoncé le bouton central d'en-
clenchement C2 (Fig.8).
Déplacer le plateau jusqu’à ce qu’il atteigne la position
souhaitée, puis relâcher le bouton. Si l’enclenchement
automatique du plateau sur les accoudoirs ne se pro-
duit pas, le déplacer jusqu’au déclic de blocage.
AVERTISSEMENT : toujours vérier si le plateau est
correctement xé aux accoudoirs avant son utilisation.
AVERTISSEMENT: le plateau ne peut être réglé que
sur les 4positions indiquées.
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser le plateau dans
une position où les indications de danger sur les accou-
doirs soient visibles: cette position N'EST PAS sûre!
AVERTISSEMENT: quand le plateau est installé sur le
produit, veiller à ne pas appuyer par inadvertance sur les
boutons de rabattement des accoudoirs.
Pour enlever le plateau, appuyer sur le bouton cen-
tralC2. Quand le plateau n'est pas utilisé, il peut être
accroché au dos de la structure (Fig.9) dans les loge-
ments prévus à cet eet A4. La chaise haute est munie
d’un couvre-plateau C1. Celui-ci se xe au moyen d'un
mécanisme à pression sur les côtés du plateau.
AVERTISSEMENT : toujours vérier si le couvre-pla-
teau est correctement xé pendant l'utilisation. Si
l'enfant mange directement à table avec ses parents,
le couvre-plateau peut être utilisé comme un «set de
table» pratique.
ROUES
Les pieds arrière sont munis de roues pivotantes frei-
nées (A6).
Les pieds avant de la chaise haute sont équipés de
roues unidirectionnelles A3 qui facilitent son déplace-
ment et son ouverture/fermeture.
AVERTISSEMENT: placer le produit uniquement sur
une surface horizontale et stable. Ne jamais mettre la
chaise haute à proximité d’escaliers ou de marches.
Pour actionner les freins de la chaise haute, abaisser les
leviers de blocage des roues. Pour débloquer les roues,
agir en sens inverse (Fig.10).
RÉGLAGE HAUTEUR
La chaise haute a 8 positions de réglage en hauteur.
Pour relever l'assise, tenir le dossierpar le haut et le tirer vers
le haut jusqu’à la hauteur souhaitée (Fig.11).
Pour abaisser l'assise, appuyer simultanément sur les
deux boutonsB1 et abaisser l'assise jusqu'à la hauteur
souhaitée (Fig.12).
AVERTISSEMENT: pour eectuer cette opération, l’en-
fant ne doit pas être assis sur la chaise haute.
PLIAGE
AVERTISSEMENT: eectuer ces opérations en veillant
à ce que les enfants présents se trouvent à une distance
de sécurité. Pendant ces opérations, veiller à ce que
les pièces mobiles de la chaise haute nentrent pas en
contact avec l'enfant.
Placer le dossier en position verticale (FIG.13), enlever
le plateau en l'accrochant aux pieds arrière et rabattre
les accoudoirs en appuyant sur les boutonsB6 (Fig.14).
Abaisser complètement l'assise en appuyant sur les
16
17
deux boutons de réglage de la hauteurB1.
Appuyer sur les boutons d'ouverture/fermetureA5 si-
tués au centre des croisements latéraux et rapprocher
simultanément les pieds de la chaise haute (Fig.15).
REPOSE-JAMBES
La chaise haute est équipée d’un repose-jambes B2 ré-
glable sur 3 positions d'utilisation ; appuyer sur les deux
boutonsB4 et incliner le repose-jambes jusqu'à la posi-
tion souhaitée.
AVERTISSEMENT: le repose-jambes peut être tourné
vers le haut sur des positions non utilisables (Fig.16)
REPOSE-PIEDS
La chaise haute est équipée d’un repose-pieds B3 à 4
positions de réglage en hauteur. Dans la position utili-
sée, le tourner vers le haut jusqu'à le bloquer. Lenlever
et le remettre à la hauteur désirée.
TRANSAT (0m+)
AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATION TRANSAT
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans sur-
veillance.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser la barre de jeux
pour transporter le transat.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le transat dès lors
que l’enfant tient assis tout seul, est en mesure de rou-
ler sur lui-même ou de se lever en pointant les mains,
les genoux et les pieds.
AVERTISSEMENT : Ce transat nest pas prévu pour de
longues périodes de sommeil.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’utiliser le tran-
sat sur une surface en hauteur, comme les tables ou
les chaises.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système de retenue.
Âge d’utilisation conseillé : de la naissance à 9 kg
(6mois)
Ce transat ne remplace pas un lit ou un berceau. Si l’en-
fant a besoin de se reposer, on devrait le mettre dans
un lit ou un berceau adapté.
Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés
ou manquants.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange
autres que ceux approuvés par le fabricant.
L'assemblage du produit et de tous ses composants doit
être eectué exclusivement par un adulte.
Ne pas utiliser le transat avec plus d'un enfant à la fois.
Ne jamais laisser le transat sur une surface qui n'est pas
parfaitement horizontale.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance
près du transat.
Pour éviter les risques ou les débuts d'incendie, ne pas
laisser le transat près d'une source de chaleur, d'appa-
reils électriques, à gaz, etc.
Veiller à ce que la housse soit toujours bien xée à la
structure du transat.
S’assurer que tous les composants soient toujours ac-
crochés et montés.
Vérier fréquemment si d’éventuelles parties sont
usagées, des vis desserrées, des matériaux usagés ou
décousus et remplacer immédiatement les parties en-
dommagées.
Ne pas mettre le transat avec l’enfant près de fenêtres
ou de murs, en présence de cordes, de rideaux ou
d’autres objets que l’enfant pourrait utiliser pour grim-
per ou qui pourraient être à l’origine d’un étouement
ou d’un étranglement.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, tenir le produit hors de portée
de l’enfant.
UTILISATION TRANSAT
Le produit peut être utilisé de 0 mois à 9 kg comme
transat.
Pour l'utiliser comme transat, il faut:
incliner complètement le dossier B7 de l'assise B, en
appuyant sur le boutonB8 situé à l'arrière du dossier
(Fig.17).
Régler le repose-jambesB2 sur la position complète-
ment horizontale (Fig.18).
Le repose-piedsB3 peut être enlevé ou réglé en fonc-
tion de la taille de l'enfant.
Les opérations décrites ci-dessus peuvent être eec-
tuées même si l'enfant se trouve sur la chaise haute,
mais elles pourraient s'avérer plus diciles.
Pour régler la hauteur de l'assise, il est possible de le
faire avant d'eectuer les opérations du paragraphe
précédent.
CHAISE HAUTE (6m+)
AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATION DE LA
CHAISE HAUTE
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans sur-
veillance.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le harnais.
AVERTISSEMENT : Risque de chute: empêcher l’en-
fant de grimper sur le produit.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit tant que tous
les éléments ne sont pas correctement ajustés et réglés.
AVERTISSEMENT : Ne pas placer le produit à proxi-
mité d ’une cheminée ou de toute source de chaleur
importante pour éviter les risques de brûlure.
AVERTISSEMENT : Risque de basculement si l’enfant
a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table
ou tout autre élément.
AVERTISSEMENT : Le cas échéant, s'assurer que le
harnais est correctement ajusté.
AVERTISSEMENT : Toujours vérier la sécurité et la
stabilité de la chaise haute avant son utilisation.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le produit, vérier
que tous les mécanismes de sécurité sont correcte-
ment enclenchés. Vérier tout particulièrement le
blocage de la chaise haute lorsque celle-ci est dépliée.
Ne pas utiliser la chaise haute tant que l'enfant n'est
pas capable de se tenir assis tout seul.
L’utilisation de la chaise haute est recommandée pour
les enfants capables de s’asseoir tout seuls, âgés de 6 à
36 mois et ne pesant pas plus de 15 kg.
Ne pas utiliser la chaise haute si des pièces sont cas-
sées, arrachées ou manquantes.
Avant l'assemblage, vérier que le produit et tous ses
18
19
composants ne présentent aucun endommagement
éventuel dû au transport ; dans le cas contraire, le pro-
duit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu hors de
portée des enfants.
Louverture, le réglage et la fermeture de la chaise
haute ne doivent être eectués que par un adulte.
Veiller à ce que les utilisateurs de la chaise haute
connaissent bien son fonctionnement.
Durant les opérations d'ouverture et de fermeture,
s’assurer que l’enfant se trouve à une distance de sé-
curité. Lors des opérations de réglage (inclinaison du
dossier, positionnement de la tablette), veiller à ce que
les pièces mobiles de la chaise haute nentrent pas en
contact avec le corps de l’enfant.
L’utilisation des harnais de sécurité avec l’entrejambe
en tissu correctement xé à l’assise et avec l’entrejam-
be rigide est indispensable pour garantir la sécurité de
l’enfant, dans la conguration d’utilisation chaise haute.
Le plateau à lui seul ne garantit pas une retenue sécu-
risée de l'enfant. Toujours mettre le harnais de sécurité.
Ne jamais déplacer la chaise haute lorsque l’enfant y
est assis.
Ne jamais laisser d’enfants jouer sans surveillance à
proximité de la chaise haute ou grimper sur celle-ci.
Ne pas utiliser la chaise haute avec plus d’un enfant
à la fois.
Ne pas laisser de petits objets sur la chaise haute parce
que l’enfant risquerait de les avaler.
Ne pas placer la chaise haute près des fenêtres ou des
murs, an d’éviter tout contact de l’enfant avec des
cordes, des tentures ou autres, qui pourraient être uti-
lisées par l’enfant pour s’accrocher ou constituer une
cause d’étouement ou d’étranglement.
Lorsque l’enfant est assis dans la chaise haute, position-
ner le produit uniquement sur une surface horizontale
et stable. Ne jamais mettre la chaise haute à proximité
d’escaliers, de marches ou sur des tapis.
Ne pas poser sur la tablette et ne pas accrocher à la
structure de la chaise haute des sacs ou tout autre
poids qui pourrait déséquilibrer le produit.
Si la chaise haute est restée exposée longtemps au
soleil, attendre quelle refroidisse avant d’y installer
l’enfant.
Éviter toute exposition prolongée de la chaise haute
aux rayons solaires: les matériaux et les tissus pour-
raient se décolorer.
Lorsque la chaise haute nest pas utilisée, la tenir hors
de portée des enfants.
Ne jamais utiliser la chaise haute sans la housse.
Ne pas utiliser de composants, pièces détachées ou
accessoires non fournis ou approuvés par le fabricant.
Ne pas plier ni déplier la chaise haute lorsque l’enfant
y est assis.
AVERTISSEMENT ! Tenir la tablette hors de portée
des enfants lorsqu’elle nest pas utilisée.
AVERTISSEMENT : En présence de freins de station-
nement, toujours enclencher le dispositif de freinage
quand la chaise haute ne doit pas être déplacée.
UTILISATION CHAISE HAUTE
Le produit peut être utilisé comme chaise haute à partir
du moment où l'enfant est capable de se tenir assis tout
seul jusqu'à l'âge de 36 mois.
Pour l'utilisation chaise haute, il est possible de:
régler la hauteur de l'assise;
régler le repose-jambes et le repose-pieds ;
incliner le dossier ;
utiliser le plateau et le régler.
Pour eectuer les opérations ci-dessus, se référer aux
paragraphes spéciques.
UTILISATION DE LA BARRE DE JEUX
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la barre de jeux
pour soulever la chaise haute.
Ne pas ajouter de cordes pour rallonger les systèmes
de xation des jouets de la barre de jeux, et ne pas faire
de nœuds/œillets : cela pourrait entraîner la formation
accidentelle de nœuds coulants pouvant créer des ri-
sques d’étranglement. Le jouet doit toujours être uti-
lisé sous la surveillance d’un adulte.
Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la
présence de casses éventuelles. En cas de dommages,
ne pas utiliser le jouet et le conserver hors de portée
des enfants.
La barre de jeu doit être utilisée uniquement associée
à la chaise haute Polly Magic Relax.
La barre de jeu doit être inclinée de façon à mainte-
nir les jouets à une distance appropriée du visage de
l’enfant, pour créer une interaction correcte pendant
la phase de jeu.
MONTAGE DE LA BARRE DE JEUX
1. Fixer la structure de la barre de jeux D1 à la chaise
haute, en mettant les crochets de xation D2 sur les
croisements latéraux de la chaise haute D5 (Fig. 19).
2. Pour terminer le montage, fermer les languettes de
xation D3 (Fig. 20), en les poussant jusqu’à percevoir
le déclic d’engagement correct. En cas de mauvais ac-
crochage répéter l’opération en vériant si la dent D4
est accrochée correctement. La (Fig. 21) indique que
le montage a été terminé correctement.
3. Pour enlever la barre de jeux, agir sur les dents de
sécurité D4 et tourner en même temps les languettes
D3 vers l’extérieur (Fig. 22-23).
RÉGLAGE DE LA BARRE DE JEUX
La barre de jeux peut être réglée au moyen des croise-
ments D6 en trois niveaux de réglage diérents (Fig. 24)
en fonction de la position du siège.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité
dans des conditions normales d'utilisation selon les in-
dications prévues par la notice d'emploi.
La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dom-
mages dérivant d'un usage inapproprié, de l'usure ou
d'événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les
défauts de conformité, consulter les conditions prévues
par les normes nationales applicables, le cas échéant,
dans le pays d'achat.
18
19
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE
POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER
PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND
ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN.
Dieser Kinderhochstuhl kann auf 2 Arten verwen-
det werden:
• Nur für den Hausgebrauch geeignet.
• Als Babyliegesessel: ab der Geburt
Als Kinderhochstuhl: von 6 bis 36 Monate und nicht
über 15 kg Körpergewicht des Kindes.
BESTANDTEILE
A. Gestell
A1. Vordere Beine
A2. Hintere Beine
A3. Vorderräder (2x)
A4. Aufnahmen zur Befestigung der Tischplatte
A5. Tasten zum Önen/Schließen
A6. 2 Hinterräder (2x)
B. Sitz
B1. Tasten zur Höheneinstellung
B2. Beinstütze
B3. Fussstütze
B4. Tasten zum Einstellen/Umklappen der Beinstütze
B5. Armlehnen
B6. Tasten zum Herunterklappen der Armlehnen
B7. Rückenlehne
B8. Taste zum Verstellen der Rückenlehne
B9. Bolzen zum Befestigen der Rückenlehne
B10. Gleitöse für Bolzen
B11. 5-Punkt-Sicherheitsgurte für das Kind mit Gurtschloss
B12. Bezug
B13. Gepolsterter Sitzverkleinerer
C. Tischplatte
C1. Tischplattenabdeckung
C2. Mittlere Taste zur Befestigung/Einstellung
C3. Haken zur Befestigung
D. Spielbügel
D1. Gestell des Spielbügels
D2. Befestigungshaken des Spielbügels
D3. Verschlusszungen des Spielbügels
D4. Sicherheitsverschluss
D5. Gelenke des Kinderhochstuhls
D6. Gelenke des Spielbügels
D7. Stospielguren
TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von
einem Erwachsenen durchgeführt werden.
REINIGUNG
Den Bezug mit einem mit Wasser oder einem neutralen
Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen. Zum Ab-
nehmen des Bezugs wiederholen Sie die Arbeitsgänge,
die für die Befestigung des Bezugs am Gestell beschrieben
sind, in umgekehrter Reihenfolge. Reinigen Sie die Kunst-
stoteile mit einem mit Wasser angefeuchteten Tuch. Nie-
mals Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Falls die
Metallteile mit Wasser in Kontakt gekommen sind, trock-
nen Sie die nassen Teile ab, um Rostbildung zu vermeiden.
ZUSAMMENSETZUNG
Außenseite: Polyurethan
Polsterung: Polyester
PFLEGE
Bewahren Sie den Kinderhochstuhl an einem trockenen
Ort auf.
Alle Kunststoteile, die auf den Metallrohren gleiten,
von Staub, Schmutz und Sand befreien, damit keine
Reibung entsteht, die das korrekte Funktionieren des
Hochstuhls beeinträchtigen könnte. Schmieren Sie die
beweglichen Teile nötigenfalls mit trockenem Silikonöl.
STOFFSITZVERKLEINERER
Für eine richtige Verwendung des Sitzverkleinerers, die
Befestigungsgurte des Kinderhochstuhls in die entspre-
chenden Ösen führen.
WASCHEMPFEHLUNG STOFFSITZVERKLEINERER
In lauwarmen Wasser waschen (maximal 30°); Nicht
bleichen, nicht im Trockner trocknen, nicht bügeln,
nicht chemisch reinigen.
Handwäsche kalt
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
30° C
20
21
Keine chemische Reinigung möglich
BESCHAFFENHEIT DER TEXTILIEN
Außenseite: 100% Polyester;
Polsterung: 100% Polyester;
ERSTGEBRAUCH/ÖFFNEN
WARNUNG: Das Produkt ist in einer Schutzfolie in die
Verpackung eingefügt. Achten Sie bei deren Entfernung
darauf, das Produkt und seine zusätzlichen Bestandteile
nicht mit schneidenden Gegenständen zu beschädigen.
Nachdem das Produkt geönet ist, die Verpackungsteile
unverzüglich beseitigen und außer Reichweite von Kin-
dern bringen.
Beim erstmaligen Gebrauch muss die Rückenlehne
von der Verpackungsposition in die Benutzungspositi-
on gebracht werden. Drehen Sie zu diesem Zweck die
Rückenlehne nach oben, bis sie mit einem Klicken ein-
rastet (Abb.1).
An dieser Stelle kann die Rückenlehne nicht mehr in die
Verpackungsposition gebracht werden.
Die Hinterräder (A6) in ihren Sitzen anbringen (Abb.1A),
indem man sie bis zum Anschlag einführt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass der Bol-
zen B9 richtig in der Gleitöse B10 eingerastet ist. Üben
Sie dazu leichten Druck auf die Rückenlehne in Rich-
tung des hinteren Teils des Hochstuhls aus.
Um das Gestell zu önen, drücken Sie gleichzeitig die
Tasten zum Önen/Schließen A5, rücken Sie die vorde-
ren Beine A1 von den hinteren A2 ab (Abb. 2) bis sie voll-
ständig geönet sind und mit einem Klicken einrasten.
Setzen Sie die Fussstütze B3 in eine der vier Aufnahmen
(Abb. 3 ) der Beinstütze B2 ein und drehen Sie bis sie
blockiert ist.
Zum Beziehen des Sitzes B haken Sie zuerst die Sicher-
heitsgurte aus (Abb.4), ziehen Sie den Bezug B12 von
oben über den Sitz, schieben Sie ihn nach unten, bis er
gut an der Rückenlehne anliegt (Abb.5).
Fügen Sie zum Beziehen des Sitzes B mit dem Bezug
B12 die Sicherheitsgurte B11 in die entsprechenden
Ösen des Bezugs ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Position der Ösen auf dem Bezug mit den Ösen an der
Rückenlehne übereinstimmt.
SICHERHEITSGURTE
WARNUNG: Die Verwendung der Sicherheitsgurte mit
Schrittgurt aus Textilgewebe ist unerlässlich, um die Si-
cherheit des Kindes zu gewährleisten.
WARNUNG: Die Tischplatte alleine garantiert keine si-
chere Rückhaltung des Kindes. Stets die Sicherheitsgur-
te verwenden!
Der Hochstuhl ist mit 5-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet.
Önen Sie die Sicherheitsgurte, setzen Sie das Kind auf
den Hochstuhl und schnallen Sie es an. Stellen Sie dazu
die Gurte so ein, dass sie dem Kind angepasst sind.
Die Sicherheitsgurte sind in zwei Höhen verstellbar.
Zum Önen des Gurtschlosses auf die Gabeln drücken.
Die Bauchgurte können durch Betätigen der entspre-
chenden Schieber (Abb. 6) in der Breite verstellt werden.
EINSETZEN/VERSTELLEN DER TISCHPLATTE
Die Tischplatte ist in 4 verschiedene Positionen verstellbar.
Um die Tischplatte C zu befestigen, drehen Sie die Arm-
lehnen B5 und vergewissern Sie sich, dass sie in waage-
rechter Stellung blockiert sind (Abb. 7).
Fügen Sie die Armlehnen in die unter der Tischplatte
vorhandenen Führungen ein und halten Sie dabei die
zentrale Befestigungstaste C2 gedrückt (Abb. 8).
Verstellen Sie die Tischplatte bis sie die richtige Position
hat und lassen Sie dann die Taste los. Sollte die Tisch-
platte nicht automatisch auf den Armlehnen einrasten,
verschieben Sie diese, bis sie mit einem Klick einrastet.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass die Tischplatte korrekt auf den Armlehnen befes-
tigt ist.
WARNUNG: Die Tischplatte kann nur in die 4 angege-
benen Positionen verstellt werden.
WARNUNG: Lassen Sie die Tischplatte niemals in einer
Position, in der die Gefahrensignale auf den Armlehnen
sichtbar sind: Diese Position ist NICHT sicher!
WARNUNG: Wenn die Tischplatte am Produkt montiert
ist vergewissern Sie sich, nicht versehentlich die Tasten
zum Umklappen der Armlehnen zu drücken.
Um die Tischplatte abzunehmen, drücken Sie die mitt-
lere Taste C2. Wenn die Tischplatte nicht gebraucht
wird, kann sie auf der Rückseite des Gestells (Abb. 9) in
den entsprechenden Aufnahmen A4 befestigt werden.
Der Hochstuhl ist mit einer Tischplattenabdeckung C1
ausgestattet. Diese wird durch einen Druckmechanis-
mus an den Seiten der Tischplatte befestigt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass die Tisch-
plattenabdeckung während des Gebrauchs korrekt be-
festigt ist. Die Tischplattenabdeckung kann als beque-
mer Tischset” benutzt werden, wenn das Kind direkt am
Tisch mit den Eltern isst.
RÄDER
Die hinteren Beine verfügen über schwenkbare, ge-
bremste Räder (A6).
Die vorderen Beine des Hochstuhls sind mit seitlichen
Rädern A3 ausgestattet, um das Verstellen und das Ö-
nen/Schließen zu erleichtern.
WARNUNG: Stellen Sie das Produkt ausschließlich auf
einer waagerechten und stabilen Fläche auf. Stellen Sie
den Hochstuhl niemals in die Nähe von Treppen oder
Stufen.
Zum Betätigen der Bremsen des Kinderhochstuhls die
Sperrhebel der Räder tiefstellen. Zum Entsperren der
Räder die Hebel hochstellen (Abb.10).
HÖHENEINSTELLUNG
Der Hochstuhl hat 8 verschiedene Höheneinstellungen.
Um den Sitz anzuheben, halten Sie die Rückenlehne am
oberen Teil und ziehen Sie sie bis in die gewünschte Höhe
nach oben (Abb. 11).
Um den Sitz zu senken, drücken Sie gleichzeitig die
zwei Tasten B1 und verstellen Sie den Sitz bis in die ge-
wünschte Höhe nach unten (Abb. 12).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Chicco 079502 Polly Magic Relax Eating Chair Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu