Bosch CLC6001i-Set 25 E Yükleme Rehberi

Kategori
Split sistem klimalar
Tip
Yükleme Rehberi
6721831489 (2022/11) div
bg Климатична сплит система Ръководство за монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
cs Splitová klimatizační jednotka Instalační příručka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
de Split-Klimagerät Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
el Κλιματιστικό Split _type Οδηγίες εγκατάστασης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
en Split air conditioner Installer Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
fr Climatiseur split Notice d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
hr Mono split klima-uređaj Upute za instalaciju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
hu Split klímakészülék Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
it Condizionatore split Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
mk Сплит клима уред Упатства за монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
nl Split-airconditioning Installatie-instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
nl-BE Split-airconditioning Installatiehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
pl Urządzenie klimatyzacyjne split Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
ro Aparat de aer condiționat Instrucțiuni de instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
sk Splitové klimatizačné zariadenie Návod na inštaláciu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
sl Split klimatska naprava Navodila za namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
sq Kondicioner Split Manual instalimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
sr/cnr Split klima uređaj Uputstvo za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
tr Duvar tipi split klima Montaj kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Climate Class 6000i/8000i
0010035936-001
CLC6001i-Set 25 E, CLC6001i-Set 35 E, CLC8001i-Set 25 E (T/S/R),
CLC8001i-Set 35 E (T/S/R)
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 1 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Съдържание
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
2
Съдържание 1 Обяснение на символите и указания за
безопасност
1.1 Обяснение на символите
Предупредителни указания
В предупредителните указания сигналните думи обозначават
начина и тежестта на последиците, ако не се следват мерките за
предотвратяване на опасността.
Дефинирани са следните сигнални думи и същите могат да бъдат
използвани в настоящия документ:
ОПАСНОСТ
ОПАСНОСТ означава, че ще възникнат тежки до опасни за живота
телесни повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означава, че могат да се получат тежки до
опасни за живота телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ означава, че могат да настъпят леки до средно тежки
телесни повреди.
УКАЗАНИЕ
УКАЗАНИЕ означава, че могат да възникнат материални щети.
Важна информация
Важна информация без опасност за хора или вещи се обозначава с
показания информационен символ.
Табл. 1
1 Обяснение на символите и указания за безопасност . . . . . 2
1.1 Обяснение на символите. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Общи указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Указания към това ръководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Данни за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Декларация за съответствие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Опростена декларация за съответствие на ЕС за
радиооборудване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Обхват на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Размери и минимални отстояния. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4.1 Вътрешно тяло и външно тяло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4.2 Тръбопроводи за хладилен агент . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Инсталация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Преди инсталацията. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Изисквания към мястото за монтаж. . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Монтаж на уреда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3.1 Монтаж на вътрешното тяло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3.2 Монтаж на външното тяло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Свързване на тръбопроводите. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4.1 Свържете тръбопроводите за хладилен агент
към вътрешното и външното тяло. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4.2 Свързване на връзката за източване на конденз
към вътрешното тяло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4.3 Проверете уплътнеността и напълнете
инсталацията. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.5 Електрическа връзка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5.1 Общи указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5.2 Свързване на вътрешния модул. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5.3 Свързване на външното тяло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Списък за проверка за въвеждане
в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Изпитване на функционирането. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Предаване на потребителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Отстраняване на неизправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Неизправности с показание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Неизправности без показание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Защита на околната среда и депониране като
отпадък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Политика за защита на данните. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Технически данни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Символ Значение
Предупреждение за запалими материали:
Хладилният агент R32 в този продукт е газ с ниска
горимост и ниска отровност (A2L или A2).
Поддръжката трябва да се извършва от
квалифицирано лице съгласно инструкциите
в ръководството за техническо обслужване.
При работа спазвайте инструкциите на
ръководството за обслужване.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 2 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Обяснение на символите и указания за безопасност
3
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
1.2 Общи указания за безопасност
HУказания за целевата група
Настоящото ръководство за монтаж
е предназначено за специалисти по хладилна
и климатична техника, както и за електротехници.
Указанията във всички свързани с инсталацията
ръководства трябва да се спазват. При неспазване
е възможно да възникнат материални щети и
телесни повреди или дори опасност за живота.
Преди инсталацията прочетете ръководствата за
монтаж на всички съставни части на
съоръжението.
Следвайте указанията за безопасност и
предупредителните инструкции.
Спазвайте националните и регионалните
предписания, техническите правила и наредби.
Документирайте извършените дейности.
HУпотреба по предназначение
Вътрешното тяло е предназначено за инсталацията
вътре в сградата с връзка към едно външно тяло и
други компоненти на системата, например
управления.
Външното тяло е предназначено за монтаж извън
сградата с връзка към едно или повече вътрешни
тела и други компоненти на системата, например
управления.
Всяко друго приложение не е използване по
предназначение. Не се поема отговорност за
неправилна употреба на уреда и произтекли от
такава употреба щети.
За монтаж на специални места (подземен паркинг,
технически помещения, балкон или всяка
полуотворена зона):
Първо, спазвайте изискванията за мястото на
инсталиране в техническата документация.
HОбщи опасности от хладилния агент
Този уред е напълнен с хладилния агент R32.
Газообразният хладилен агент може да образува
отровни газове при контакт с огън.
Ако по време на инсталацията изтече хладилен
агент, проветрете добре помещението.
След инсталацията проверете уплътнеността на
съоръжението.
Не позволявайте попадането на вещества,
различни от посочения хладилен агент (R32),
в кръга на хладилния агент.
HСигурност на електрическите уреди за
битова употреба и подобни цели
За предотвратяване на опасности от електрически
уреди в съответствие с EN 60335-1 са валидни
следните изисквания:
«Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години, както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности или
без опит и познания само ако те са под наблюдение
и са били инструктирани относно безопасното
използване на уреда и разбират рисковете от това.
Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и
обслужването не трябва да се извършват от деца
без надзор.»
«Ако проводникът за свързване към захранването е
повреден, той трябва да бъде подменен от
производителя или от негов сервизен
представител, или от лице със съответната
квалификация, за да се предотврати опасността.»
HПредаване на потребителя
При предаване инструктирайте потребителя
относно управлението и условията на работа на
климатичната инсталация.
Разяснете условията, като при това наблегнете
на всички действия, отнасящи се до
безопасността.
В частност дайте указания относно следните
точки:
Преустройство или ремонт трябва да се
извършват само от оторизирана сервизна
фирма.
За безопасната и екологосъобразна работа е
необходима минимум веднъж годишно
инспекция, както и почистване и поддръжка в
зависимост от нуждите.
Посочете възможните последствия (от телесни
повреди до опасност за живота или материални
щети) от липсваща или неправилна инспекция,
почистване и поддръжка.
Предайте ръководството за монтаж и
обслужване на потребителя.
1.3 Указания към това ръководство
Фигурите ще намерите на едно място в края на това ръководство.
Текстът съдържа референции към фигурите.
Продуктите могат да се различават в зависимост от модела от
изображенията в това ръководство.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 3 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Данни за продукта
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
4
анни за продукта
2.1 Декларация за съответствие
По своята конструкция и работно поведение този продукт отговаря
на европейските и националните изисквания.
С CE знака се декларира съответствието на продукта с
всички приложими законови изисквания на ЕС, които
предвиждат поставянето на този знак.
Пълният текст на декларацията за съответствие е наличен в интернет:
www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/.
2.2 Опростена декларация за съответствие на ЕС за
радиооборудване
С настоящото Bosch Thermotechnik GmbH декларира, че описаният в
това ръководство продукт Climate Class 6000i/8000i с
радиоустройство съответства на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС е наличен в
интернет: www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/.
2.3 Обхват на доставката
Легенда към фиг. 1:
[1] Външно тяло (напълнено с хладилен агент)
[2] Вътрешно тяло (напълнено с азот)
[3] Монтажна планка
[4] Отразителна ламарина (само за цветни типове
CLC8001i... T/S/R)1)
[5] Капак за клемите с винт
[6] Дистанционно управление с батерии
[7] Комплект документация към продукта
[8] Крепежни елементи (7 дълги винта, 1 специален винт за
закрепване на дистанционното управление и 8 дюбела)
[9] Ламарина (за закрепване на кабела и защита срещу опън)
[10] Връзка за източване и вана за източване
(само за типове CLC8001i...)
[11] Връзка за източване (само за типове CLC6001i...)
2.4 Размери и минимални отстояния
2.4.1 Вътрешно тяло и външно тяло
Фиг. 2
[1] Дюбел (обхват на доставката)
[2] Специален винт (обхват на доставката)
A Тип CLC8001i...
B Тип CLC6001i...
2.4.2 Тръбопроводи за хладилен агент
Легенда към фиг. 3:
[1] Тръба от страната на газа
[2] Тръба от страната на течността
[3] Коляно с форма на сифон като маслен сепаратор
Ако външното тяло се разположи по-високо от вътрешното тяло, от
страната на газа най-много след 6 m монтирайте коляно с форма на
сифон и на всеки следващи 6 m по още едно коляно с форма на
сифон ( Фиг. 3, [1]).
Спазвайте максималната дължина на тръбата и максималната
разлика във височината между вътрешното тяло и външното тяло.
Табл. 2 Дължина на тръбата и разлика във височината
Табл. 3 Диаметър на тръбата в зависимост от типа уред
Табл. 4 Алтернативен диаметър на тръбата
Табл. 5
1) Закрепване на отразителните ламарини
Фиг. 10
Максимална
дължина на
тръбата1) [m]
1) Страна на газа или страна на течността
Максимална
разлика във
височината2) [m]
2) Измерено от долен ръб до долен ръб.
Всички типове ≤ 15 ≤ 10
Диаметър на тръбата
Тип на уреда Страна на течността
[mm] Страна на газа [mm]
Всички типове 6,35 (1/4") 9,53 (3/8")
Диаметър на тръбата
[mm] Алтернативен диаметър на тръбата
[mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
Спецификация на тръбите
Мин. дължина на тръбопровода 3 m
Допълнителен хладилен агент при
дължина на тръбопровода по-голяма от
7,5 m (страна на течността)
CLC6001i...: 15 g/m
CLC8001i...: 0 g/m1)
1) Предварително напълнен за максимална дължина на тръбата 15 m.
Дебелина на тръбата при диаметър на
тръбата от 6,35 mm до 12,7 mm ≥0,8mm
Дебелина на топлинната защита ≥ 6 mm
Материал на топлинната защита Пяна от полиетилен
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 4 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Инсталация
5
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
нсталация
3.1 Преди инсталацията
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване поради остри ръбове!
При инсталацията носете предпазни ръкавици.
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне!
Тръбопроводите стават много горещи по време на работа.
Уверете се, че тръбопроводите са се охладили, преди да ги
докосвате.
Проверете обхвата на доставката за липси и щети.
Проверете, дали при отваряне на тръбите на вътрешното тяло се
чува съскане поради понижено налягане.
3.2 Изисквания към мястото за монтаж
Спазвайте минималните отстояния (Фиг. 4).
Вътрешен модул
Не монтирайте вътрешното тяло в помещение, в което работят
открити източници на запалване (напр. открити пламъци,
намиращ се в експлоатация газов уред или намиращо се
в експлоатация електрическо отопление).
Уредът може да се монтира в помещение с основна площ от 4 m2,
ако височината на монтаж е минимум 2,5 m. При по-малка
височина на монтаж площта на пода съответно трябва да е по-
голяма.
Мястото на инсталация не трябва да е на повече от 2000 m
надморска височина.
Поддържайте входа за въздух и изхода за въздух свободни от
всякакви препятствия, за да може въздухът да циркулира
безпрепятствено. В противен случай могат да възникнат загуба
на мощност и по-висок праг на шума.
Телевизори, радио и подобни уреди трябва да се намират на
минимум 1 m от уреда и дистанционното управление.
За монтажа на вътрешното тяло изберете стена, която
амортизира вибрациите.
Външен модул
Не излагайте външното тяло на изпарения от машинно масло,
източници на пара, серен газ и т.н.
Не монтирайте външното тяло директно до вода и не го излагайте
на морски бриз.
Външното тяло винаги трябва да е почистено от сняг.
Отработеният въздух или работните шумове не трябва да пречат.
Въздухът трябва да циркулира добре около външното тяло, но
уредът не трябва да е изложен на силен вятър.
Получаващият се при работа конденз трябва да може да изтича
безпроблемно. Ако е необходимо, прокарайте маркуч за
изтичане. В студени райони не се препоръчва полагането на
маркуч за изтичане, защото може да се стигне до заледявания
Поставете външното тяло върху стабилна основа.
3.3 Монтаж на уреда
УКАЗАНИЕ
Материални щети вследствие на неправилен монтаж!
Неправилният монтаж може да доведе до падане на уреда от стената.
Монтирайте уреда само на здрава и равна стена. Стената трябва
да може да носи тежестта на уреда.
Използвайте само винтове и дюбели, подходящи за типа на
стената и за тежестта на уреда.
3.3.1 Монтаж на вътрешното тяло
Отворете кашона и извадете вътрешното тяло.
Поставете вътрешното тяло с формованите части на опаковката
върху предната страна.
Свалете монтажната плоскост от задната страна на вътрешното
тяло.
Определете мястото на монтаж, спазвайки минималните
отстояния (Фиг. 2).
Закрепете монтажната плоскост с един винт и един дюбел през
средния отвор към стената и нивелирайте хоризонтално
(Фиг. 4).
Закрепете монтажната плоскост с другите шест винта и дюбели,
така че монтажната плоскост да лежи плътно към стената.
Пробийте проход на стената за тръбите (препоръчителна позиция
на прохода на стената зад вътрешното тяло Фиг. 5).
Маркировките [1] служат за позициониране на отвора.
При нужда променете позицията на изхода за източване на
конденз (Фиг. 6).
Тръбните винтови съединения на вътрешното тяло обикновено са
разположени зад вътрешното тяло. Препоръчваме да удължите
тръбите още преди окачването на вътрешното тяло.
Изпълнете тръбните съединения както в глава 3.4.
При нужда огънете тръбопровода в желаната посока и пробийте
отвор отстрани или отдолу на покривната ламарина (Фиг. 8).
Прекарайте тръбопровода през стената и окачете вътрешното
тяло на монтажната плоскост (Фиг. 9).
За CLC8001i... T/S/R има допълнителни отразителни ламарини,
които трябва да се поставят на съответните места (Фиг. 10,
[2]).
Определете позицията на отразителните ламарини.1)
Свалете залепващото фолио.
Нагласете отразителните ламарини спрямо вече наличните
отразителни ламарини [1].
Ако вътрешното тяло трябва да бъде свалено от монтажната плоскост:
Натиснете върху маркировките от долната страна на вътрешното
тяло и издърпайте вътрешното тяло напред (Фиг. 11, [1]).
При цветните типове CLC8001i... тези маркировки не се виждат,
защото на това място е поставена отразителна ламарина. Въпреки
това вътрешното тяло може да се свали от стената чрез натискане на
съответните места.
1) в зависимост от позицията на тръбите са необходими или всички 4 отразителни
ламарини, или само 3 от тях.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 5 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Инсталация
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
6
3.3.2 Монтаж на външното тяло
Обърнете кашона нагоре.
Срежете и отстранете опаковъчните ленти.
Издърпайте кашона нагоре и отстранете опаковката.
В зависимост от вида на инсталацията подгответе и монтирайте
конзола за подов монтаж или конзола за стена.
Поставете или окачете външното тяло, като при това използвайте
доставените или предоставени от страна на клиента
антивибрациони тампони за краката.
При инсталация с конзола за подов монтаж или за стена
поставете включената в доставката вана за източване [2] с
коляно за източване [3] при отвора за източване [1]
(Фиг. 12).
Ако капещата вода се превърне в проблем, свържете предлаган в
търговската мрежа маркуч за източване [4].
Свалете капака за тръбните съединения (Фиг. 13).
Изпълнете тръбните съединения както в глава 3.4.
Монтирайте отново капака за тръбните съединения.
3.4 Свързване на тръбопроводите
3.4.1 Свържете тръбопроводите за хладилен агент към
вътрешното и външното тяло
ВНИМАНИЕ
Изтичане на хладилен агент през неуплътнени връзки
Поради неправилно изпълнени връзки на тръбопроводите може да
изтича хладилен агент.
При повторна употреба на връзки с борд, винаги поставяйте нов
елемент с борд.
Медните тръби се предлагат в метрични размери и цолови размери,
но резбите на гайките с борд са едни и същи. Винтовите съединения
с борд на вътрешното и външното тяло са предназначени за цолови
размери.
При използване на метрични медни тръби сменете гайките с борд
с такива с подходящ диаметър ( Табл. 6).
Определете диаметъра на тръбата и дължината на тръбата
( страница 4).
Отрежете тръбата с инструмент за рязане на тръби ( Фиг. 7).
Почистете краищата на тръбата отвътре и изтръскайте стружките.
Поставете гайката върху тръбата.
Разширете тръбата с елемент с борд до размера от Табл. 6.
Гайката трябва да може да се движи лесно до ръба, но не трябва
да може да го преминава.
Свържете тръбата и затегнете винтовото съединение с момента
на затягане от Табл. 6.
Повторете горните стъпки за втората тръба.
УКАЗАНИЕ
Намален коефициент на полезно действие поради
топлопренасяне между тръбите за охлаждащ агент
Изолирайте топлинно двете тръби за охлаждащ агент отделно
една от друга.
Поставете и фиксирайте изолация върху тръбите.
Табл. 6 Характеристики на тръбните съединения
3.4.2 Свързване на връзката за източване на конденз към
вътрешното тяло
Ваната за конденз на вътрешното тяло е оборудвана с две връзки.
Фабрично към тях са монтирани маркуч за конденз и тапа, които
могат да бъдат сменени (Фиг. 6).
Прекарайте маркуча за конденз с наклон.
3.4.3 Проверете уплътнеността и напълнете инсталацията
Проверка на непроницаемостта
При проверката за уплътненост спазвайте националните и местните
изисквания.
Свалете капачките на трите вентила ( Фиг. 14, [1], [2] и [3]).
Свържете отварящия елемент шрадер [6] и манометър [4]
към шрадер вентила [1].
Завийте отварящия елемент шрадер и отворете шрадер
вентила [1].
Оставете вентилите [2] и [3] затворени и напълнете
инсталацията с азот, докато налягането достигне 10 % над
номиналното налягане от 42,5 bar.
Проверете, дали налягането след 10 минути е непроменено.
Изпуснете азота, докато бъде достигнато номиналното налягане.
Проверете, дали налягането след минимум 1 час е непроменено.
Изпуснете азота.
Външен диаметър на
тръбата Ø [mm] Момент на затягане [Nm] Диаметър на отвора
с борд (А) [mm] Край на тръбата с борд Предварително
монтирана резба на гайка
сборд
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 1/4"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 6 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Инсталация
7
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
Пълнене на инсталацията
УКАЗАНИЕ
Функционална неизправност поради грешен хладилен агент
Външното тяло фабрично е напълнено с хладилния агент R32.
Ако трябва да се допълни хладилен агент, използвайте само същия
хладилен агент. Не смесвайте различни видове хладилен агент.
Евакуирайте и подсушете инсталацията с вакуум помпа
( Фиг. 14, [5]) за поне 30 минути, до достигане на ок. −1 bar
(или ок. 500 микрона).
Отворете горния вентил [3] (страна на течността).
С манометъра [4] проверете, дали дебитът е свободен.
Отворете долния вентил [2] (страна на газа).
Хладилният агент се разпределя в инсталацията.
След това проверете състоянието на налягането.
Развийте отварящия елемент шрадер [6] изатворете шрадер
вентила [1].
Отстранете вакуум помпата, манометъра и отварящия елемент
шрадер.
Поставете отново капачките на вентилите.
Поставете отново капака за тръбните съединения върху
външното тяло.
3.5 Електрическа връзка
3.5.1 Общи указания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота поради електрически ток!
Контактът с електрически компоненти под напрежение може да
доведе до токов удар.
Преди работи по електрическите части: Прекъснете
захранващото напрежение от всички полюси (предпазител/
предпазен силов изключвател) и обезопасете срещу
неоторизирано включване.
Работи по електрическата инсталация трябва да се извършват
само от оторизиран електротехник.
Спазвайте предпазните мерки съгласно националните и
международни разпоредби.
При наличен риск за безопасността в мрежовото напрежение
или при късо съединение по време на инсталацията,
информирайте потребителя писмено и не инсталирайте уредите,
докато проблемът не бъде отстранен.
Извършете всички електрически връзки съгласно схемата за ел.
свързване.
Изрежете изолацията на кабелите само със специален инструмент.
Не свързвайте други консуматори към мрежовия извод на уреда.
Не разменяйте проводниците за фазата и нулата. Това може да
доведе до функционални неизправности.
При фиксирана мрежова връзка монтирайте защита срещу
свръхнапрежение и разделителен прекъсвач, който е
проектиран за 1,5-кратната максимална консумирана мощност
на уреда.
3.5.2 Свързване на вътрешния модул
Вътрешното тяло се свързва чрез 4-жилен комуникационен кабел от
тип H07RN-F към външното тяло. Сечението на комуникационния
кабел трябва да е минимум 1,5mm2.
УКАЗАНИЕ
Материални щети поради грешно свързано вътрешно тяло
Вътрешното тяло се захранва с напрежение чрез външното тяло.
Свързвайте вътрешното тяло само към външното тяло.
За свързване на комуникационния кабел:
Отворете горния капак и предния капак.
Освободете затворите на горния капак.
Хванете горния капак към собственото си тяло и го повдигнете.
Освободете предния капак от куките и го издърпайте по
продължение на шината напред. (Фиг. 15).
Подгответе края на захранващия кабел [3] за вътрешното тяло
(Фиг. 16 до 17).
Отстранете винта [4] и свалете капака [5] на свързващата клема.
Пробийте кабелен канал от задната страна на вътрешното тяло и
прекарайте кабела.
Свържете кабела към клемите N, 1, 2.
Свържете защитния проводник [2] към .
Запишете причисляването на проводниците към клемите за
свързване.
Закрепете отново капака на клемата за включване.
Закрепете отново предния капак и горния капак.
Прекарайте кабела до външното тяло.
3.5.3 Свързване на външното тяло
Към външното тяло се свързва захранващ кабел (3-жилен)
и комуникационният кабел към вътрешното тяло (4-жилен).
Използвайте кабел от тип N07RN-F с достатъчно сечение на
проводниците и подсигурете мрежовата връзка с предпазител
( Табл. 7).
Табл. 7
Подгответе края на електрическия кабел (Фиг. 18).
Подгответе края на комуникационния кабел (Фиг. 19).
Свалете капаците [3+6] на електрическата връзка (Фиг. 20).
Тип CLC6001i... има само външния капак [3].
▶Подсигурете захранващия кабел [2] и комуникационния кабел [1]
към защитата срещу опън [4]. При нужда поставете включената в
окомплектовката на доставката вложка [5] между тях.
Свържете захранващия кабел към клемите N, 1, .
Свържете комуникационния кабел клемите N, 1, 2 и
(причисляване на проводниците към клемите за свързване както
при вътрешното тяло).
Закрепете отново капаците.
Външен модул Мрежов
предпазител Сечение на проводника
Захранващ
кабел Комуникационен
кабел
Всички типове 16 A ≥ 1,5 mm2≥1,5mm
2
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 7 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Пускане в експлоатация
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
8
4 Пускане в експлоатация
4.1 Списък за проверка за въвеждане вексплоатация
Табл. 8
4.2 Изпитване на функционирането
След успешна инсталация с проверка за уплътненост
и електрическа връзка системата може да се тества:
Осъществете захранване с напрежение.
Включете вътрешното тяло с дистанционното управление.
Задръжте натиснат бутона ON/OFF [1] за 5 секунди, за да
настроите режим на охлаждане (Фиг. 21)
Прозвучава звуков сигнал и мига лампата за задействан режим
на работа.
Тествайте режима на охлаждане за 5 минути.
Проверете свободата на движение на насочващата клапа за
въздух [2].
От дистанционното управление изберете режим на отопление.
Тествайте режима отопление за 5 минути.
Натиснете отново бутона ON/OFF, за да прекратите режима на
работа.
4.3 Предаване на потребителя
Ако системата е настроена, предайте ръководството за монтаж
на клиента.
Обяснете на клиента обслужването на системата с помощта на
ръководството за обслужване.
Препоръчайте на клиента внимателно да прочете ръководството
за обслужване.
1 Външното тяло и вътрешното тяло са монтирани
правилно.
2 Тръбите са
свързани правилно,
изолирани топлинно правилно,
проверени за уплътненост.
3 Подходящо източване на кондензата
е осъществено и тествано.
4 Електрическата връзка е изпълнена правилно.
Електрическото захранване работи нормално
Защитният проводник е поставен правилно
Захранващият кабел е свързан здраво към
клемната рейка
5 Всички капаци са поставени и закрепени.
6 Насочващата клапа за въздух на вътрешното тяло
е монтирана правилно и актуаторът е активиран.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 8 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Отстраняване на неизправности
9
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
5 Отстраняване на неизправности
5.1 Неизправности с показание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота поради електрически ток!
Контактът с електрически компоненти под напрежение може да
доведе до токов удар.
Преди работи по електрическите части: Прекъснете
захранващото напрежение от всички полюси (предпазител/
предпазен силов изключвател) и обезопасете срещу
неоторизирано включване.
Неизправност на уреда може да се сигнализира също чрез
последователно мигане на следните светлини:
Лампа за задействан режим на работа K (зелена)
Лампа за таймер (оранжева)
WLAN лампа (зелена)
Броят на мигащите сигнали посочва цифрата на кода за неизправност.
Например в случай на неизправност 23 – 4 лампата за задействан
режим на работа K (зелена) мига 2 пъти, след това лампата на
таймера (оранжева) мига 3 пъти и WLAN лампата (зелена)
мига 4 пъти. Алтернативно кодът на неизправността може да бъде
повикан чрез дистанционното управление Ръководство за
обслужване.
Ако възникне неизправност за повече от 10минути:
Прекъснете захранването с напрежение за кратко време
и включете отново вътрешното тяло.
Когато дадена неизправност не може да бъде отстранена:
Обадете се на сервизния център и информирайте за кода
неизправността, както и данните на уреда.
Табл. 9
5.2 Неизправности без показание
Табл. 10
Код за неизправност Възможна причина
00 – 0 Нормална работа
01 – ... Късо съединение при термистора на външното тяло
02 – ... Неизправност поради твърде висока температура в компресора или топлообменника
03 – 0 Външното тяло е изключено за кратко с цел защита.
05 – ... Отворена електрическа верига при термистора на външното тяло
06 – ...
07 – ... Претоварване поради недостатъчен хладилен агент или блокиран вход за въздух/изход за въздух.
Неизправност на IPM модула или защитата от свръхток на основната платка на външното тяло.
09 – ... Неизправност при термистора или 4-пътния клапан, или недостатъчен хладилен агент.
10 – ... Неизправност на параметри в EEPROM на външното тяло
11 – ... Неизправност на вентилатора на външното тяло
13 – ... Неизправност на компресора при старт или работа
14 – ... Неизправност при импулсно-амплитудна модулация
17 – ... Грешна електрическа връзка на уредите с отворена електрическа верига
18 – ... Грешна електрическа връзка на уредите с късо съединение
19 – ... Неизправност на вентилатора на вътрешното тяло
20 – ... Неизправност на параметри в EEPROM на вътрешното тяло
24 – ... Нарушение на комуникацията на вътрешното тяло с WLAN
26 – ... Неизправност в термистора на вътрешното тяло
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Мощността на вътрешното тяло
е твърде слаба. Топлообменникът на външното
или вътрешното тяло е замърсен. Почистете топлообменника на външното или вътрешното тяло.
Прекалено малко хладилен агент Проверете тръбите за течове, при нужда уплътнете отново.
Допълнете хладилен агент.
Външното тяло или вътрешното
тяло не функционира. Няма ток Проверете електрическата връзка.
Включете вътрешното тяло.
Дефектнотоковата защита е
сработила. Проверете електрическата връзка.
Проверете дефектнотоковата защита.
Външното тяло или вътрешното
тяло непрекъснато стартира
испира.
Прекалено малко хладилен агент
всистемата. Проверете тръбите за течове, при нужда уплътнете отново.
Допълнете хладилен агент.
Прекалено много хладилен агент
всистемата. Извадете хладилния агент с уред за обратно добиване на хладилен агент.
Влага или замърсявания
в охлаждащия кръг. Евакуирайте охлаждащия кръг.
Напълнете нов хладилен агент.
Прекалено високи колебания
внапрежението. Монтирайте регулатор на напрежението.
Компресорът е повреден. Сменете компресора.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 9 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Защита на околната среда и депониране като отпадък
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
10
6 Защита на околната среда и депониране като
отпадък
Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch.
За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на
околната среда са равнопоставени цели. Законите и наредбите за
опазване на околната среда се спазват стриктно.
За опазването на околната среда използваме най-добрата възможна
техника и материали, като отчитаме аргументите от гледна точка на
икономическата рентабилност.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в специфичните
системи за утилизация, гарантиращи оптимално рециклиране.
Всички използвани опаковъчни материали са екологично чисти и
могат да се използват многократно.
Излязъл от употреба уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които трябва да се
подложат на рециклиране.
Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са
обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат
да се сортират и да се предадат за рециклиране или изхвърляне като
отпадъци.
Излезли от употреба електрически и електронни уреди
Този символ означава, че продуктът не трябва да се
изхвърля заедно с други отпадъци, а трябва да бъде
предаден на съответните места за обработка, събиране,
рециклиране и изхвърляне на отпадъци.
Символът важи за страните с разпоредби относно
електронните устройства, като например Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО). Тези разпоредби определят рамковите условия, които са в
сила в съответната държава за предаването като отпадък и
рециклирането на стари електронни устройства.
Тъй като електронните уреди може да съдържат опасни вещества, те
трябва да бъдат рециклирани отговорно с цел свеждането до
минимум на възможните щети за околната среда и опасностите за
човешкото здраве. В допълнение на това рециклирането на
електронни отпадъци допринася и за запазването на природните
ресурси.
За допълнителна информация относно утилизацията на стари
електрически и електронни уреди моля да се обърнете към
отговорния орган на място, към местното сметосъбирателно
дружество или към търговеца, от когото сте закупили продукта.
Допълнителна информация ще намерите тук:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Батерии
Батериите не трябва да се изхвърлят в битовата смет. Употребявани
батерии трябва да се изхвърлят от местните организации за
събиране на отпадъци.
Хладилен агент R32
Уредът съдържа флуориран парников газ R32 (парников
потенциал 6751)) с ниска горимост и ниска отровност
(A2L или A2).
Съдържащото се количество е посочено върху
табелката с техническите данни на външното тяло.
Хладилните агенти са опасни за околната среда и трябва да се
събират и изхвърлят отделно.
7 Политика за защита на данните
За да са възможни дистанционен мониторинг и управление на
дадена отоплителна/вентилационна система Bosch с този продукт, е
необходима връзка с интернет. След свързването с интернет този
продукт създава автоматично връзка към сървъра Bosch. При това
данни за връзката, в частност IP адресът, се предават автоматично и
се обработват от Bosch Thermotechnik. Обработката може да се
настрои чрез нулиране до фабричните настройки на този продукт.
Допълнителни указания за обработката на данни ще намерите в
следващите указания за защита на данните и в интернет.
Ние, Роберт Бош ЕООД, бул. Черни връх 51 Б,
1407 София, България, обработваме технически
данни за продукта и инсталацията, данни за връзка,
комуникационни данни, данни за регистрацията на
продукта и данни за историята на клиента, с цел да
осигурим функционалността на продукта (ОРЗД,
чл. 6, алинея 1, буква б), да изпълняваме нашите задължения за
експлоатационен надзор на продукта, безопасност на продукта и от
съображения за безопасност (ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е), за
защита на нашите права във връзка с въпроси, свързани с
гаранцията и регистрацията на продукта (ОРЗД, чл. 6, алинея 1,
буква е), както и за анализиране на дистрибуцията на нашите
продукти и предоставяне на индивидуални и специфични за
продукта информации и оферти (ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е). За
предоставяне на услуги като продажби и маркетингови услуги,
управление на договори, обработка на плащания, програмиране,
хостинг на данни и услуги за телефонна гореща линия можем да
поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/
или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на
германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но
само ако е осигурена адекватна защита на данните, личните данни
могат да се предават на получатели, намиращи се извън
Европейската икономическа зона. Допълнителна информация се
предоставя при поискване. Можете да се свържете с
корпоративното длъжностно лице по защитата на данните на адрес:
Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP),
Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, Germany.
Имате право по всяко време да възразите срещу обработката на
Вашите лични данни въз основа на ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е, на
основания, свързани с Вашата конкретна ситуация или свързани с
целите на директния маркетинг. За да упражните Вашите права,
моля, свържете се с нас чрез [email protected]. За да получите
повече информация, моля, сканирайте QR кода.
1) въз основа на Приложение I на Разпоредба (ЕС) № 517/2014 на Европейския
парламент и на Съвета от 16 април 2014 г.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 10 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Технически данни
11
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
8 Технически данни
Табл. 11
CLC6001i-Set 25 E CLC6001i-Set 35 E CLC8001i-Set 25 E CLC8001i-Set 35 E
Охлаждане
Номинална мощност kW
kBTU/h
2,5
9
3,5
12
2,5
9
3,5
12
Консумирана мощност при номинална
мощност W 550 870 480 780
Мощност (мин. – макс.) kW 0,9-3,0 0,9-4,2 0,9-3,0 0,9-4,2
Охлаждащо натоварване (Pdesignc) kW 2,5 3,5 2,5 3,5
Енергийна ефективност (SEER) 7,7 7,6 8,5 8,5
Клас на енергийна ефективност A++ A++ A+++ A+++
Отопление
Номинална мощност kW
kBTU/h
3,2
10,9
4,0
13,6
3,2
10,9
4,2
14,3
Консумирана мощност при номинална
мощност W 750 1000 610 910
Мощност (мин. – макс.) kW 0,9-4,5 0,9-5,5 0,9-5,0 0,9-6,5
Натоварване при отопляване (Pdesignh) kW 2,8 3,0 2,8 3,2
Енергийна ефективност (SCOP) 4,6 4,6 5,1 5,1
Клас на енергийна ефективност A++ A++ A+++ A+++
Общи положения
Захранване с напрежение V/Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Макс. консумирана мощност W 1430 1840 1500 2000
Хладилен агент R32 R32 R32 R32
Хладилен агент/количество за пълнене: g 910 910 1100 1100
Номинално налягане MPa 4,25 4,25 4,25 4,25
Вътрешен модул
Дебит (висок/нисък) m3/h 687/636 696/678 786/852 852/852
Ниво на звука (високо/ниско/тихо) dB(A) 39/33/23 40/34/23 46/37/23 46/37/23
Ниво на шумови емисии dB(A) 54 55 57 59
Размери
(ширина × дълбочина × височина) mm 879 × 229 × 289 879 × 229 × 289 879 × 229 × 289 879 × 229 × 289
Нето тегло kg 9 9 10 10
Външен модул
Дебит m3/h 1728 1872 1950 1950
Ниво на шума dB(A) 48 49 47 48
Ниво на шумови емисии dB(A) 62 63 59 61
Допустима температура на околната среда
(охлаждане/загряване) °C –10...48/–15...24 –10...48/–15...24 –10...48/–15...24 –10...48/–15...24
Размери
(ширина × дълбочина × височина) mm 780 × 269 × 540 780 × 269 × 540 800 × 300 × 630 800 × 300 × 630
Нето тегло kg 30 30 39 39
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 11 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Obsah
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
12
Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1 Použité symboly
Výstražné pokyny
Signální výrazy označují druh a važnost následků, které mohou nastat,
nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí.
Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této
dokumentaci:
NEBEZPEČĺ
NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na
zdraví osob.
VAROVÁNĺ
VAROVÁNÍ znamená, že může dojít k těžkým až život ohrožujícím újmám
na zdraví osob.
UPOZORNĚNĺ
UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým
újmám na zdraví osob.
OZNÁMENĺ
OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám.
Důležité informace
Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních
hodnot jsou označeny zobrazeným informačním symbolem.
Tab. 1
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
HPokyny pro cílovou skupinu
Tento návod k instalaci je určen odborníkům
pracujícím v oblasti chladicí a klimatizační techniky a
elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech
souvisejících se zařízením musejí být dodrženy. Jejich
nerespektování může vést k materiálním škodám,
poškození zdraví osob nebo dokonce k ohrožení jejich
života.
Návody k instalaci všech komponent systému si
přečtěte před instalací.
Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny.
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3 Poznámky k tomuto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Zjednodušené prohlášení o shodě EU týkající se
rádiových zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4 Rozměry a minimální vzdálenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4.1 Vnitřní jednotka a venkovní jednotka . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4.2 Chladivové potrubí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Před instalací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Požadavky na místo instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Montáž zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3.1 Montáž vnitřní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3.2 Montáž venkovní jednotky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Připojení potrubí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4.1 Připojení potrubí chladiva na vnitřní a venkovní
jednotku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4.2 Připojení trubky odvodu kondenzátu na vnitřní
jednotku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4.3 Zkouška těsnosti a naplnění systému . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5.1 Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5.2 Připojení vnitřní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5.3 Připojení venkovní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu . . . . . . . . . . 17
4.2 Kontrola funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3 Předání provozovateli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Odstraňování poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Zobrazované poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Poruchy bez zobrazení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu. . . . . . . . . . 19
7 Informace o ochraně osobních údajů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symbol Význam
Varování před vznětlivými látkami: Chladivo R32 v
tomto výrobku je plyn s nízkou hořlavostí a nízkou
toxicitou (A2L nebo A2).
Údržbu by měla provádět kvalifikovaná osoba a
dodržovat pokyny uvedené v návodu k údržbě.
Při provozu nutno dodržovat pokyny uvedené v návodu
k obsluze.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 12 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Údaje o výrobku
13
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
Dodržujte národní a místní předpisy, technická
pravidla a směrnice.
O provedených pracích veďte dokumentaci.
HUžívání k určenému účelu
Vnitřní jednotka je určena k instalaci v rámci budovy s
připojením na venkovní jednotku a další systémové
komponenty, např. regulace.
Venkovní jednotka je určena k instalaci mimo budovu s
připojením na jednu nebo více vnitřních jednotek a
další systémové komponenty, např. regulace.
Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu
s původním určením. Neodborné používání a škody,
které z toho plynou, jsou vyloučeny z odpovědnosti.
K instalaci na speciálních místech (podzemní garáž,
technické prostory, balkon nebo na libovolných, zpola
otevřených plochách):
Nejprve věnujte pozornost požadavkům na místo
instalace v technické dokumentaci.
HVšeobecná nebezpečí v souvislosti s chladivem
Toto zařízení je naplněno chladivem R32. Plynné
chladivo může při kontaktu s ohněm vytvářet
jedovaté plyny.
Dojde-li během instalace k úniku chladiva,
vyvětrejte důkladně místnost.
Po instalaci zkontrolujte těsnost systému.
Do okruhu chladiva se nesmí dostat žádné jiné látky
než uvedené chladivo (R32).
HBezpečnost elektrických přístrojů pro domácí
použití a podobné účely
Aby se zamezilo ohrožení elektrickými přístroji, platí
podle EN 60335-1 tato pravidla:
„Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, jakož i
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud byly pod dohledem
nebo ve vztahu k bezpečnému užívání přístroje
poučeny a chápou nebezpečí, které jim z toho hrozí.
Přístroj se nesmí stát předmětem dětské hry. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dohledu.“
„Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí být za
účelem zamezení vzniku ohrožení osob vyměněn
výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či
podobně kvalifikovanou osobou.“
HPředání provozovateli
Při předání poučte provozovatele o obsluze a
provozních podmínkách klimatizace.
Vysvětlete obsluhu - přitom zdůrazněte zejména
bezpečnostní aspekty.
Upozorněte především na tyto skutečnosti:
Přestavbu nebo opravy smějí provádět pouze
autorizované odborné firmy.
Pro bezpečný a ekologicky nezávadný provoz
jsou nezbytné servisní prohlídky minimálně
jednou ročně a také čištění a údržba podle
potřeby.
Upozorněte na možné následky (poškození osob až
ohrožení života a materiální škody) neprováděných
nebo nesprávně prováděných servisních prohlídek,
čištění a prací údržby.
Předejte provozovateli návody k instalaci a obsluze
k uschování.
1.3 Poznámky k tomuto návodu
Obrázky najdete souhrnně na konci tohoto návodu. Text obsahuje odkazy
na obrázky.
Výrobky se v závislosti na modelu mohou od znázornění v tomto návodu
lišit.
daje o výrobku
2.1 Prohlášení o shodě
Tento výrobek vyhovuje svou konstrukcí a provozními vlastnostmi
příslušným evropským a národním požadavkům.
Označením CE je prohlášena shoda výrobku se všemi
použitelnými právními předpisy EU, které stanovují použití
tohoto ozne.
Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na internetu:
www.junkers.cz.
2.2 Zjednodušené prohlášení o shodě EU týkající se
rádiových zařízení
Tímto prohlašuje společnost Bosch Thermotechnik GmbH, že výrobek
Climate Class 6000i/8000i s rádiovou technologií popsaný v tomto
návodu odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na internetu:
www.junkers.cz.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 13 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Instalace
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
14
2.3 Rozsah dodávky
Legenda k obr. 1:
[1] Venkovní jednotka (naplněná chladivem)
[2] Vnitřní jednotka (naplněná dusíkem)
[3] Montážní připojovací deska
[4] Závěsný plech (pouze pro barevné typy CLC8001i... T/S/R)1)
[5] Svorkový kryt se šroubem
[6] Dálkové ovládání s bateriemi
[7] Sada tištěných dokumentů dokumentace výrobků
[8] Montážní materiál (7 dlouhých šroubů, 1 speciální šroub pro
upevnění dálkového ovládání a 8 hmoždinek)
[9] Plech (k upevnění kabelu snížení zatížení)
[10] Odtokové spojení a odtoková vana
(pouze pro modely CLC8001i...)
[11] Odtokové připojení (pouze pro modely CLC6001i...)
2.4 Rozměry a minimální vzdálenosti
2.4.1 Vnitřní jednotka a venkovní jednotka
obr. 2
[1] Hmoždinky (rozsah dodávky)
[2] Speciální šroub (rozsah dodávky)
A Model CLC8001i...
B Model CLC6001i...
2.4.2 Chladivové potrubí
Legenda k obr. 3:
[1] Trubka na straně plynu
[2] Trubka na straně kapaliny
[3] Sifon jako odlučovač oleje
Je-li venkovní jednotka umístěna výše než vnitřní jednotka, vytvořte na
straně plynu nejdále po 6 m sifon a po každých dalších 6 m další takový
sifon ( obr. 3, [1]).
Dodržte maximální délku potrubí a maximální výškový rozdíl mezi
vnitřní jednotkou a venkovní jednotkou.
Tab. 2 Délka potrubí a výškový rozdíl
Tab. 3 Průměr trubky v závislosti na typu zařízení
Tab. 4 Alternativní průměr trubky
Tab. 5
3Instalace
3.1 Před instalací
UPOZORNĚNĺ
Hrozí zranění ostrými hranami!
Při instalaci noste ochranné rukavice.
UPOZORNĚNĺ
Hrozí nebezpečí popálení!
Potrubí se během provozu velmi rozpálí.
Zajistěte, aby potrubí bylo před vaším dotykem ochlazeno.
Zkontrolujte, zda rozsah dodávky nebyl poškozen.
Zkontrolujte, zda při otevření trubek vnitřní jednotky není patrné
syčení jako známka podtlaku.
3.2 Požadavky na místo instalace
Dodržujte minimální odstupy (obr. 4).
Vnitřní jednotka
Vnitřní jednotku neinstalujte do místnosti, v níž jsou provozovány
otevřené zápalné zdroje (např. otevřený oheň, nástěnný plynový
kotel nebo elektrické vytápění).
Zařízení lze instalovat v místnosti se základní plochou 4 m2, pokud
montážní výška činí 2,5 m. Při nízké montážní výšce musí být
podlahová plocha přiměřeně větší.
Místo instalace nesmí být v nadmořské výšce větší než 2000 m.
Vstup a výstup vzduchu nesmí být zastíněn jakýmikoliv překážkami,
aby vzduch mohl nerušeně cirkulovat. Jinak může docházet ke ztrátě
výkonu a vyšší hladině akustického tlaku.
Televizory, radiopřijímače a podobné přístroje umístěte do
vzdálenosti nejméně 1 m od zařízení a od dálkového ovládání.
Pro montáž vnitřní jednotky zvolte stěnu, která tlumí vibrace.
Venkovní jednotka
Venkovní jednotku nevystavujte výparům ze strojního oleje, parám z
horkých pramenů, sirným plynům apod.
Venkovní jednotku neinstalujte přímo u vody nebo ji nevystavujte
působení mořského větru.
Venkovní jednotka musí být stále beze sněhu.
Odpadní vzduch nebo provozní hluk nesmí rušit.
Vzduch má kolem venkovní jednotky dobře cirkulovat, zařízení však
nemá být vystaveno silnému větru.
Kondenzát vznikající za provozu musí mít možnost bezproblémového
odtoku. Je-li nutné, instalujte trubku odvodu kondenzátu. V
chladných regionech se instalace trubky odvodu kondenzátu
nedoporučuje, protože může dojít k jejímu zamrznutí
Venkovní jednotku postavte na stabilní podložku.
1) Upevnění závěsných plechů
obr. 10
Maximální délka
potrubí1) [m]
1) Strana plynu nebo strana kapaliny
Maximální výškový
rozdíl2) [m]
2) Měřeno od spodní hrany ke spodní hraně.
Všechny typy ≤ 15 ≤ 10
Průměr trubky
Typ zařízení Strana kapaliny
[mm] Strana plynu
[mm]
Všechny typy 6,35 (1/4") 9,53 (3/8")
Průměr trubky [mm] Alternativní průměr trubky [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
Specifikace trubek
Min. délka potrubí 3 m
Dodatečné chladivo při délce potrubí větší
než 7,5 m (strana kapaliny) CLC6001i...: 15 g/m
CLC8001i...: 0 g/m1)
1) Předem naplněno pro maximální délku potrubí 15 m.
Tloušťka stěny trubky při průměru trubky
6,35 mm až 12,7 mm ≥0,8mm
Tloušťka tepelné izolace ≥ 6 mm
Materiál tepelné izolace Pěnový polyetylen
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 14 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Instalace
15
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
3.3 Montáž zařízení
OZNÁMENĺ
Možnost vzniku materiální škody v důsledku neodborné montáže!
Neodborná montáž může způsobit pád zařízení ze stěny.
Zařízení montujte pouze na pevnou a rovnou stěnu. Stěna musí unést
hmotnost zařízení.
Používejte jen takové šrouby a hmoždinky, které jsou pro typ stěny a
hmotnost zařízení vhodné.
3.3.1 Montáž vnitřní jednotky
Otevřete karton a vytáhněte vnitřní jednotku.
Položte vnitřní jednotku s tvarovanými součástmi obalu na přední
stranu.
Sejměte montážní desku na zadní straně vnitřní jednotky.
Stanovte místo instalace s ohledem na minimální odstupy
(obr. 2).
Upevněte montážní desku šroubem a hmoždinkou skrz prostřední
otvor na stěnu a vodorovně ji vyrovnejte (obr. 4).
Připevněte montážní desku dalšími šesti šrouby a hmoždinkami tak,
aby montážní deska naplocho přiléhala ke stěně.
Vyvrtejte stěnovou průchodku pro potrubí (doporučená poloha
stěnové průchodky za vnitřní jednotkou obr. 5).
Označení [1] slouží k umístění otvorů pro vrtání.
Popř. změňte polohu trubky odvodu kondenzátu (obr. 6).
Trubková šroubení na vnitřní jednotce se většinou nacházejí za vnitřní
jednotkou. Doporučujeme prodloužit trubky již před zavěšením vnitřní
jednotky.
Potrubní spojení proveďte jako v kapitole 3.4.
V případě potřeby ohněte potrubí do požadovaného směru a na
straně nebo dole na krycím plechu vylomte otvor (obr. 8).
Potrubí protáhněte stěnou a vnitřní jednotku zavěste do montážní
desky (obr. 9).
Pro CLC8001i... T/S/R jsou k dispozici přídavné závěsné plechy,
které je nutné upevnit na odpovídajících místech (obr. 10, [2]).
Určete pozici závěsných plechů.1)
Stáhněte lepicí fólii.
Slícujte závěsné plechy se stávajícími závěsnými plechy [1].
Pokud se má vnitřní jednotka sejmout z montážní desky:
Zatlačte na označení na spodní straně vnitřní jednotky a vytáhněte
vnitřní jednotku směrem dopředu (obr. 11, [1]).
U barevných typů CLC8001i... nejsou tato označení vidět, protože je na
tomto místě připevněný závěsný plech. Přesto je možné vnitřní jednotku
tímto způsobem sejmout ze stěny stisknutím příslušného místa.
3.3.2 Montáž venkovní jednotky
Vyrovnejte karton směrem nahoru.
Rozstřihněte a odstraňte vázací pásky.
Vytáhněte karton nahoru a odstraňte obal.
Podle způsobu instalace připravte a namontujte stativ na zem nebo
nástěnnou konzolu.
Postavte nebo pověste venkovní jednotku a na nohy přitom použijte
tlumiče vibrací z rozsahu dodávky nebo vlastní.
U instalace se stativem na zem nebo nástěnnou konzolou upevněte
dodanou odtokovou vanu [2] s odtokovým úhlem [3] na odtokový
vývrt [1] (obr. 12).
Pokud je odkapávající voda problém, připojte běžně prodejnou
odtokovou hadici [4].
Sejměte kryt z potrubního připojení (obr. 13).
Potrubní spojení proveďte jako v kapitole 3.4.
Kryt pro potrubní připojení opět namontujte.
3.4 Připojení potrubí
3.4.1 Připojení potrubí chladiva na vnitřní a venkovní jednotku
UPOZORNĚNĺ
Únik chladiva v důsledku netěsných spojů
Vinou neodborně provedených potrubních spojů může docházet k úniku
chladiva.
Při opětovném použití kalíškových spojů znovu vytvořte nové kalíšky.
Měděná potrubí se dodávají v metrických a palcových rozměrech, závity
převlečných matic jsou však tytéž. Šroubení kalíškových spojů na vnitřní
a venkovní jednotce jsou určena pro palcové rozměry.
Při použití metrických měděných potrubí vyměňte převlečné matice
za matice s příslušným průměrem ( tab.6).
Stanovte průměr a délku trubky (str. 14).
Trubku uřízněte pomocí řezačky na potrubí (obr. 7).
Z konců trubek odstraňte otřepy a uvolněné nečistoty vyklepejte.
Na trubku nasaďte matici.
Trubku pomocí pertlovačky rozšiřte na rozměr z tab. 6.
Matici musí být možné snadno nasunout na okraj, ale ne přes něj.
Připojte trubku a šroubení utáhněte momentem podle tab. 6.
Výše uvedené kroky opakujte u druhé trubky.
OZNÁMENĺ
Snížená účinnost v důsledku přenosu tepla mezi potrubími
Jednotlivá potrubí chladiva od sebe tepelně izolujte.
Nasaďte a zafixujte izolaci trubek.
1) Vždy podle pozice trubek jsou zapotřebí buď všechny 4 závěsné plechy nebo pouze
3.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 15 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Instalace
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
16
Tab. 6 Parametry potrubních spojů
3.4.2 Připojení trubky odvodu kondenzátu na vnitřní jednotku
Vana na kondenzát vnitřní jednotky je vybavena dvěma přípojkami. Z
výrobního závodu je na ně namontována hadice na kondenzát a záslepka,
ty lze zaměnit (obr. 6).
Hadici na kondenzát instalujte se spádem.
3.4.3 Zkouška těsnosti a naplnění systému
Zkouška těsnosti
Při zkoušce těsnosti postupujte podle národních a místních předpisů.
Odstraňte krytky 3cestných ventilů ( obr. 14, [1], [2] a [3]).
Odmačkávací ventil [6] a měření tlaku [4] připojte na Schrader
ventil [1].
Odmačkávacím ventilem otevřete Schrader ventil [1].
Nechte zavřené ventily [2] a [3] a naplňujte zařízení dusíkem tak
dlouho, až je tlak v 10 % vyšší než jmenovitý tlak 42,5 bar.
Zkontrolujte, zda se tlak po 10 minutách nezmění.
Napouštějte dusík, dokud není dosaženo jmenovitého tlaku.
Zkontrolujte, zda se tlak minimálně po 1 hodině nezmění.
Vypusťte dusík.
Plnění zařízení
OZNÁMENĺ
Porucha funkce v důsledku nesprávného chladiva
Venkovní jednotka je z výrobního závodu naplněná chladivem R32.
Je-li nutné chladivo doplnit, plňte pouze stejné chladivo. Nesměšujte
různé typy chladiv.
Systém pomocí vývěvy ( obr. 14, [5]) alespoň 30 minut
evakuujte a vysušujte, dokud nebude dosaženo asi −1 bar
(nebo asi 500 mikron).
Horní ventil [3] (strana kapaliny) otevřete.
Přístrojem na měření tlaku [4] zkontrolujte, zda je volný průtok.
Otevřete spodní ventil [2] (strana plynu).
Chladivo se rozvádí po systému.
Poté zkontrolujte tlakové poměry.
Vyšroubováním odmačkávacího ventilu [6] zavřete Schrader
ventil [1].
Vývěvu, měření tlaku a odmačkávací ventil odstraňte.
Opět připevněte krytky ventilů.
Kryt pro potrubní připojení na venkovní jednotce opět namontujte.
3.5 Elektrické připojení
3.5.1 Všeobecné informace
VAROVÁNĺ
Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
Při dotyku částí nacházejících se pod elektrickým napětím může dojít k
zasažení elektrickým proudem.
Před započetím prací na elektrické části: Přerušte kompletně
elektrické napájení (pojistka/spínač LS) a zabezpečte proti
náhodnému opětovnému zapnutí.
Práce na elektrickém zařízení smějí provádět pouze autorizovaní
elektrikáři.
Dodržujte ochranná opatření dle národních a mezinárodních
předpisů.
Při existenci bezpečnostního rizika v síťovém napětí nebo při zkratu
během instalace informujte písemně provozovatele a přerušte
instalaci zařízení, dokud není problém odstraněn.
Všechna elektrická připojení proveďte podle elektrického schématu
zapojení.
Odizolování kabelů provádějte pouze speciálním nářadím.
Na síťovou přípojku zařízení nepřipojujte žádné další spotřebiče.
Nezaměňte fázi a nulový vodič. Může to způsobit poruchy funkce.
Při pevném napájení instalujte přepěťovou ochranu a odpojovač,
který je dimenzován na 1,5násobek maximálního příkonu zařízení.
3.5.2 Připojení vnitřní jednotky
Vnitřní jednotka se připojuje přes 4žilový komunikační kabel typu
H07RN-F na venkovní jednotku. Průřez komunikačního kabelu by měl být
nejméně 1,5 mm2.
OZNÁMENĺ
Možnost vzniku materiální škody v důsledku chybně připojené
vnitřní jednotky
Vnitřní jednotka je napájena z venkovní jednotky.
Vnitřní jednotku připojte pouze na venkovní jednotku.
K připojení komunikačního kabelu:
Otevřete horní a přední kryt.
Uvolněte uzávěry horního krytu.
Přidržujte horní kryt svým tělem a nadzvedněte jej.
Uvolněte přední kryt z háčků a vytáhněte jej podél lišty směrem
dopředu. (obr. 15).
Připravte konec připojovacího kabelu [3] pro vnitřní jednotku
(obr. 16 až 17).
Odstraňte šroub [4] a sejměte kryt [5] připojovací svorky.
Vylomte kabelovou průchodku na zadní straně vnitřní jednotky a
protáhněte kabel.
Připojte kabel na připojovací svorky N, 1, 2.
Připojte ochranný vodič [2] na .
Poznamenejte, jak jsou žíly přiřazeny k připojovacím svorkám.
Připevněte zpět kryt připojovací svorky.
Vnější průměr trubky
Ø[mm] Utahovací moment
[Nm] Průměr kalíšku (A)
[mm] Kalíšek konce trubky Závit převlečné matice
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 1/4"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 16 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Uvedení do provozu
17
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
Znovu upevněte přední kryt a horní kryt.
Zaveďte kabel k venkovní jednotce.
3.5.3 Připojení venkovní jednotky
Na venkovní jednotku se připojuje silový kabel (3žilový) a komunikační
kabel k vnitřní jednotce (4žilový). Použijte kabel typu H07RN-F s
dostatečným průřezem vodiče a napájení zabezpečte jističem
(tab. 7).
Tab. 7
Připravte konec silového kabelu (obr. 18).
Připravte konec komunikačního kabelu (obr. 19).
Sejměte kryty [3+6] elektrické připojení (obr. 20).
Model CLC6001i... má pouze vnější kryt [3].
Zajistěte silový kabel [2] a komunikační kabel [1] na odlehčení
zatížení [4]. V případě potřeby mezi ně vložte dodanou vložku [5].
Připojte silový kabel na připojovací svorky N, 1 a .
Připojte komunikační kabel na připojovací svorky N, 1, 2 a
(přiřazení žil k připojovacím svorkám jako u vnitřní jednotky).
Kryty opět připevněte.
4 Uvedení do provozu
4.1 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu
Tab. 8
4.2 Kontrola funkcí
Po provedené instalaci se zkouškou těsnosti a elektrickým připojením lze
systém otestovat:
Zajistěte napájení.
Vni jednotku zapnětelkovým ovládáním.
Pro nastavení provozu chlazení podržte stisknuté tlačítko ON/OFF
[1] po dobu 5 sekund (obr. 21)
Zazní pípnutí a bliká kontrolka provozu.
▶Testujte provoz chlazení po dobu 5 minut.
Zajistěte, aby se panel pro usměrnění vzduchového proudu [2] mohl
volně pohybovat.
Zvolte na dálkovém ovládání provoz vytápění.
Testujte provoz vytápění po dobu 5 minut.
Pro ukončení provozu stiskněte znovu tlačítko ON/OFF.
4.3 Předání provozovateli
Je-li systém nainstalovaný, předejte návod k instalaci zákazníkovi.
Podle návodu k obsluze vysvětlete zákazníkovi obsluhu systému.
Doporučte zákazníkovi, aby si návod k obsluze pečlivě pročetl.
5 Odstraňování poruch
5.1 Zobrazované poruchy
VAROVÁNĺ
Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
Při dotyku částí nacházejících se pod elektrickým napětím může dojít k
zasažení elektrickým proudem.
Před započetím prací na elektrické části: Přerušte kompletně
elektrické napájení (pojistka/spínač LS) a zabezpečte proti
náhodnému opětovnému zapnutí.
Porucha na zařízení může být také signalizována blikáním těchto
kontrolek:
Kontrolka provozu K (zelená)
Kontrolka časovače (oranžová)
Kontrolka WLAN (zelená)
Počet blikání udává číslice kódu poruchy.
Například v případě poruchy 23 – 4 blikne provozní kontrolka K
(zelená) 2x, následně blikne kontrolka časovače (oranžová) 3x a
kontrolka WLAN (zelená) 4x. Alternativně je možné vyvolat kód
poruchy dálkovým ovládáním návod k obsluze.
Pokud porucha trvá déle než 10 minut:
Přerušte na krátkou dobu napájení a vnitřní jednotku opět zapněte.
Pokud poruchu nelze odstranit:
Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdělte kód poruchy
a také údaje o zařízení.
Venkovní
jednotka Jištění Průřez vodiče
Silový
kabel Komunikační
kabel
Všechny typy 16 A ≥ 1,5 mm2≥1,5mm
2
1 Venkovní jednotka a vnitřní jednotka jsou řádně
namontovány.
2 Trubky jsou řádně
•připojeny,
•tepelně izolovány,
zkontrolovány na těsnost.
3 Řádně namontována a vyzkoušena je trubka odvodu
kondenzátu.
4 Elektrické připojení je řádně provedeno.
elektrické napájení je v normálním rozsahu
ochranný vodič je řádně připevněn
připojovací kabel je pevně připojen na
svorkovnici
5 Všechny kryty jsou umístěné a připevněné.
6 Panel pro usměrnění vzduchového proudu vnitřní
jednotky je správně namontován a servopohon je
zakleslý.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 17 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Odstraňování poruch
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
18
Tab. 9
5.2 Poruchy bez zobrazení
Tab. 10
Kód poruchy Možná příčina
00 – 0 Normální provoz
01 – ... Zkrat na termistoru venkovní jednotky
02 – ... Porucha způsobená příliš vysokou teplotou kompresoru nebo výměníku tepla
03 – 0 Z důvody ochrany venkovní jednotky dojde k jejímu krátkodobému vypnutí.
05 – ... Přerušený elektrický obvod termistoru venkovní jednotky
06 – ...
07 – ...
Přetížení vlivem nedostatku chladiva nebo zablokovaného přívodu/výstupu vzduchu.
Porucha na modulu IPM nebo nadproudové ochraně hlavní desky plošných spojů venkovní jednotky.
09 – ... Porucha na termistoru nebo 4cestném ventilu nebo nedostatek chladiva.
10 – ... Porucha parametrů v EEPROM venkovní jednotky
11 – ... Porucha na ventilátoru venkovní jednotky
13 – ... Porucha na kompresoru při spouštění nebo za provozu
14 – ... Porucha při modulaci amplitud impulzů
17 – ... Nesprávné elektrické připojení zařízení s otevřeným elektrickým obvodem
18 – ... Nesprávné elektrické připojení zařízení se zkratem
19 – ... Porucha na ventilátoru vnitřní jednotky
20 – ... Porucha parametrů v EEPROM vnitřní jednotky
24 – ... Porucha komunikace vnitřní jednotky s WLAN
26 – ... Porucha na termistoru vnitřní jednotky
Porucha Možná příčina Odstranění
Výkon vnitřní jednotky je příliš slabý. Výměník tepla venkovní nebo vnitřní jednotky
znečištěn. Výměník tepla venkovní nebo vnitřní jednotky
vyčistěte.
Příliš málo chladiva. Zkontrolujte těsnost trubek, popř. proveďte
znovu jejich utěsnění.
Doplňte chladivo.
Venkovní jednotka nebo vnitřní jednotka
nefunguje. Žádný proud. Zkontrolujte elektrické připojení.
Zapněte vnitřní jednotku.
Aktivovala se proudová ochrana. Zkontrolujte elektrické připojení.
Zkontrolujte proudovou ochranu.
Venkovní jednotka nebo vnitřní jednotka se
neustále spouští a zastavuje. Příliš málo chladiva v systému. Zkontrolujte těsnost trubek, popř. proveďte
znovu jejich utěsnění.
Doplňte chladivo.
Příliš mnoho chladiva v systému. Pomocí zařízení ke zpětnému odběru chladiva
odeberte chladivo.
Vlhkost nebo nečistoty v okruhu chladiva. Evakuujte okruh chladiva.
Naplňte nové chladivo.
Výkyvy napětí příliš velké. Namontujte regulátor napětí.
Kompresor je vadný. Vyměňte kompresor.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 18 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
19
Climate Class 6000i/8000i – 6721831489 (2022/11)
6 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch.
Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí
jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního
prostředí jsou přísně dodržovány.
K ochraně životního prostředí používáme s důrazem na hospodárnost
nejlepší možnou technologii a materiály.
Balení
Obaly, které používáme, jsou v souladu s recyklačními systémy
příslušných zemí zaručujícími jejich optimální opětovné využití.
Všechny použité obalové materiály jsou šetrné vůči životnímu prostředí a
lze je znovu zužitkovat.
Staré zařízení
Stará zařízení obsahují hodnotné materiály, které lze recyklovat.
Konstrukční skupiny lze snadno oddělit. Plasty jsou označeny. Takto lze
rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo
likvidaci.
Stará elektrická a elektronická zařízení
Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován
spolu s ostatními odpady a je nutné jej odevzdat do
sběrných míst ke zpracování, sběru, recyklaci a likvidaci.
Symbol platí pro země, které se řídí předpisy o
elektronickém odpadu, např. "Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních". Tyto předpisy stanovují rámcové podmínky,
které platí v jednotlivých zemích pro vracení a recyklaci odpadních
elektronických zařízení.
Jelikož elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné látky, je
nutné je uvědoměle recyklovat, aby se minimalizovaly škody na životním
prostřední a nebezpečí pro lidské zdraví. Recyklace elektronického
odpadu kromě toho přispívá k ochraně přírodních zdrojů.
Pro další informace o ekologické likvidaci odpadních elektrických a
elektronických zařízení se obraťte na příslušné úřady v dané zemi, na
firmy zabývající se likvidací odpadů nebo na prodejce, od kterého jste
výrobek zakoupili.
Další informace najdete zde:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterie
Baterie je zakázáno likvidovat s domovním odpadem. Vybité baterie je
nutné likvidovat v místních sběrnách.
Chladivo R32
Zařízení obsahuje fluorovaný skleníkový plyn R32
(potenciál globálního oteplování 6751)) s nízkou hořlavostí
a nízkou toxicitou (A2L nebo A2).
Obsažené množství je uvedeno na typovém štítku venkovní
jednotky.
Chladiva jsou nebezpečím pro životní prostředí a je nutné je
shromažďovat a likvidovat odděleně.
7 Informace o ochraně osobních údajů
K dálkovému monitorování a dálkovému ovládání systému vytápění/
větrání Bosch pomocí tohoto výrobku je nutné připojení k internetu.
Po připojení k internetu naváže tento výrobek automaticky spojení se
serverem Bosch. Přitom jsou automaticky odeslána spojovací data,
zejména IP adresa, a zpracována společnostní Bosch Thermotechnik.
Zpracování lze nastavit návratem na základní nastavení tohoto výrobku.
Další informace o zpracování dat najdete v následujících informacích u
ochraně osobních údajů a na internetu.
My, společnost Bosch Termotechnika s.r.o.,
Průmyslová 372/1, 108 00 Praha - Štěrboholy,
Česká republika, zpracováváme informace o
výrobcích a pokyny k montáži, technické údaje a údaje
o připojení, údaje o komunikaci, registraci výrobků a o
historii klientů za účelem zajištění funkcí výrobků (čl.
6, odst. 1, písmeno b nařízení GDPR), abychom mohli plnit svou
povinnost dohledu nad výrobky a zajišťovat bezpečnost výrobků (čl. 6,
odst. 1, písmeno f nařízení GDPR) s cílem ochránit naše práva ve
spojitosti s otázkami záruky a registrace výrobků (čl. 6, odst. 1, písmeno
f GDPR) a abychom mohli analyzovat distribuci našich výrobků a
poskytovat přizpůsobené informace a nabídky související s výrobky (čl.
6, odst. 1, písmeno f nařízení GDPR). V rámci poskytování služeb, jako
jsou prodejní a marketingové služby, správa smluvních vztahů, evidence
plateb, programování, hostování dat a služby linky hotline, můžeme
pověřit zpracováním externí poskytovatele služeb a/nebo přidružené
subjekty společnosti Bosch a přenést data k nim. V některých případech,
ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní
údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský prostor. Další
informace poskytujeme na vyžádání. Našeho pověřence pro ochranu
osobních údajů můžete kontaktovat na následující adrese: Data
Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert
Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NĚMECKO.
Máte právo kdykoli vznést námitku vůči zpracování vašich osobních
údajů, jehož základem je čl. 6 odst. 1 písmeno f nařízení GDPR, na
základě důvodů souvisejících s vaší konkrétní situací nebo v případech,
kdy se zpracovávají osobní údaje pro účely přímého marketingu. Chcete-
li uplatnit svá práva, kontaktujte nás na adrese [email protected]. Další
informace najdete pomocí QR kódu.
1) na základě dodatku I Nařízení (EU) č. 517/2014 Evropského parlamentu a Rady ze
dne 16. dubna 2014.
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 19 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
Technické údaje
Climate Class 6000i/8000i 6721831489 (2022/11)
20
8Technické údaje
Tab. 11
CLC6001i-Set 25 E CLC6001i-Set 35 E CLC8001i-Set 25 E CLC8001i-Set 35 E
Chlazení
Jmenovitý výkon kW
kBTU/h
2,5
9
3,5
12
2,5
9
3,5
12
Příkon při jmenovitém výkonu W 550 870 480 780
Výkon (min. - max.) kW 0,9-3,0 0,9-4,2 0,9-3,0 0,9-4,2
Chladicí zátěž (Pdesignc) kW 2,5 3,5 2,5 3,5
Energetická účinnost (SEER) – 7,7 7,6 8,5 8,5
Třída energetické účinnosti A++ A++ A+++ A+++
Vytápění
Jmenovitý výkon kW
kBTU/h
3,2
10,9
4,0
13,6
3,2
10,9
4,2
14,3
Příkon při jmenovitém výkonu W 750 1000 610 910
Výkon (min. - max.) kW 0,9-4,5 0,9-5,5 0,9-5,0 0,9-6,5
Topná zátěž (Pdesignh) kW 2,8 3,0 2,8 3,2
Energetická účinnost (SCOP) – 4,6 4,6 5,1 5,1
Třída energetické účinnosti A++ A++ A+++ A+++
Všeobecné informace
Elektrické napájení V/Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. elektrický příkon W 1430 1840 1500 2000
Chladivo – R32 R32 R32 R32
Plnicí množství chladiva g 910 910 1100 1100
Jmenovitý tlak MPa 4,25 4,25 4,25 4,25
Vnitřní jednotka
Průtok (vysoký/nízký) m3/h 687/636 696/678 786/852 852/852
Hladina akustického tlaku (vysoká/nízká/tichá) dB(A) 39/33/23 40/34/23 46/37/23 46/37/23
Hladina akustického výkonu dB(A) 54 55 57 59
Rozměry (šířka × hloubka × výška) mm 879 × 229 × 289 879 × 229 × 289 879 × 229 × 289 879 × 229 × 289
Hmotnost netto kg 9 9 10 10
Venkovní jednotka
Průtok m3/h 1728 1872 1950 1950
Hladina akustického tlaku dB(A) 48 49 47 48
Hladina akustického výkonu dB(A) 62 63 59 61
Dovolená teplota okolí (chlazení/vytápění) °C –10...48/–15...24 –10...48/–15...24 –10...48/–15...24 –10...48/–15...24
Rozměry (šířka × hloubka × výška) mm 780 × 269 × 540 780 × 269 × 540 800 × 300 × 630 800 × 300 × 630
Hmotnost netto kg 30 30 39 39
OBJ_DCL-6721831489-005.fm Page 20 Wednesday, October 13, 2021 11:10 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Bosch CLC6001i-Set 25 E Yükleme Rehberi

Kategori
Split sistem klimalar
Tip
Yükleme Rehberi