Russell Hobbs 25180-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
r
I www.russellhobbs.com
25180-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
b c
j
k
l
m
n
o
r
s
t
u
v
w
s
f
e
i
g
3
h
A
B
C
h
h
h
D
4
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/
instructed and understand the hazards involved. Children must not use or play
with the appliance.Keep the appliance and cable out of reach of children.
c To avoid injury, take care handling the blades, emptying the jug, and cleaning.
h Don’t add hot liquid (over 40°C), as it may be ejected due to sudden steaming.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or someone similarly qualied, to avoid hazard.
Don’t put the motor unit in liquid.
Switch o (0) before tting the jug to the motor unit.
Switch o (0), and wait till the blades come to a stop before removing the lid from the jug, or
removing the jug from the motor unit.
Don’t put utensils into the jug while the appliance is plugged in.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 1 minute, it may overheat. After 1 minute switch o
for at least 2 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Speed control
2. Gauge
3. Motor unit
4. Spindle
5. Blender jug
6. Bowl
7. Drive shaft
8. Chopping blade
9. Mixer attachment
10. Creamer attachment
11. Tab
12. Lid
13. Tube
14. Pusher
15. Disc
16. Cap
` dishwasher safe
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Turn to “CARE AND MAINTENANCE” and clean the appliance, to remove manufacturing dust, etc.
GAUGE
The gauge shows the speed of the blade in rpm (revolutions per minute).
The top row of gures show the speed with the jug or bowl empty.
The bottom row of gures show the speed with the jug or bowl full (to the max mark).
GENERAL OPERATION
1. Sit the motor unit on a dry, rm, level surface.
2. Route the cable so it doesn’t overhang, and won’t trip or catch.
3. Assemble the unit, and t any accessories requried according to how you want to use it.
5
4. Check that the speed control is set to O.
5. Put the plug into the power socket (switch it on, if its switchable).
6. Move the speed control to the 1, 2 or 3 position to operate your food processor.
7. Switch the appliance o by moving the speed control to the 0 position and unplug it.
8. Hold the speed control in the Y position to operate your food processor in short, controlled bursts.
9. Release the control to stop.
USING THE BLENDER
The general assembly steps are shown in gure A.
1. Lower the blender jug on to the motor unit, then turn the jug clockwise, to lock it in place.
2. Remove the lid.
3. Put the ingredients into the blender jug.
4. Replace the lid.
5. Align the pips on the cap with the slots in the hole in the lid, t the cap, and turn it clockwise to lock
it.
6. Don’t run the appliance without tting the cap.
7. To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients through
the hole, then replace the cap.
8. Once nished, switch the appliance o (0) and unplug it.
9. Turn the blender jug anti-clockwise, and lift it o the motor unit.
CRUSHED ICE
1. For best results, full the jug with between 150ml and 500ml of ice cubes.
2. Put the lid on the blender, then:
3. Turn the speed control to Y for a second or two, then release it.
4. Check the results, and adjust.
USING THE PROCESSOR
The general assembly steps are shown in gure B.
1. Fit the spindle to the top of the motor unit.
2. Lower the bowl on to the motor unit, then turn it clockwise to lock it in place.
3. Fit the drive shaft.
4. Fit the chopping blade.
5. Put the ingredients into the bowl.
6. Hold the lid with the tube slightly behind the bowl handle, set it on the bowl, then turn it clockwise
to lock the tab into the top of the handle.
7. Once nished, switch the appliance o (0) and unplug it.
8. Turn the jug anti-clockwise, and lift it o the motor unit.
USING THE MIXER/CREAMER ATTACHMENT
The general assembly steps are shown in gure C.
Use the mixer to mix ingredients together.
Use the creamer to thicken cream, to beat eggs, and to cream eggs and sugar together.
1. Fit the spindle to the top of the motor unit.
2. Lower the bowl on to the motor unit, then turn it clockwise to lock it in place.
3. Fit the drive shaft.
4. Fit the mixer or creamer attachment.
5. Put the ingredients into the bowl.
6. Hold the lid with the tube slightly behind the bowl handle, set it on the bowl, then turn it clockwise
to lock the tab into the top of the handle.
To add ingredients while the motor is running, lift the pusher out of the tube, add the ingredients
through the tube then replace the pusher.
To remove the lid, turn it anti-clockwise to unlock it, then lift it o.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
SLICING/GRATING
The general assembly steps are shown in gure D.
1. Fit the spindle to the top of the motor unit.
2. Lower the bowl on to the motor unit, then turn it clockwise to lock it in place.
3. Lower the disc over the top of the spindle with the slicing or grating side facing upwards depending
to whether you want to slice or grate the ingredients.
4. Hold the lid with the tube slightly behind the bowl handle, set it on the bowl, then turn it clockwise
to lock the tab into the top of the handle.
5. Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
6. Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
Don’t use ngers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
Don’t let the bowl get more than about half full – stop and empty it.
To remove the lid, turn it anti-clockwise to unlock it, then lift it o.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance o (0) and unplug it.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
3. Hand wash the removable parts.
4. If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will aect the surface nishes.
5. The damage should be cosmetic only, and should not aect the operation of the appliance.
` You may wash these parts in a dishwasher.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
For recipes, please visit http://eu.russellhobbs.com/recipes/
7
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt
werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
das Gerät weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das Gerät und das
Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
c Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den Messern,
beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
h Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose bendet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt
werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
Schalten Sie das Gerät aus (0) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
Schalten Sie das Gerät aus (0), und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr bewegen bevor Sie den
Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
Setzen Sie keine Zubehörteile in den Behälter ein, solange das Gerät am Netz angeschlossen ist.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Den Motor nicht länger als 1 Minute lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte sonst
heißlaufen. Nach 1 Minute Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang ausgeschaltet lassen,
damit er wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Geschwindigkeitsregler
2. Anzeige
3. Motoreinheit
4. Achse
5. Mixbehälter
6. Schüssel
7. Antriebsachse
8. Messer zum Zerkleinern
9. Knethaken
10. Emulgiereinsatz
11. Lasche
12. Deckel
13. Einfüllschacht
14. Einfüllhilfe
15. Trägerscheibe
16. Kappe
` Spülmaschinengeeignet
8
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei
der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen.
ANZEIGE
Auf der Anzeige sehen Sie die Drehzahl des Messers in rpm (Umdrehungen pro Minute).
In der oberen Datenzeile sehen Sie die Drehzahl bei leerem Mixbehälter oder leerer Schüssel.
In der unteren Datenzeile sehen Sie die Drehzahl bei vollem Mixbehälter oder volle Schüssel (bis zur max
Markierung befüllt).
ALLGEMEINE FUNKTION
1. Den Motorblock auf eine trockene, stabile und ebene Fläche stellen.
2. Setzen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
3. Montieren Sie die Einheit und befestigen Sie die für die gewünschte Verwendung benötigten
Zubehörteile.
4. Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 gestellt ist.
5. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
6. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position 1, 2 oder 3, um die Universal-
Küchenmaschine in Betrieb zu nehmen.
7. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position 0 stellen, und es
vom Stromnetz trennen.
8. Halten Sie den Geschwindigkeitsregler in der eingestellten Y Position, um die Impulsfunktion der
Universal-Küchenmaschine in kurzen, gesteuerten Abständen zu nutzen.
9. Lassen Sie den Regler los, um die Impulsfunktion zu beenden.
VERWENDUNG DES MIXERS
Die Schritte für die allgemeine Montage werden in Abbildung A gezeigt.
1. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
3. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
4. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter.
5. Setzen Sie die Kappe so auf, dass die Noppen in der Kappe in die Auskerbungen der Deckelönung
passen, und drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne dass die Kappe aufgesetzt und eingerastet ist.
7. Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben Sie die
neuen Zutaten durch die Önung in den Behälter und setzen Sie anschließend die Kappe wieder ein.
8. Sobald Sie die Zubereitung abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den
Netzstecker vom Strom.
9. Drehen Sie den Behälter entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn von der Motoreinheit.
EISWÜRFEL ZERKLEINERN
1. Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Mixbehälter mit 150ml bis 500 ml
Eiswürfeln.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Mixer.
3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler ein oder zwei Sekunden lang auf Y und lassen Sie ihn dann
wieder los.
4. Prüfen Sie das Ergebnis und passen Sie die Anzahl der Impulsschaltungen an.
9
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Die Schritte für die allgemeine Montage werden in Abbildung B gezeigt.
1. Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
2. Setzen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
3. Befestigen Sie die Antriebsachse.
4. Befestigen Sie das Messer zum Zerkleinern.
5. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
6. Halten Sie den Deckel mit dem Einfüllschacht so, dass er sich etwas hinter dem Gri der Schüssel
bendet, setzen Sie ihn dann auf die Schüssel und drehen Sie ihn solange im Uhrzeigersinn, bis die
Lasche oben am Gri einrastet.
7. Sobald Sie die Zubereitung abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den
Netzstecker vom Strom.
8. Drehen Sie die Schüssel entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie die von der Motoreinheit.
SO VERWENDEN SIE DEN MIXER/QUIRLAUFSATZ
Die Schritte für die allgemeine Montage werden in Abbildung C gezeigt.
Knethaken können Sie verwenden, um Zutaten miteinander zu vermengen.
Verwenden Sie den Emulgiereinsatz, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu vermischen.
1. Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
2. Setzen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
3. Befestigen Sie die Antriebsachse.
4. Befestigen Sie den Mixer- oder Quirlaufsatz.
5. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
6. Halten Sie den Deckel mit dem Einfüllschacht so, dass er sich etwas hinter dem Gri der Schüssel
bendet, setzen Sie ihn dann auf die Schüssel und drehen Sie ihn solange im Uhrzeigersinn, bis die
Lasche oben am Gri einrastet.
Um Zutaten einzufüllen, während der Motor in Betrieb ist, ziehen Sie die Einfüllhilfe aus dem
Einfüllschacht, geben die Zutaten über den Einfüllschacht hinzu und setzen die Einfüllhilfe wieder
ein.
Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
SCHNEIDEN/REIBEN
Die Schritte für die allgemeine Montage werden in Abbildung D gezeigt.
1. Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
2. Setzen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
3. Setzen Sie die Trägerscheibe so auf das obere Ende der Achse, dass die Seite zum Schneiden bzw.
Reiben - je nachdem, ob Sie die Zutaten schneiden oder reiben wollen - nach oben zeigt.
4. Halten Sie den Deckel mit dem Einfüllschacht so, dass er sich etwas hinter dem Gri der Schüssel
bendet, setzen Sie ihn dann auf die Schüssel und drehen Sie ihn solange im Uhrzeigersinn, bis die
Lasche oben am Gri einrastet.
5. Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den Behälter.
6. Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig über den
Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
Die Schüssel sollte höchstens halbvoll sein - unterbrechen Sie den Vorgang kurz und leeren Sie sie.
Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
10
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile mit der Hand.
4. Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberächenlackierung beschädigen.
5. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
11
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/
aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les
enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l’appareil. Tenez l’appareil et le câble
hors de portée des enfants.
c Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la manipulation
des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l’appareil.
h Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température supérieure à
40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
Débranchez l’appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas lappareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter tout danger.
Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
Eteignez (0) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
Eteignez (0) et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du bol ou
avant d’enlever le bol du bloc moteur.
Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque lappareil est branché.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à dautres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 1 minute an d’éviter une surchaue. Si
nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Contrôle de vitesse
2. Jauge
3. Bloc moteur
4. Tige
5. Récipient mélangeur
6. Bol
7. Arbre d’entraînement
8. Hachoir
9. Accessoire mélangeur
10. Accessoire batteur
11. Onglet
12. Couvercle
13. Tube
14. Élément pousseur
15. Disque
16. Plug
` Résistant au lave-vaisselle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez consulter la section «SOINS ET ENTRETIEN» et nettoyer lappareil pour éliminer la poussière de
fabrication, etc.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
JAUGE
La jauge indique la vitesse de la lame en tr/min (tours par minute).
La rangée supérieure de chires indique la vitesse avec le bol ou le récipient vide.
La rangée inférieure de chires indique la vitesse avec le bol ou le récipient plein (jusqu’à la marque de
max).
UTILISATION GÉNÉRALE
1. Placez l'appareil sur une surface horizontale stable.
2. Placez le bol sur le bloc-moteur, puis faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le verrouiller.
3. Montez l'appareil et xez les accessoires nécessaires au mode d’utilisation souhaité.
4. Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0.
5. Mettez la che dans la prise de courant.
6. Placez le contrôle de vitesse sur la position 1, 2 ou 3 pour faire fonctionner votre robot de cuisine.
7. Éteignez l'appareil en plaçant le contrôle de vitesse sur la position 0 et débranchez-le.
8. Maintenez le contrôle de vitesse dans la position Y pour faire fonctionner votre robot de cuisine
pendant de courts intervalles contrôlés.
9. Lâchez le contrôle pour arrêter.
UTILISATION DU BLENDER
Les étapes de l’assemblage général sont illustrées dans la gure A.
1. Placez le récipient mélangeur sur le bloc-moteur, puis faites pivoter le récipient mélangeur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
2. Retirez le couverlce.
3. Mettez les ingrédients dans le récipient mélangeur.
4. Placez le couvercle sur le récipient mélangeur.
5. Alignez les ergots sur le couvercle avec les fentes dans le trou situé dans le couvercle, insérez le
bouchon et faites-le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller.
6. Ne mettez pas en marche l’appareil sans placer le bouchon dans le trou.
7. Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon, versez les
nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
8. Une fois le traitement eectué, éteignez lappareil (0) et débranchez-le.
9. Faites pivoter le récipient mélangeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du
bloc-moteur.
GLACE PIE
1. Pour des résultats optimaux, remplir le bol de 150 ml à 500 ml de glaçons.
2. Placez le couvercle sur le mixeur, puis:
3. Faites pivoter le contrôle de vitesse sur Y pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le.
4. Vériez les résultats et ajustez au besoin.
UTILISATION DU ROBOT
Les étapes de l’assemblage général sont illustrées dans la gure B.
1. Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
2. Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites-le pivoter dans le sens horaire pour le verrouiller à sa
place.
3. Fixez l'arbre d'entraînement.
4. Fixez le hachoir.
5. Mettez les ingrédients dans le bol.
6. Tenez le couvercle avec le tube légèrement derrière la poignée du bol, placez-le sur le bol, puis faites-
le pivoter dans le sens horaire pour verrouiller longlet dans la partie supérieure de la poignée.
7. Une fois le traitement eectué, éteignez l'appareil (0) et débranchez-le.
8. Faites pivoter le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc-moteur.
13
UTILISATION DES ACCESSOIRES : MIXEUR/BATTEUR
Les étapes de l’assemblage général sont illustrées dans la gure C.
Utilisez le mixeur pour mélanger les ingrédients.
Utilisez le batteur pour épaissir la crème, battre les œufs et pour battre les œufs et le sucre ensemble.
1. Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
2. Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites-le pivoter dans le sens horaire pour le verrouiller à sa
place.
3. Fixez l'arbre d'entraînement.
4. Fixez l'accessoire mélangeur ou batteur.
5. Mettez les ingrédients dans le bol.
6. Tenez le couvercle avec le tube légèrement derrière la poignée du bol, placez-le sur le bol, puis faites-
le pivoter dans le sens horaire pour verrouiller longlet dans la partie supérieure de la poignée.
Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne, extrayez l’élément pousseur du tube, ajoutez
les ingrédients dans le tube et replacez ensuite lélément pousseur.
Pour retirer le couvercle, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le
débloquer, puis soulevez-le.
TRANCHAGE/RÂPAGE
Les étapes de l’assemblage général sont illustrées dans la gure D.
1. Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
2. Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites-le pivoter dans le sens horaire pour le verrouiller à sa
place.
3. Abaissez le disque sur la partie supérieure de la tige avec le côté de tranchage ou de râpage orienté
vers le haut suivant que vous souhaitez trancher ou râper les ingrédients.
4. Tenez le couvercle avec le tube légèrement derrière la poignée du bol, placez-le sur le bol, puis faites-
le pivoter dans le sens horaire pour verrouiller longlet dans la partie supérieure de la poignée.
5. Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
6. Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
Veillez à ce que le bol ne se remplisse pas à plus de la moitié environ de sa contenance. Arrêtez
l'appareil et videz-le.
Pour retirer le couvercle, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le
débloquer, puis soulevez-le.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chion humide propre.
3. Lavez à la main les pièces amovibles.
4. Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle aecteront la nition de la surface de l'appareil.
5. Cela aecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat
moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan. Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken of ermee spelen. Bewaar het apparaat en de kabel buiten het
bereik van kinderen.
c Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
h Giet geen hete vloeistoen (warmer dan 40 C) in het apparaat aangezien deze
stoom kunnen veroorzaken.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een
ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
Zet de blender uit (0), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
Zet de blender uit (0) en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het deksel van de kan of
de kan van de motoreenheid afhaalt.
Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 1 minuut onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 1 minuut minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Snelheidsregelaar
2. Meter
3. Motoreenheid
4. Spil
5. Mengkan
6. Kom
7. Aandrijfas
8. Hakmes
9. Mixaccessoire
10. Roomaccessoire
11. Lipje
12. Deksel
13. Tube
14. Duwer
15. Schijf
16. Dop
` Vaatwasmachinebestendig
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG
EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon.
15
METER
De meter toont de snelheid van het mes in rpm (omwentelingen per minuut).
De bovenste rij cijfers toont de snelheid met lege kan of kom.
De onderste rij cijfers toont de snelheid met volle kan of kom (tot de markering max).
ALGEMEEN GEBRUIK
1. Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
2. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai hem met de klok mee om hem te vergrendelen.
3. Monteer het apparaat en monteer alle accessoires die u nodig hebt, afhankelijk van hoe u het
apparaat wilt gebruiken.
4. Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Verplaats de snelheidsregelaar naar stand 1, 2 of 3 om uw keukenrobot te bedienen.
7. Schakel het apparaat uit door de snelheidsregelaar naar de 0-stand te verplaatsen en haal de stekker
uit het stopcontact.
8. Verplaats en houd de snelheidsregelaar in de Y -stand om uw keukenrobot in korte, gecontroleerde
bursts te laten werken.
9. Laat de knop los om te stoppen.
DE BLENDER GEBRUIKEN
De algemene montagestappen vindt u op afbeelding A.
1. Laat de mengkan op de motoreenheid zakken en draai hem met de klok mee om hem te vergrendelen.
2. Verwijder het deksel.
3. Doe de ingrediënten in de mengkan.
4. Doe het deksel op de mengkan.
5. Plaats de uitsteeksels van de dop in de sleuven van het gat in het deksel en draai met de klok mee
om het te vergrendelen.
6. Schakel het apparaat niet in zonder de dop aan te brengen.
7. Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet u de
nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
8. Schakel het apparaat uit () en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent.
9. Draai de mengkan tegen de klok ik en til hem van de motoreenheid af.
IJS MALEN
1. Voor de beste resultaten vult u de kan tussen 150 ml en 500 ml met ijsblokjes.
2. Zet het deksel op de blender en:
3. Draai de snelheidsregelaar naar Y gedurende twee seconden en laat deze vervolgens los.
4. Controleer het resultaat en maal zo nodig nog wat langer door.
DE KEUKENROBOT GEBRUIKEN
De algemene montagestappen vindt u op afbeelding B.
1. Plaats de spil boven op de motoreenheid.
2. Laat de kom op de motorunit zakken en draai hem met de klok mee om hem op zijn plaats te
vergrendelen.
3. Monteer de aandrijfas.
4. Monteer het hakmes.
5. Doe de ingrediënten in de kom.
6. Houd het deksel met de tube iets achter de komgreep, plaats het op de kom en draai het vervolgens
met de klok mee om het lipje aan de bovenkant van de handgreep te vergrendelen.
7. Schakel het apparaat uit () en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent.
8. Draai de kan tegen de klok ik en til hem van de motoreenheid af.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
HET MIX/ROOMACCESSOIRE GEBRUIKEN
De algemene montagestappen vindt u op afbeelding C.
Gebruik de mixer om ingrediënten te mengen.
Gebruik de garden om room te kloppen, eieren te kloppen en eieren en suiker te kloppen.
1. Plaats het gewenste accessoire op de aandrijfas tot het niet verder kan.
2. Laat de aandrijfas over de spil in de kom zakken.
3. Doe de ingrediënten in de kan.
4. Houd het deksel met de tube iets achter het handvat van de kan, zet het op de kan, draai het met de
klok mee om het lipje boven in het handvat te vergrendelen.
5. Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor, tilt u de duwer uit de tube, voegt de
ingrediënten toe door de tube en plaatst de duwer weer.
6. Om het deksel te verwijderen draait u het tegen de klok in om het te ontgrendelen en tilt het op.
SCHIJFJES SNIJDEN/RASPEN
De algemene montagestappen vindt u op afbeelding D.
1. Plaats de spil boven op de motoreenheid.
2. Laat de kom op de motorunit zakken en draai hem met de klok mee om hem op zijn plaats te
vergrendelen.
3. Laat de schijf over de bovenkant van de spil zakken, met de snij- of raspkant naar boven, afhankelijk
van of u de ingrediënten wilt snijden of raspen.
4. Houd het deksel met de tube iets achter de komgreep, plaats het op de kom en draai het vervolgens
met de klok mee om het lipje aan de bovenkant van de handgreep te vergrendelen.
5. Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
6. Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
Laat de kom niet meer dan ongeveer halfvol worden - stop en leeg de kom.
Om het deksel te verwijderen draait u het tegen de klok in om het te ontgrendelen en tilt het op.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
3. Was de afneembare onderdelen met de hand.
4. Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden.
5. De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
U vindt recepten op onze website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
17
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio,
a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di
capirne i rischi. I bambini non devono utilizzare o giocare con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
c Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si maneggiano le
lame, quando si svuota la caraa e durante le operazioni di pulizia.
h Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere espulso a
causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
Luso errato dell’apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualicato, per evitare incidenti.
Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
Spegnere l’apparecchio (0) prima di montare la caraa sul gruppo del motore.
Prima di rimuovere il coperchio dalla caraa, e di rimuovere la caraa dal gruppo del motore,
spegnere l’apparecchio (0) ed attendere che le lame si siano fermate completamente.
Non inserire utensili nella caraa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 1 minuto, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 1
minuto di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Selettore di velocità
2. Indicatore
3. Gruppo del motore
4. Alberino di rotazione
5. Caraa del frullatore
6. Recipiente
7. Alberino di rotazione
8. Lama tritatutto
9. Lama da impasto
10. Disco emulsionatore
11. Aletta
12. Coperchio
13. Tubo di inserimento
14. Spingitore
15. Disco
16. Tappo
` Lavabile in lavastoviglie
AL PRIMO UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Passare a “CURA E MANUTENZIONE” e pulire l’apparecchio, per rimuovere i residui accumulatisi durante la
produzione, etc.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
INDICATORE
L'indicatore mostra la velocità della lama in rpm (giri al minuto).
La la superiore delle cifre mostra la velocità con la caraa o la ciotola vuota.
La la inferiore delle cifre mostra la velocità con la caraa o la ciotola piena (al segno indicante max).
FUNZIONAMENTO GENERALE
1. Porre il gruppo del motore su una supercie stabile e in piano.
2. Posizionare il contenitore sul gruppo motore, poi ruotarlo in senso orario per bloccarlo nella sua
sede.
3. Assemblare l'unità e montare gli accessori necessari a seconda dell'uso che si desidera fare
dell'apparecchio.
4. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0.
5. Inserire la spina nella presa di corrente.
6. Spostare il selettore di velocità sulla posizione 1, 2 o 3 per mettere in funzione il robot da cucina.
7. Spegnere l'apparecchio spostando il selettore di velocità sulla posizione 0 e disconnetterlo.
8. Mantenere il selettore di velocità nella posizione Y per mettere in funzione il robot da cucina a
scatti piccoli e controllati.
9. Rilasciare il selettore per arrestare.
USO DEL FRULLATORE
Le fasi generali di assemblaggio sono indicate nella gura A.
1. Posizionare il bicchiere del frullatore sul gruppo motore, poi ruotarlo in senso orario per bloccarlo
nella sua sede.
2. Rimuovere il coperchio.
3. Mettere gli ingredienti nel bicchiere del frullatore.
4. Posizionare il coperchio sul bicchiere del frullatore.
5. Allineare le linguette con le scanalature nel foro del coperchio, inserire il tappo e ruotarlo in senso
orario per bloccarlo.
6. Non azionare l’apparecchio senza il tappo.
7. Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i nuovi
ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
8. Una volta terminato, spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo.
9. Ruotare il bicchiere del frullatore in senso antiorario e sollevarlo dal gruppo motore.
FRANTUMAZIONE DEL GHIACCIO
1. Per ottenere risultati migliori, riempire il bicchiere con 150 - 500 ml di cubetti di ghiaccio.
2. Collocare il coperchio sul frullatore, poi:
3. Ruotare il selettore di velocità su Y per un secondo o due, poi rilasciarlo.
4. Controllare i risultati e regolare come necessario.
USO DEL ROBOT
Le fasi generali di assemblaggio sono indicate nella gura B.
1. Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
2. Posizionare il recipiente sul gruppo del motore, poi ruotarlo in senso orario per bloccarlo al suo
posto.
3. Montare l'alberino di rotazione.
4. Montare la lama tritatutto.
5. Mettere gli ingredienti nel recipiente.
6. Tenere il coperchio con il tubo di inserimento dietro la maniglia del recipiente, posizionarlo su di esso,
poi ruotarlo in senso orario per bloccare l'aletta nella parte superiore della maniglia.
7. Una volta terminato, spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo.
8. Ruotare il contenitore in senso antiorario e sollevarlo dal gruppo motore.
19
COME USARE LA LAMA DA IMPASTO/DISCO EMULSIONATORE
Le fasi generali di assemblaggio sono indicate nella gura C.
Utilizzare lla lama da impasto per mescolare gli ingredienti.
Utilizzare la cremiera per addensare panna, sbattere uova e amalgamare uova e zucchero insieme.
1. Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
2. Posizionare il recipiente sul gruppo del motore, poi ruotarlo in senso orario per bloccarlo al suo
posto.
3. Montare l'alberino di rotazione.
4. Montare la lama da impasto o il disco emulsionatore.
5. Mettere gli ingredienti nel recipiente.
6. Tenere il coperchio con il tubo di inserimento dietro la maniglia del recipiente, posizionarlo su di esso,
poi ruotarlo in senso orario per bloccare l'aletta nella parte superiore della maniglia.
Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione, sollevare lo spingitore dal tubo di
inserimento, aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento quindi rimontare lo spingitore.
Per togliere il coperchio, girarlo in senso antiorario per sbloccarlo, poi sollevarlo.
AFFETTARE/GRATTUGIARE
Le fasi generali di assemblaggio sono indicate nella gura D.
1. Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
2. Posizionare il recipiente sul gruppo del motore, poi ruotarlo in senso orario per bloccarlo al suo
posto.
3. Inserire il disco sopra la parte superiore dell'alberino di rotazione con la parte per aettare o per
grattugiare rivolta verso l'alto a seconda che si voglia aettare o grattugiare gli ingredienti.
4. Tenere il coperchio con il tubo di inserimento dietro la maniglia del recipiente, posizionarlo su di esso,
poi ruotarlo in senso orario per bloccare l'aletta nella parte superiore della maniglia.
5. Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
6. Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo di
inserimento.
Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare solo lo
spingitore.
Non lasciare che il recipiente si riempia per più della metà - fermarsi e svuotarlo.
Per togliere il coperchio, girarlo in senso antiorario per sbloccarlo, poi sollevarlo.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere lapparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
3. Lavare a mano le parti rimovibili.
4. Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le niture superciali.
5. Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modicare l’operatività dell’apparecchio.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad
física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su
uso y comprendan los riesgos que conlleva. No permita que los niños utilicen el
aparato ni jueguen con él. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños.
c Para evitar lesiones, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al vaciar la jarra y
al limpiar el aparato.
h No añada líquidos calientes (a más de 40 ºC): pueden salpicar por un golpe
brusco de vapor.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de
servicio o alguien con cualicación similar para evitar peligro.
No sumerja la unidad motora en líquidos.
Apague el aparato (0) antes de poner la jarra en la unidad motora.
Apague el aparato (0) y espere hasta que las cuchillas se paren completamente antes de quitar la
tapa de la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motora.
No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté enchufado.
No utilice ningún accesorio que no haya sido adquirido del fabricante.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 1 minuto, se puede sobrecalentar. Después
de 1 minuto, apáguelo durante al menos 2 minutos, para que se recupere.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Control de velocidad
2. Indicador
3. Unidad motora
4. Eje
5. Jarra
6. Bol
7. Soporte accionador
8. Accesorio picador
9. Accesorio batidor
10. Accesorio para cremas
11. Pestaña
12. Tapa
13. Tubo
14. Accesorio para empujar
15. Disco
16. Tapa pequeña
` Apto para lavavajillas
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Consulte el apartado «CUIDADO Y MANTENIMIENTO» para limpiar el aparato, retirar el polvo de fábrica,
etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Russell Hobbs 25180-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu