Skil 2055MA Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
50
- po nanesení těsnícího materiálu přejděte podél vrstvy
navlhčeným prstem a zbytky odstraňte pomocí
čistého vlhkého hadříku
! odstraňte zbytky těsnícího materiálu z trysky
zásobníku a rámu
Elektronická ochrana proti přetížení
Automaticky zastaví motor v případě, že je na zásobník
vyvíjen příliš velký tlak; tak chrání přístroj i zásobník
před poškozením
- uvolněte přepínač E
- počkejte 5 sekund, než se elektronika znovu nastaví
- stiskněte přepínač E
- pokud se motor znovu zastaví, posuňte kolečko F do
střední polohy a znovu stiskněte přepínač E
Chcete-li předejít přetížení nářadí, ujistěte se, zda
- je zkrácen hrot trysky minimálně o 2 cm
- z trysky byl odstraněn ztvrdlý materiál
- zásobník není poškozený ani zamrznutý
- posuvný rám není znečištěný těsnícím materiálem
- je vybrána nejnižší možná rychlost
• Řešení problémů
V případě, že se píst B 2 při pohybu vpřed zastaví
- vypněte nářadí
- vytáhněte zásobník z posuvného rámu D 2
- posuňte vypínač A 2 doleva
! posuňte píst B do výchozí polohy, dokud
nezapadne
- opět vložte zásobník
- posuňte vypínač A doprava
- stiskněte přepínač E 2 a pokračujte v práci
• Úroveň vibrací
Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu
s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným
testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání
jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení
vystavování se vibracím při používání přístroje k
uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si
udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní
postupy
ÚDRŽBA / SERVIS
Udržujte nářadí a nabíječ čisté
- čistěte kontakty v nabíječi pouze alkoholem nebo
čističem kontaktů
! před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvky
Udržujte posuvný rám D 2 v čistotě, bez zbytků
těsnícího materiálu, pomocí čistého vlhkého hadříku
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly
k poruše nástroje/nabíječe, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s
potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu
servisu značky SKIL (adresy a servisní schema
nástroje najdete na www.skilmasters.com)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 9 na to upozorňuje
TR
Kordonsuz izolasyon tabancası 2055
GİRİS
Bu alet, standart tüpler içerisinde bulunan izolasyon
malzemesinin yüzeylere uygulanabilmesi için
tasarlanmıştır
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Çok işlevli düğme
B Enjektör
C Tüp kapağı
D Taşıyıcı gövde
E Tetik
F Hız seçim düğmesi
GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK YÖNERGELERİ
DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu
ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun.
İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma
kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
51
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu
da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden
olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır.
Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu
topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
Elektrikli el aletinin içine suyun sızması
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık
dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin.
Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve
daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun.
İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender
sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g)
Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) AKÜLÜ ALETLERLE DIKKATLI ÇALIŞMAK VE
ALETLERI DOĞRU KULLANMAK
a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj
cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın
tehlikesine yol açar.
b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması
yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına
neden olabilir.
c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar arasında
köprüleme yapma olasılığı bulunan büro ataçları,
madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer
küçük metal eşya ve cisimlerden uzak tutun.
Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara
veya yangın çıkmasına neden olabilir.
52
d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar
sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla
aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini
hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze
kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun.
Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya
yanmalara neden olabilir.
6) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
KORDONSUZ İZOLASYON TABANCALARI İÇİN
GÜVENLIK TALİMATLARI
Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen
voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V
veya 240V şarj cıhazını 220V kaynağa bağlanabilir)
Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler
geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini
prizden çekin
SKIL sadece SKIL satıcınızdan temin edeceğiniz uygun
aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını
garanti eder
Alet/şarj cihazı, güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından aletin/şarj cıhazın kullanımı ile ilgili gözetim ve
açıklama sağlanmadığı takdirde fiziksel, duyumsal ya da
zihinsel olarak gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılmamalıdır
Çocukların aletle/şarj cihazıyla oynamasını engelleyin
ŞARJ/BATARYALAR
Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı
ile şarj edin
Şarj cihazı içindeki kontaklara dokunmayın
Bataryayı nemli ve ıslak ortamlarda şarj etmeyin
Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı hiçbir zaman yağmur
altında bırakmayın
Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı daima 0° - 40° arasındaki
oda sıcaklığında saklayın
Piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden herhangi
bir nedenle pili yakmayın
Hasarlı şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere
sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın,
hasarlı kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde
yeniletin
Hasarlı batarya’ları kullanmayın, hemen yenileyin
Şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman sökmeyi
denemeyin
Şarj edilemeyen aküleri şarj cıhazı ile şarj etmeyi
denemeyin
Şarj aleti/pil üzerindeki simgelerin açıklaması
4 Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın
5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
6 Arızaya karşı güvenli yalıtım transformatörü (güç
kaynağının elektriği transformatör çıkışından ayrıdır)
7 Şarj aleti çok ısındığında otomatik olarak kapanır
(termik sigorta yanar ve şarj aleti kullanılmaz hale
gelir)
8 Şarj aleti bağlantısının hatalı kutup bağlantısının
olması bir tehlikeye neden olabilir (pili yalnızca birlikte
gelen şarj aletiyle şarj edin)
9 Şarj cihazını evdeki çöp kutusuna atmayınız
0 Bataryayı evdeki çöp kutusuna atmayınız
! NiMH teknolojisi çevreyi daha az kirleterek daha fazla
enerji sağlar
KULLANIM
• Bataryanın şarjı @
- yeni aletler şarjlı değildir
! şarj işlemleri bittikten sonra batarya şarj
cihazından çıkarılmalıdır; bu yolla bataryanin
kullanım ömrü uzar
ÖNEMLİ:
- akü 3 saat sarj süresinde olduktan sonra kullanıma
hazırdır, kırmızı ışık hala yanık durumdadır (kırmızı
ışığın sönmesi arada bir 3 saatten fazla süre bilir)
- şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir,
bu normaldir ve bir sorun değildir
- şarj cihazına takmadan önce, bataryanın dış
yüzeyinin temiz ve kuru olduğundan emin olun
- 0°’nin altında ve 40°’nin üstündeki sıcaklıklarda şarj
işleminden kaçının, çünkü bu durumda şarj cihazı ve
batarya hasar görebilir
- alet çalışır durumda iken bataryayı çıkarmayın
! yeni veya uzun süre kullanılmamış bir batarya
ancak yaklaşık 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra
tam performansına ulaşır
- aletle kısa çalıştıktan sonra ve her defasında
bataryayi şarj etmeyin; bu durumda aşınma hızlanır
- nikel-metalhidrit batarya çevre koruma hükümlerine
uygun olarak tasfiye edilmeli, ev çöplerine
karışmamalıdır (sembol 0 size bunu anımsatmalıdır)
! bataryayı tasfiye etmeden önce, kaçak akımları
önlemek üzere batarya uçlarını ağır bir bantla
sarın
- aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının
şebeke fişini prizden çekin
• Tüplerin takılması #
- standart bir tüpü maket bıçağıyla açın
- memeyi açık tüpün ucuna takın
- en yüksek hızda kullanıldığında açıklığın yeteri kadar
geniş olmasını sağlamak için, meme ucunu en az
2 cm kadar, 45° bir açıyla kesin
- A düğmesini sola doğru itin
- çıt sesiyle yerine oturana dek B enjektörünü
başlangıç konumuna itin (çıt sesiyle kapanmaması
daha sonradan enjektörün hatalı çalışmasına neden
olmaktadır)
- C tüp kapağını açın
- tüpü D taşıyıcı gövdesinin tabanına erişene dek içeri
itin
- C tüp kapağını kapatın
• Açma/kapama şalteri $
- E tetiğinin kilidini açmak için A düğmesini sağa doğru
itin
- E düğmesine basarak/bırakarak aleti çalıştırın/
durdurun
- tüp boşaldığında alet otomatik olarak kapanır
53
! A düğmesinin her kullanımdan sonra kilitli
konumda olmasını sağlayın %
• Değişken hız ^
- F düğmesi ile izolasyon malzemesinin akış miktarı
ayarlanabilir (6 konum)
- işe başlamadan önce atılacak malzemeler üzerinde
test yaparak en uygun hızı bulun
! F düğmesi 1 konumundayken alet çalışmıyorsa,
en uygun ayarı bulmak için E 2 tetiğine basarken
hızı ayarlayın
İzolasyon malzemesini tatbik etme &
- izole edilecek alanın temiz ve kuru olmasını sağlayın
(varsa eski izolasyonu sökün)
- A düğmesini sağa doğru ittikten sonra, izolasyon
malzemesinin akması için E tetiğine basın
- aleti hafif bir açıyla tutun ve E düğmesine basarken
doldurulacak aralık/çatlak boyunca eşit bir hızda
dikkatle hareket ettirin
- izolasyon malzemesinin izole edilecek iki yüzeyle de
tamamen temas etmesini sağlayın
- izolasyon akışını sona erdirmek için E tetiğini bırakın
- izolasyon malzemesinin dökülmesini engellemek için
E düğmesini bıraktıktan hemen sonra A düğmesini
sola doğru itin
- uygulamadan sonra ıslattığınız parmağınızı izolasyon
malzemesi boyunca hareket ettirin ve temiz, nemli bir
bez kullanarak izolasyon malzemesinin fazlasını silin
! tüp memesi ve taşıyıcı gövde üzerinde kalan artık
izolasyon malzemesini silin
Elektronik aşırı yük emniyeti
Kartuşa aşırı baskı uygulandığında motoru otomatik
olarak durdurarak, aletin ve tüpün hasar görmesini önler
- E tetiğini bırakın
- elektronik bileşenlerin 5 saniyede yeniden
ayarlanmasını bekleyin
- E tetiğini basın
- motor bir kez daha durursa, F düğmesi orta konuma
getirip E tetiğini tekrar basın
Aşırı yüklemeden kaçınmak için aşağıdaki noktalardan
her zaman emin olun
- meme ucu en az 2 cm kesilmelidir
- meme ucunda bulunan sertleşmiş izolasyon
malzemesi temizlenmelidir
- tüp hasar görmemeli veya donmamalıdır
- taşıyıcı gövde izolasyon malzemesindenn
arındırılmalıdır
- mümkün olan en düşük hız ayarı seçilmelidir
• Sorun giderme
İzolasyon işleminin yarısında B 2 enjektörünün ileri
doğru hareket etmemesi durumunda
- aleti kapatın
- tüpü D 2 taşıyıcı gövdesinden çıkartın
- A 2 düğmesini sola doğru itin
! çıt sesiyle yerine oturana dek B enjektörünü
başlangıç konumuna kadar itin
- tüpü tekrar takın
- A düğmesini sağa doğru itin
- izolasyon işlemine devam etmek için E tetiğine 2
basın
• Titreşim seviyesi
Kullanım kılavuzunun arkasında belirtilen titreşim
emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart teste
göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak
kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
koruyun
BAKIM / SERVIS
Aletinizi ve şarj cihazınızı daima temiz tutun
- kontak yerlerini alkol veya kontak temizleme maddesi
ile temizleyin
! şarj cihazını temizlemeden önce, cihazın fişini
prizden çekin
Temiz, nemli bir bez kullanarak D 2 taşıyıcı gövdesini
tüm artık izolasyon malzemesinden arındırın
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti/şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım
SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma
belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL
servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skilmasters.com adresinde listelenmiştir)
ÇEVRE
Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve
çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
PL
Bezprzewodowy wyciskacz 2055
do mas uszczelniających
WSTĘP
Narzędzie przeznaczone jest do wyciskania masy
uszczelniającej ze standardowych kartuszy
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
102
08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
стандартам или станда ртизованным документам: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет < 70 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - < 2,5 м/с
2
(по методу для рук;
недостоверность K = 1,5 м/с
2
).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А)
(стандартне відхилення: 3 дБ) i вібрація < 2,5 м/с
2
(ручна методика; похибка K = 1,5 м/с
2
).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ είναι κατασκευασµέν σύµ%ωνα µε τυς ε&ής
καννισµύς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατά&εις των καννισµών της
Κινής Αγράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΡYΒ/ΚΡΑ∆ΑΣΜYΣ Μετρηµένη σύµ%ωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακυστικής πίεσης αυτύ τυ εργαλείυ ανέρ>εται
σε < 70 dB(A) (κινή απκλιση: 3 dB) και  κραδασµς σε < 2,5 m/s
2
(µεθδς >ειρς/?ρα>ίνα - ανασ%άλεια K = 1,5 m/s
2
).
Τενικς άκελς απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi
2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje < 2,5 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka; b∏àd pomiaru K = 1,5 m/s
2
).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB)
e a vibração < 2,5 m/s
2
(método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s
2
).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
P
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB) e la vibrazione < 2,5 m/s
2
(metodo mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s
2
).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig),
2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB)
a rezgésszám < 2,5 m/s
2
(kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s
2
).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009),
2006/42/ES (od 29.12.2009).
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje < 70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB)
a vibrací < 2,5 m/s
2
(metoda ruka-paΩe; nepfiesnost K = 1,5 m/s
2
).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ
//
T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A) (standart sapma: 3 dB)
ve titreflim < 2,5 m/s
2
(el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s
2
).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Skil 2055MA Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu