Hikoki C7U2 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
80
Türkçe
c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine
bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce,
güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan
emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde
olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda
şini takmanız kazalara davetiye çıkarır.
d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet
üzerindeki ayar veya somun anahtarlarını
çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir
somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol
açabilir.
e) Çok uzanmayın. Uygun bir adım mesafesi bırakın
ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve takı takmay
ın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
g) Eğer toz çekme ve toplama bağlantıları için
gerekli aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından
emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilişkili tehlikeleri
azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru alet kullanın.
Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu hız
değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düğmesinden açı
lıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Güç ğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya aleti saklamadan önce
şi güç kaynağından ve/veya akü ünitesinden
sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalışma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli
alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi
sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin
vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma
olup olmadığını
, kırık parça olup olmadığını ve
elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer
koşulları kontrol edin.
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
ettirin.
Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım işlemleri
uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu
talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve
yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı
işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol
açabilir.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
UYARILARI
DİKKAT
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, şebeke elektriğiyle
çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli
aletinizi belirtir.
1) Çalışma alanının güvenliği
a) Çalışma alanını iyi aydınlatılmış ve temiz tutun.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye
çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz gibi
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda
çal
ıştırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve
izleyicileri uzaklaştırın.
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize neden
olabilir.
2) Elektrik güvenliği
a)
Elektrikli aletin şi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fiş üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın.
Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmayın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından
kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Kesinlikle
elektrikli aleti taşımak, çekmek veya şini
prizden çıkarmak için kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpma riskini art
ırır.
e) Elektrikli aleti ık alanda kullanırken, açık
alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın.
ık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde
kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla
(RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken
kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanı
n. Daima
koruyucu gözlük takın.
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi
koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
(Orijinal talimatların çevirisi)
81
Türkçe
5) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir
tamirciye yaptırın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı sağlanacaktır.
ÖNLEM
Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun.
Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli
dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir
yerde saklanmalıdır.
YUVARLAK TESTERE GÜVENLİK
UYARILARI
Kesme işlemleri
a)
TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanından ve bıçaktan
uzak tutun. Diğer elinizi yardımcı kol veya motor
gövdesi üzerinde tutun.
Testereyi her iki elinizle tutarsanız, bıçak ellerinizi kesemez.
b) İş parçasının altına uzanmayın.
Muhafaza, iş parçasının altında sizi bıçaktan koruyamaz.
c) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre
ayarlayın.
İş parçasının altından, bıçak dişlerinin bir tam dişten az
kısmı görünmelidir.
d) Parçayı keserken kesinlikle ellerinizle veya
bacağınızın üzerinde tutmayın. İş parçasını dengeli
bir platforma sabitleyin.
Vücudunuzun tehlikeye maruz kalması, bıçak sıkışması
veya kontrol kaybı riskini asgariye düşürmek için işi
uygun ş
ekilde desteklemeniz önemlidir.
e) Kesici aletin gizli kablolarla veya kendi kablosuyla
temas edebileceği bir işlem yaparken, elektrikli aleti
sadece yalıtılmış kavrama yüzeylerinden tutun.
Aktif bir telle temas, elektrikli aletin çıplak metal
parçalarını “aktif” hale getirebilir ve kullanıcıya bir elektrik
şoku verebilir.
f) Yarma işlemi yaparken daima bir yarma perdesi
veya düz kenar kılavuzu kullanın.
Bu, kesme doğruluğunu artırır ve bıçak sıkışması
olasılığını azaltır.
g) Daima çark delikleri doğru boyut ve şekilde olan
(yuvarlağa karşılık elmas) bıçaklar kullanın.
Testerenin montaj donanımına uygun olmayan bıçaklar,
eksantrik hareket yaparak kontrol kaybına neden olacaktır.
h) Kesinlikle hasar görmüş veya yanlış bıçak
rondelaları veya cıvata kullanmayın.
Bıçak rondelaları ve cıvata, ideal çalışma performansı ve
güvenliği için testerenize özel şekilde tasarlanmıştır.
Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar
- Geri tepme; sıkışan, tutulan veya yanlış hizalanan
bir testere bıçağına karşı ani bir tepki olup, kontrol
edilemeyen testerenin yukarı doğru kalkmasına ve iş
parçasından çıkarak operatöre yönelmesine neden olur.
- Bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından
tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi
üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir.
- Eğer b
ıçak kesik içinde bükülür veya hizasını kaybederse,
bıçağın arka kenarındaki dişler ağacın üst yüzeyine
dalarak bıçağın kertiğin dışına çıkmasına ve geriye,
operatöre doğru sıçramasına neden olabilir.
Geri tepme, testerenin yanlış kullanılmasının ve/veya
yanlış çalıştırma işlemlerinin veya koşullarının sonucu
oluşur ve aşağıda belirtildiği gibi uygun önlemler alınarak
engellenebilir.
a) Testereyi her iki elinizle sıkıca kavrayın ve kollarınızı
geri tepme kuvvetlerine direnecek şekilde tutun.
Vücudunuzu bı
çağın bir kenarında, fakat bıçakla
aynı doğrultuda tutun.
Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden
olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme
kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir.
b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir
kesme işlemine ara verdiğinizde, tetiği serbest
bırakın ve bıçak tamamen duruncaya kadar testereyi
malzeme içinde hareketsiz tutun.
Bıçak hareket halindeyken kesinlikle testereyi
malzemeden çıkarmaya çalışmayın veya geriye
doğru çekmeyin; aksi halde geri tepme oluşabilir.
Bıçağın sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için
gereken işlemi yapın.
c) Testereyi iş parçası üzerinde tekrar çalı
ştırmaya
başlarken, testere bıçağını kesik içinde ortalayın
ve testere dişlerinin malzemeyi kavramamış
olduğundan emin olun.
Eğer testere bıçağı sıkışırsa, testere yeniden
çalıştırıldığında yukarı doğru hareket edebilir veya iş
parçasından geri tepebilir.
d) Bıçak sıkışması ve geri tepme riskini asgariye
şürmek için büyük levhaları destekleyin.
Büyük levhalar kendi ağırlıkları altında bükülme eğilimi
gösterirler. Destekler, her iki tarafta levhanın altına, kesme
çizgisinin ve levha kenarının yakınına yerle
ştirilmelidir.
e) Körelmiş veya hasar görmüş bıçakları kullanmayın.
Bilenmemiş veya uygun şekilde ayarlanmamış bıçaklar
dar kesikler üreterek aşırı sürtünmeye, bıçak sıkışmasına
ve geri tepmeye neden olurlar.
f) Kesim yapmadan önce, bıçak derinliği ve eğim ayarı
kilitleme levyeleri sıkı ve emniyetli olmalıdır.
Kesim sırasında bıçak ayarının kayması, sıkışmaya ve
geri tepmeye neden olabilir.
g) Mevcut duvarlarda veya başka kör alanlarda kesim
yaparken çok dikkatli olun.
Çıkıntı yapan bıçak, geri tepmeye neden olabilecek
nesneleri kesebilir.
Alt muhafazanın işlevi
a) Her kullanımdan önce alt muhafazanın doğ
ru
şekilde kapanıp kapanmadığını kontrol edin.
Alt muhafaza serbestçe hareket etmiyor ve
kapanmıyorsa testereyi çalıştırmayın Kesinlikle alt
muhafazayıık konuma ayarlamayın.
Testerenin kazayla düşürülmesi halinde alt muhafaza
bükülebilir.
Alt muhafazayı geri çekme koluyla kaldırın ve serbestçe
hareket ettiğinden ve herhangi bir kesim açısında veya
derinliğinde bıçağa veya başka herhangi bir parçaya
dokunmadığından emin olun.
b) Alt muhafaza yayının çalışmasını kontrol edin.
Muhafaza ve yay uygun şekilde çalışmıyorsa,
kullanımdan önce tamir edilmelidir.
Hasar gören parçalar, yapışkan birikintiler veya
döküntüler nedeniyle alt muhafaza ağır çalışabilir.
c)
Alt muhafaza sadece “dalma kesim” ve “bileşik kesim”
gibi özel kesimler için manüel olarak geri çekilebilir.
Kolu geri çekerek alt muhafazayı kaldırın ve bıçak
malzemeye girer girmez alt muhafazayı serbest bırakın.
Diğer tüm kesme işlemleri için, alt muhafaza otomatik
olarak çalışmalıdır.
d) Testereyi tezgaha veya yere koymadan önce daima
alt muhafazanın bıçağı kapattığından emin olun.
Korunmayan, hareketli bir bıçak, testerenin geriye doğru
hareket ederek yolundaki her şeyi kesmesine neden olacaktır.
ğme serbest bırakıldıktan sonra bıçağın durması için
geçen zamana dikkat edin.
Yarma bıçak işlevi
a) Yarma bıçak için uygun testere ağzı kullanın.
Yarma bıçağın iş görmesi için, bıçak gövdesinin yarma
bıçaktan daha ince olması ve testere ağzının yarma
bıçağın kalınlığından daha geniş olması lazımdır.
82
Türkçe
b) Bu kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yarma
bıçağının ayarlanması.
Yanlış aralık, pozisyon ve hizalama, yarma bıçağının geri
tepme önleminde etkisiz kalmasına neden olur.
c) Dalarak kesme dışında her zaman yarma bıçağı
kullanın.
Dalarak kesmeden sonra yarma bıçağı değiştirilmelidir.
Yarma bıçağı dalarak kesim sırasında sorun yaratır ve
geri tepmeye neden olabilir.
d) Yarma bıçağının düzgün çalışması için işlenen
parçaya direkt uygulanması gerekir.
Kısa kesimler sırasında yarma bıçağı geri tepmeye karşı
etkili değildir.
e) Eğer yarma bıçağı burkulmuşsa testereyi
kullanmayın.
Sadece çok az bir eğiklik bile koruyucunun kapatma
hızını yavaşlatabilir.
İLAVE GÜVENLİK UYARILARI
1. Sadece makine üzerinde belirtilen bıçak çapını kullanın.
2. Başka herhangi bir taşlama çarkı kullanmayınız.
3. Deforme olmuş veya çatlamış testere bıçaklarını
kullanmayın.
4. Yüksek hız çeliğinden yapılmış testere bıçaklarını
kullanmayın.
5. Bu talimatlarda belirtilen özelliklere uymayan testere
bıçaklarını kullanmayın.
6. Testere bıçaklarını disk üzerinde yanal baskı uygulayarak
durdurmayın.
7. Testere bıçaklarını daima keskin tutun.
8. Alt muhafazanın düzgün ve serbestçe hareket ettiğinden
emin olun.
9. Yuvarlak testereyi hiçbir şekilde alt koruyucu açık
pozisyondayken kullanmayın.
10. Muhafaza sisteminin geri çekme mekanizmasını
n doğru
şekilde çalıştığından emin olun.
11. Testere bıçağının gövdesi yarma bıçağı ve kesimin
genişliğinden ince veya kesim (diş takımlı) yarma
bıçağının kalınlığından daha büyük olmalıdır.
12. Yuvarlak testereyi hiçbir şekilde testere bıçağı yukarıya
veya yana dönükken kullanmayın.
13. Malzemede çivi gibi yabancı maddeler bulunmadığından
emin olun.
14. Çalışılacak parçanın üzerine ortadan dalma işlemi
dışında, yarma bıçağı her zaman için kullanılmalıdır.
15. Sadece C6U2 ve C6BU2 modelleri için testere b
ıçakları
165 mm ile 162 mm arasında olmalıdır.
Sadece C7U2 ve C7BU2 modelleri için testere bıçakları
190 mm ile 185 mm arasında olmalıdır.
16. Herhangi bir ayar, tamir veya bakım işlemi yapmadan
önce elektrik şini prizden çıkarın.
17. C6BU2 ve C7BU2 modellerinde, frenleme mekanizması
geri tepme etkisi gösterebileceğinden dikkat edilmesi
gerekir.
C6BU2 ve C7BU2 modelleri, anahtar bırakıldığında
çalışacak elektronik bir fren mekanizmasına sahiptir. Fren
mekanizması çalıştığında bazı geri tepmeler olacağından
aletin ana gövdesini sıkı tutuğunuzdan emin olun.
18. C6BU2 ve C7BU2 modelleri elektronik bir fren
mekanizması kullandığından anahtarı kapatıp kapanın
frenleme yapıldığı
nda bazen kıvılcımlar çıkabilir.
Fakat bu alette bir sorun olduğu anlamına gelmez.
19. C6BU2 ve C7BU2 modelleri için frenleme mekanizması
etkisiz olmaya başladığında kömür fırçalarını yenileriyle
değiştirin.
20.
Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde
belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun.
21. Güç ğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan
emin olun.
Eğer güç düğmesi ON (AÇIK) konumda iken ş prize
takılırsa, elektrikli alet hemen çalışmaya başlayarak ciddi
bir kazaya enden olabilir.
22. Çalışma alanı güç kaynağından uzaksa, yeterli kalınlığa
ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın.
Uzatma kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır.
23. Testere bıçağı kereste alt yüzeyinin dışına çıkacağından,
kesim yaparken tezgahın üstüne bir kereste yerleştirin.
Eğer tezgah olarak kare şekilli bir blok kullanılıyorsa,
uygun şekilde dengelemek için düzgün bir zemin seçin.
Dengesiz bir tezgah, tehlikeli çalışmaya neden olacaktır.
(Şekil 1)
Olası bir kazaya meydan vermemek için, daima kesme
işleminden sonra kalan kereste parçasının emniyetli
şekilde sabitlenmesini veya yerinde tutulmasını sağlayın.
24. Topuzu gevşek kalırsa çok tehlikeli bir durum yaratacaktır.
Daima iyice sıkın. (Ş
ekil 2)
25. Kelebek cıvatasının gevşek bırakılması çok tehlikelidir.
Daima iyice sıkın. (Şekil 4)
26. Kesme işleminden önce, keseceğiniz malzemeden
emin olun. Eğer kesilecek malzeme zararlı/toksik tozlar
üretecekse, toz torbasının veya uygun toz çekme
sisteminin toz çıkışına sıkıca bağlantığından emin olun.
Ayrıca, mevcutsa toz maskesi kullanın.
C6BU2 ve C7BU2 tiplerinde tabana PFTE sürülmüştür.
Motoru zorlayacağı için ünitenin gövdesine çok
kuvvetlice bastırmamaya özen gösterin. Ha f bir baskı
gücü parçanın daha kolayca kaymasını ve daha az
bir kuvvetle kesimini sağlar. Kum veya metal parçacık
kaplı tahta malzemeleri kesmeye çalışılmak dış yüzey
kaplamasın
ı kolayca çizebilir. Bu yüzden çok dikkat
edilmesi gerekir.
Kesmeye başlamadan önce, testere bıçağının tam
devir hızını kazandığını onaylayın.
Çalışma sırasında testere bıçağının durması veya
anormal ses çıkarması halinde, derhal düğmeyi
KAPATIN.
Elektrik kablosunun dönen testere bıçağına
yaklaşmasını engellemeye dikkat edin.
Yuvarlak testerenin yukarı veya yana doğru bakan
bıçakla kullanılması çok tehlikelidir. Bu tür olağan dışı
uygulamalardan kınılmalıdır.
Malzemeleru keserken daima emniyet gözlüğü takı
n.
Bir işi bitirdiğinizde elektrik şini prizden çekin.
27. Testere bıçağını taktıktan sonra, kilit kolunun belirtilen
konuma emniyetli şekilde sabitlendiğini onaylayın.
SEMBOLLER
DİKKAT
Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu
sembollerin ne anlama geldiğini öğrendiğinizden
emin olun.
C6U2 / C6BU2 / C7U2 / C7BU2: Daire testere
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun.
Daima koruyucu gözlük takın.
Daima koruyucu kulaklık takın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın!
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık
elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/
EC Avrupa Direkti ne ve bu Direkti n ulusal
kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre
ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun
bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.
83
Türkçe
V
Anma gerilimi
Kesme derinliği
P
Güç Girişi
n
0
Yüksüz hız
kg
Ağırlık (kablosuz)
AÇMA
KAPAMA
Elektrik şini prizden çıkarın
Sınıf II alet
STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda aşağıda
listelenen aksesuarlar yer alır.
Testere Bıçağı (alete takılmış olarak) .............................1
Çap: 165 mm ................... C6U2, C6BU2
Çap: 190 mm ................... C7U2, C7BU2
Altıgen Çubuk anahtarı ..................................................1
Kılavuz……………………………………… 1
Kelebek cıvata ……………………………. .....................1
Kol (kısa tip) …….………………………… .....................1
Toz toplayıcı .……………………………... ......................1
Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
UYGULAMALAR
Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi
TEKNİK ÖZELLİKLER
Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 128’deki Tabloda
listelenmiştir.
NOT
HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı
nedeniyle, burada belirtilen teknik özellikler önceden
haber verilmeden değiştirilebilir.
MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA
Işlem Şekil Sayfa
Kesme derinliğinin ayarlanması 2 129
Yarma bıçağının ayarı 3 129
Eğim açısının ayarlanması 4 129
Kılavuzun ayarlanması 5 129
Kılavuz parçasının ayarı 6 129
Kesme çizgisi 7 129
ğmeyle kumanda 8 129
Testere bıçağının sökülmesi 9 130
Testere Bıçağının Takılması* 10 130
)(
Toz toplayıcı setinin takılması 11 130
Dikeyliği korumak için tabanın ve
testere bıçağının ayarlanması.
12 130
Aksesuarların seçilmesi 131
* Rondela (A), 16 mm ve 30 mm delik çaplarıyla 2 tip testere
bıçağı için temin edilir.
(Yuvarlak Testere satın alındığında bir tip rondela (A) temin
edilir.)
BAKIM VE MUAYENE
1. Testere bıçağının muayene edilmesi
Körelmiş bir testere bıçağı kullanılması verimi
azaltacağından ve olası motor arızasına neden
olacağından, aşınma fark eder etmez testere bıçağını
bileyin veya değiştirin.
2. Montaj vidalarının muayene edilmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak muayene edin
ve uygun şekilde sıkılmış olduklarından emin olun.
Gevşeyen vida varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi
tehlikeye yol açabilir.
3. Motorun bakımı
Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi” dir.
Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla
ıslanmaması için gerekli özeni gösterin.
4. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Ş
ekil 13)
Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır.
Fazla aşınan bir karbon fırça motor arızasına neden
olabileceğinden, karbon fırçalar aşındığında veya
“aşınma limiti” ne yaklaştığında, şekilde görülen
karbon fırça No ile aynı numaraya sahip yenileriyle
değiştirin. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun ve
fırça tutucuları içinde serbestçe kayabildiklerinden emin
olun.
UYARI
Kömür fırçalarını yenileriyle değiştirdiğinizde her
zaman çizimde belirtilen numaralı orijinal Hitachi kömür
fırçalarını kullanın.
Model C6BU2 ve C7BU2’lerinde belirtilen kömür
fırçaları d
ışındaki parçaların kullanılması halinde fren
mekanizması çalışmayabilir.
Frenleme etkisiz duruma geldiğinde karbon kömürlerini
yenileriyle değiştirin.
5. Kömürün Değiştirilmesi
Kömür kapaklarını düz uçlu bir tornavidayla çıkardıktan
sonra kömürü kolaylıkla değiştirebilirsiniz.
6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Eğer elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa,
tehlikeli bir duruma meydan vermemek için bu işlem
sadece üretici tarafından yapılmalıdır.
7. Alt muhafazanın bakımı
Güvenli ve doğru çalışma için, daima makineyi ve
havalandırma deliklerini temiz tutun. Alt muhafaza daima
serbestçe hareket edebilmeli ve otomatik olarak geri
çekilebilmelidir. Bu nedenle, alt muhafaza etrafındaki
bölge daima temiz tutulmalıdır. Basınçlı havayla veya bir
fırçayla toz ve talaşlar
ı temizleyin.
UYARI
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede
yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına
uygun davranılmalıdır.
84
Türkçe
GARANTİ
Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar
çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya
kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet
durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş şekilde,
bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTI
BELGESIYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne
gönderin.
Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler
Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e
göre beyan edilmiştir.
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 101 dB (A)
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 90 dB (A)
Belirsizlik K: 3 dB (A)
Kulak koruyucu takın.
EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç
eksenli vektör toplamı).
Sunta kesme:
Vibrasyon emisyon değeri
a
h
= 2,7 m/sn
2
Belirsizlik K = 1,5 m/sn
2
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir
test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir.
Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak
da kullanılabilir
DİKKAT
Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu,
aletin kullanma şekline bağlı olarak beyan edilen
değerden farklılık gösterebilir.
Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma
değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak
güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave
olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda
çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate
alarak).
NOT
HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı
nedeniyle, burada belirtilen teknik özellikler önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
133
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
139
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Randsav C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer
gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,
EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-
3-3 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF og 2006/42/
EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv
2011/65/ EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Pilarka tarczowa C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i
EN61000-3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten
produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europe Ltd.
Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami
CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Sirkelsag C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
og EN61000-3-3 i samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2006/42/
EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/
EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Körfűrész C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2 és EN61000-3-3 szabványoknak illetve szabványosítási
dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/
EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Pyörösaha C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 ohjeiden 2004/108/EY
ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin
(2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Kotoučová pila C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2004/108/EC
a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS
2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά
Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης:
Hitachi Δισκοπρίονο C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι
εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπων
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-
2 και EN61000-3-3 σε συμφωνία με τις Οδηγίες 2004/108/EK και
2006/42/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία
RoHS 2011/65/EU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Beyan konusu: Hitachi Daire testere C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/42/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi sorumluluğumuz altında
beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya
uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
25. 7. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
25. 7. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Hikoki C7U2 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu