Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista abilitato
PT Instruções de instalação para o eletricista especializado
TR Kalifiye elektrik personeli için montaj talimatları
ZH 电气技术人员安装注意事项
2022-10-11
© Phoenix Contact 2022
Accoppiatori induttivi
1 Avvertenze di sicurezza
•L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da persona-
le elettrotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte.
•Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'uti-
lizzo (incluse le norme di sicurezza nazionali), nonché le regole tecniche gene-
ralmente riconosciute.
•Osservare le informazioni di sicurezza, le condizioni e i limiti d'uso nella docu-
mentazione del prodotto e rispettarla.
•Il montaggio e l'installazione elettrica deve soddisfare gli standard tecnici cor-
renti.
•Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio se non per la configurazione
dei DIP switch. Non riparare da soli il dispositivo, bensì sostituirlo con un altro
equivalente. Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente dal pro-
duttore. Il produttore non è responsabile di eventuali danni in caso di trasgres-
sione.
Installazione
•Il dispositivo è concepito esclusivamente per il funzionamento con bassa ten-
sione di sicurezza (SELV/PELV) di una "fonte di energia elettrica" di classe ES1
secondo EN/IEC62368-1 e VDE0868-1. Il dispositivo deve essere collegato
solo a dispositivi che soddisfano le condizioni della classe ES1 secondo
EN/IEC62368-1.
•Provvedere a un dimensionamento e ad una protezione sufficiente del cablag-
gio primario e secondario.
•Rispettare le perdite di tensione sul cavo. I dispositivi non possono più funzio-
nare in presenza di sottotensione.
•I parametri di collegamento, come ades. le lunghezze dei tratti da spelare ne-
cessarie per il cablaggio, sono contenuti nelle istruzioni di installazione dei sin-
goli connettori circolari sul lato campo.
•Non è consentito il collegamento in parallelo di più accoppiatori Remote.
Luogo di impiego
•La custodia pressofusa e i connettori circolari lato dispositivo corrispondono al
grado di protezione IP65.
•Chiudere i connettori femmina non utilizzati con cappucci di protezione, per ga-
rantire il grado di protezione IP65.
•Configurare il luogo di impiego in maniera tale che il calore disperso venga
smaltito. Montare l'alloggiamento in pressofusione su una piastra metallica, su
un elemento di raffreddamento o su un materiale simile termoconduttore.
Ad una distanza di 300mm vengono soddisfatti i valori limite per il guadagno di ri-
cezione elettrico e magnetico. Sulla base della raccomandazione del consiglio UE
1999/519/CE, questa distanza secondo EN62311 vale come valore limite di base
o come valore di riferimento per la sicurezza delle persone in campi elettromagne-
tici. Per persone con dispositivi ausiliari corporei attivi (come ades. pacemaker)
possono valere valori limite (di esercizio) differenti.
2 Breve descrizione ()
Gli accoppiatori NEARFI-D trasmettono senza contatto dati Ethernet in tempo
reale a 100MBit/s attraverso un traferro nell'ordine dei centimetri.
La trasmissione Ethernet avviene in maniera bidirezionale fra Base e Remote.
2.1 ETH LINK
2.2 Anello a LED
Rispettare le presenti istruzioni per un utilizzo sicuro e corretto. Conservare
le istruzioni per poterle consultare in futuro. Ulteriori informazioni sono
disponibili nella scheda tecnica alla pagina phoenixcontact.net/products.
ATTENZIONE: superficie calda
La custodia dei dispositivi può diventare molto calda.
Dopo lo spegnimento della tensione di alimentazione, l'apparecchio può es-
sere ancora caldo.
– Provvedere a garantire una sufficiente protezione da contatto.
– Evitare un contatto accidentale tramite barriera meccanica o tramite car-
telli di avviso ben visibili.
– Scegliere il luogo di utilizzo in maniera tale che nel traferro fra Base e Re-
mote non possano entrare oggetti metallici.
AVVERTENZA: campi elettromagnetici
In fase di montaggio e funzionamento attorno all'apparecchio si generano
campi elettromagnetici.
– Mantenere una distanza di almeno 300mm dai dispositivi.
1Custodia pressofusa
2Anello a LED
3ETH LINK
4Parte superiore della custodia (antenne posizionate centralmente dietro al
logo)
5Possibilità di fissaggio con filettatura interna (2x M6, profondità = 7mm)
6Lato inferiore della custodia: DIP switch; codice QR, altre possibilità di fis-
saggio con filettatura interna (4x M6, profondità=7mm)
7Flangia di fissaggio con fori di fissaggio (Ø=5,5mm)
8Connettori circolari M12 per tensione di alimentazione
9Attacco terra funzionale con filettatura interna (1x M4, profondità = 5mm)
10 Connettori circolari M12 per Ethernet
ETH LINK Stato Descrizione
Giallo On Link Ethernet presente
Lampeg-
gia
I dati Ethernet vengono trasmessi
Off Nessun link Ethernet
Anello a
LED
Stato Base Remote
Verde On Base e Remote accoppiati, trasmissione dati attiva
Lampeg-
gia
Apparecchio operativo,
nessuna trasmissione, air
gap/scostamento troppo
grande
Remote non accoppiato
Off Base non operativo Remote non pronto per il
funzionamento
电感耦合器
1 安全注意事项
•仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。
•安装和运行设备时,请遵守适用的规范和安全指令 (包括国家安全指令)以
及普遍认可的技术规范。
•注意产品文档中规定的安全信息、条件以及使用限制。请遵守这些规定。
•组件和电气装置必须采用最先进的技术。
•除使用 DIP 开关进行配置外,禁止打开或改造设备。请勿自行修理本设备,
而应使用一个同样的设备进行替换。修理工作只能由制造商进行。制造商对因
不遵守相关规定而导致的损坏不承担责任。
安装方法
•该设备仅允许用于符合 EN/IEC62368-1 和 VDE0868-1 标准要求的 ES1 级
超低安全电压 / 超低防护电压 (SELV/PELV)“ 电能源 ”。该设备只允许连接到
符合 EN/IEC62368-1 标准的 ES1 级设备上。
•确保一次侧和二次侧的接线有足够的尺寸。
•注意沿电缆的压降。在欠压的情况下,设备将无法再工作。
•例如要求的接线剥线长度等连接参数,请见相应现场侧圆形连接器的安装信
息。
•不允许将多个远程耦合器并联。
安装位置
•压铸壳体和设备侧圆形连接器符合 IP65 防护等级的要求。
•在不使用的连接插座上盖上保护盖,以确保达到 IP65 防护等级。
•设计安装位置时注意确保可以散发热量。将压铸壳体安装在金属板、散热片或
类似的散热材料上。
电气间隙 300mm 则满足电场和磁场强度的阈值要求。根据欧盟理事会建议
1999/519/EC,这个电气间隙符合 EN62311 标准的、可确保电磁场中人员安
全的基本阈值或参考值。对于佩戴有源式医疗辅助设备的人员 (例如心脏起搏
器),在特定情况下可能适用其他 (运行)阈值。
2 概述 ()
NEARFI-D 耦合器可通过气隙在厘米级范围内以 100Mbps 的速率无接触地传输
实时以太网数据。
以太网传输是基站和远程之间的双向传输。
2.1 ETH LINK
2.2 LED 灯环
请遵守这些指示,确保安全和正确地使用。请妥善保管,以便日后查阅。
更多信息请参看 phoenixcontact.net/products 中的相应数据表。
小心:表面很热
设备壳体温度可能变高。
即使在断开电源电压之后,设备仍可能保持高温。
– 确保提供足够的防触电保护。
– 使用机械式障碍物或者清晰可见的警告标志,以防止意外接触。
– 选择安装位置时,注意使金属物不能进入基站和远程之间的气隙中。
警告:电磁场
在安装和操作过程中,设备周围会产生电磁场。
– 与设备之间保持至少 300mm 的距离。
1 压铸外壳
2 LED 灯环
3 ETH LINK
4 上部壳体 (天线位于徽标之后的中间位置)
5 使用内螺纹的安装选项 (2x M6,深度 = 7mm)
6 壳体底部:DIP 开关,二维码,使用内螺纹的其他安装选项 (4x M6,深度
=7mm)
7 带安装孔的安装法兰 (Ø=5.5mm)
8 用于电源电压的 M12 圆形连接器
9 使用内螺纹的功能性接地 (1x M4,深度 = 5mm)
10 用于以太网的 M12 圆形连接器
ETH LINK 状态 描述
黄色 ON 有以太网链接
闪光 正在传输以太网数据
OFF 没有以太网链接
LED 灯环 状态 基站 Remote
绿色 ON 基站和远程耦合,数据传输激活
闪光 设备已准备好运行,无传
输,气隙 / 偏移太大
远程未耦合
OFF 基站未准备好运行 远程功能未准备好运行
Endüktif kuplaj
1 Güvenlik notları
•Montaj, işletme ve bakım yalnızca kalifiye elektrikçiler tarafından yapılmalıdır.
Belirtilen montaj talimatlarına uyun.
•Cihazın kurulumu ve işletimi sırasında, yürürlükte bulunan yönetmelikler ve gü-
venlik direktiflerinin (ülke güvenlik direktifleri dahil) yanı sıra, genel teknik mev-
zuata da uyun.
•Güvenlik bilgilerine, şartlarına ve ürün dokümantasyonunda belirtilen kullanım
sınırlamalarını dikkate alın. Bunlara uyun.
•Montaj ve elektrik tesisatı, en yeni teknolojilere uygun olmalıdır.
•Cihaz, DIP anahtarların konfigürasyonu dışında açılmamalı veya değişikliğe
tabi tutulmamalıdır. Cihazı kendiniz onarmaya kalkışmayın; eşdeğer bir cihaz ile
değiştirin. Onarımlar yalnızca üretici tarafından yapılabilir. Üretici, kurallara ay-
kırı kullanım nedenli hasar için sorumlu tutulamaz.
Montaj
•Cihaz yalnızca, EN/IEC62368-1 ve VDE0868-1 uyarınca bir Sınıf ES1 "elektrik
enerjisi kaynağından" SELV/PELV ile işletim için tasarlanmıştır. Cihaz yalnızca,
EN/IEC62368-1 uyarınca sınıf ES1 gerekliliklerini karşılayan cihazlara bağla-
nabilir.
•Primer taraftaki ve sekonder taraftaki kablajın yeterli boyutlandırmaya sahip
olduğundan emin olun.
•Kablo boyunca geçerli gerilim düşümünü dikkate alın. Düşük gerilim halinde,
cihazlar artık çalışamaz.
•Örneğin kablaj için kablo soyma uzunlukları gibi bağlantı parametrelerine, ilgili
saha tarafı yuvarlak konnektör için kurulum bilgilerinden ulaşılabilir.
•Çoklu uzak kuplörlerin paralel bağlanmasına izin verilmez.
Montaj bölgesi
•Pres döküm muhafaza ve cihaz tarafı yuvarlak konnektörler, IP65 koruma dere-
cesinin gerekliliklerini karşılar.
•IP65 koruma derecesi sağlamak için, kullanılmayan bağlantı soketlerine koru-
yucu kapaklar koyun.
•Kurulum yerini yayılan ısı dağıtılabilecek biçimde seçin. Pres döküm muhafaza-
yı bir metal plakanın, soğutucunun veya benzer ısı dağıtıcı bir malzemenin üze-
rine monte edin.
300mm clearance, elektrik ve manyetik alan güçleri için eşik değerler karşılanır.
1999/519/AT Sayılı AB Konsey Tavsiyesi esas alınarak, bu clearance, EN62311
uyarınca elektromanyetik alanların içindeki kişilerin güvenliği için temel eşik değeri
veya referans değerdir. Aktif medikal yardımcı aletler (ör. kalp pili) taşıyan kişiler
için, belirli koşullar altında farklı (operasyonel) eşik değerleri geçerli olabilir.
2 Kısa tanım ()
NEARFI-D kuplörler, santimetre aralığında bir hava boşluğu üzerinden kontaksız
olarak100Mbps hızında gerçek zamanlı Ethernet verisi iletir.
Baz ve uzak arasında Ethernet iletimi iki yönlüdür.
2.1 ETH LINK
2.2 LED halka
Güvenli ve doğru kullanım için, bu talimatları takip edin. Bu dokümantasyonu
gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Ek bilgi için lütfen phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik veri
sayfası'e bakın.
DİKKAT: Sıcak yüzey
Cihaz muhafazası ısınabilir.
Cihaz, besleme geriliminden ayırıldıktan sonra bile hala sıcak olabilir.
– Yeterli şok koruması sağlayın.
– Bir mekanik bariyer veya açıkça görülebilir uyarı işaretleri kullanarak yan-
lışlıkla temas edilmesini önleyin.
– Kurulum yerini, baz ve uzak arasındaki hava boşluğunun içine metalik ci-
simler giremeyecek biçimde seçin.
UYARI: Elektromanyetik alanlar
Montaj ve işletim sırasında, cihaz etrafında elektromanyetik alanlar üretilir.
– Cihazlardan en az 300mm mesafeyi koruyun.
1Pres döküm muhafaza
2LED halka
3ETH LINK
4Muhafaza üst kısmı (antenler, logonun arkasında ortada merkezlenmiştir)
5Vida dişi açılmış delik ile montaj seçeneği (2x M6, derinlik = 7mm)
6Muhafaza alt kısmı: DIP anahtar, QR kodu, vida dişi açılmış delik (4x M6,
derinlik=7mm) ile ilave montaj seçenekleri
7Montaj delikleri (Ø=5,5mm) bulunan montaj flanşı
8Besleme gerilimi için M12 yuvarlak konnektörler
9Vida dişi açılmış delik ile fonksiyonel toprak bağlantısı (1x M4, derinlik =
5mm)
10 Ethernet için M12 dairesel konnektörler
ETH LINK Durum Tanım
Sarı Açik Ethernet bağlantısı mevcut
Yanın
sönen
Ethernet verileri iletiliyor
KAPALI Ethernet bağlantısı yok
LED hal-
ka
Durum Baz Remote
Yeşil Açik Baz ve uzak akuple edilmiş, veri iletimi aktif
Yanın
sönen
Cihaz işletim için hazır,
iletim yok, hava boşluğu/
açıklığı çok büyük
Uzak, akuple değil
KAPALI Baz, işletim için hazır değil Uzak kuplör, işletim için
hazır değil
Acoplador indutivo
1 Indicações de segurança
•A instalação, operação e manutenção deve ser executadas por pessoal eletro-
técnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas.
•Na instalação e operação, observe a legislação e as normas de segurança vi-
gentes (inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras gerais
conhecidas.
•Observe as informações de segurança, condições e limites de uso na docu-
mentação do produto. Respeite-as.
•A montagem e a instalação elétrica devem corresponder ao padrão atual de
tecnologia.
•Não é permitido abrir ou alterar o aparelho para além da configuração da chave
DIP. Não repare o dispositivo por conta própria, substitua-o por outro disposi-
tivo equivalente. Os reparos somente podem ser efetuados pelo fabricante. O
fabricante não se responsabiliza por danos ocorridos pela violação destas ins-
truções.
Instalação
•O dispositivo foi concebido exclusivamente para a operação com tensão extra
baixa de segurança (SELV/PELV) de uma "Fonte de energia elétrica" da
classe ES1 de acordo com EN/IEC62368-1 e VDE0868-1. O dispositivo só
pode ser conectado a equipamentos que satisfaçam os requisitos da classe
ES1 conforme a EN/IEC62368-1.
•Dimensione e assegure o quanto necessário o cabeamento primário e secun-
dário.
•Observe a perda de tensão na linha. Os dispositivos não podem mais funcionar
em caso de subtensão.
•Os parâmetros de conexão como, p.ex., comprimentos de decapagem neces-
sários para o cabeamento, podem ser consultados nas instruções de instala-
ção do respectivo conector de encaixe circular para o lado do campo.
•A ligação em paralelo de vários acopladores Remote não é permitida.
Local de aplicação
•A caixa de fundição injetada e os conectores de encaixe circulares do lado do
equipamento cumprem o grau de proteção IP65.
•Feche os soquetes de conexão não utilizados com tampas de proteção para
garantir o grau de proteção IP65.
•Projete o local de instalação de forma que a perda de calor possa ser dissipa-
da. Monte a caixa fundida em uma placa de metal, dissipador de calor ou ma-
terial termicamente condutor semelhante.
Os valores limite para a intensidade de campo elétrico e magnético são atingidos
a uma distância de 300mm. Com base na recomendação do Conselho da UE
1999/519/EG, esta distância se aplica de acordo com EN62311 como o valor li-
mite básico ou valor de referência para a segurança de pessoas em campos ele-
tromagnéticos. Para pessoas com auxiliares de corporais ativos (como porexem-
plo, marca-passos), podem ser aplicados valores limite adicionais (operacionais).
2 Descrição breve ()
Os acopladores NEARFI-D transferem dados Ethernet em tempo real com
100MBit/s sem contato em uma fenda na faixa de centímetros.
A transmissão Ethernet ocorre de forma bidirecional entre a base e remote.
2.1 ETH LINK
2.2 Anel LED
Siga estas instruções para um uso seguro e adequado. Guarde essas ins-
truções para consultas posteriores. Outras informações encontram-se res-
pectiva na ficha técnica em phoenixcontact.net/products.
CUIDADO: superfície quente
A caixa dos equipamentos pode aquecer.
O dispositivo ainda pode estar quente após desligar a tensão de alimenta-
ção.
– Garanta proteção adequada contra toque.
– Evite o contato não intencional com barreiras mecânicas ou avisos de
advertência claramente visíveis.
– Selecione o local de instalação de forma que nenhum objeto metálico
entre no espaço de ar entre a base e o remote.
ATENÇÃO: Campos eletromagnéticos
Durante a montagem e a operação são criados campos eletromagnéticos à
volta do equipamento.
– Mantenha uma distância miníma de 300mm dos esquipamentos.
1Caixa fabricada por fundição injetada
2Anel LED
3ETH LINK
4Parte superior da caixa (antenas centradas atrás do logotipo)
5Opção de montagem com rosca interna (2x M6, profundidade = 7mm)
6Parte inferior da caixa: chave DIP, código QR, outras opções de fixação com
rosca interna (4x M6, profundidade=7mm
7Flange de fixação com orifícios de montagem (Ø=5,5mm)
8Conector de encaixe circular M12 para tensão de alimentação
9Conexão de aterramento funcional com rosca interna (1 x M4, profundidade
= 5mm)
10 Conector de encaixe circular M12 para Ethernet
ETH LINK Status Descrição
Amarelo Ligado Link Ethernet disponível
Piscando Dados Ethernet estão sendo transferidos
Desligado Sem Link Ethernet
Anel LED Status Base Remote
Verde Ligado Base e remoto acoplado, transmissão de dados ativa
Piscando Dispositivo pronto para
operação, sem transmis-
são, folga/deslocamento
muito grande
Remoto não acoplado
Desligado Base não está pronto para
funcionar
Remoto não operacional
ITALIANOPORTUGUÊSTÜRKÇE
中文
MNR 1275848
PNR 109713 - 01 DNR 97077847 - 01
NEARFI D ETH B 1234232
NEARFI D ETH R 1234234
X2 X1
23
39,4
81
80
86
7,4
40
2333,4
72,56
79,64
16,9
26
Japanese Radio Law
The device is granted pursuant to the Japanese Radio Law (᱆ྟ)
This device should not be modified (otherwise the granted designation number will
become invalid).
Contains: 006-001058 (NEARFI PD 2A ETH B)
006-001059 (NEARFI PD 2A ETH R)
006-001056 (NEARFI D ETH B)
006-001057 (NEARFI D ETH R)