Nikon NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Aşağıda, NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S için kısa bilgiler bulacaksınız. Bu lens, Nikon Z montajlı aynasız kameralar için tasarlanmıştır. Titreşim azaltma (VR) özelliği sayesinde, kamera sarsıntısının neden olduğu bulanıklığı azaltır. Ayrıca, objektif üzerindeki bilgi ekranı sayesinde odak mesafesi ve alan derinliği gibi çeşitli bilgilere erişebilirsiniz. Lens, farklı fotoğraf ihtiyaçlarınıza uyum sağlamak için çeşitli ayar seçenekleri sunar.

Aşağıda, NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S için kısa bilgiler bulacaksınız. Bu lens, Nikon Z montajlı aynasız kameralar için tasarlanmıştır. Titreşim azaltma (VR) özelliği sayesinde, kamera sarsıntısının neden olduğu bulanıklığı azaltır. Ayrıca, objektif üzerindeki bilgi ekranı sayesinde odak mesafesi ve alan derinliği gibi çeşitli bilgilere erişebilirsiniz. Lens, farklı fotoğraf ihtiyaçlarınıza uyum sağlamak için çeşitli ayar seçenekleri sunar.

Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Pl
Międzynarodowa gwarancja serwisowa rmy Nikon
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę
http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Hu
Nikon Világgarancia Jegy
Az Ön Nikon készülékét a vásárlás dátumától számított egy teljes éven keresztül jótállás védi az esetleges
gyártási hibákkal szemben. Ezen időszak alatt a készülék javítása vagy beszabályozása térítésmentesen
történik, amennyiben bemutatja a Nikon Világgarancia Jegyet a számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb
bizonylattal együtt egy, a Nikon által engedélyezett hivatalos Nikon szervizben. A vásárlás eredeti dátumát az
eredeti végfelhasználónak kell igazolnia számla vagy egyéb vásárlási bizonylat útján. A jótállási jegy nem
ruházható át és nem állítható ki újra. A jótállási jegy nem fedezi a baleset, helytelen használat vagy jogosulatlan
javítás, leejtés, nem megfelelő kezelés vagy tárolás, illetve por, homok, egyéb szennyeződés, vagy folyadék
készülékbe jutása következtében keletkezett károkat. A jótállási jegy kizárólag engedélyezett Nikon szervizben
érvényes.
A jótállási jegyek kiváltanak minden egyéb kifejezett vagy ki nem fejezett jótállási igényt, valamint a
gyártó és a forgalmazó valamennyi egyéb kötelezettségét, kivéve a hatályos jogszabályok által előírt
kötelezettségvállalásokat.
A Nikon márkaszervizekkel kapcsolatos információkért látogasson el a következő honlapra:
http://imaging.
nikon.com/support/index.htm
Gr
Παγκόσια Εγγύηση Σέρβι τη Nikon
Ο Nikon εξοπλισό σα καλύπτεται από εγγύση έναντι οποιωνδήποτε κατασκευαστικών ατελειών για ένα έτο
από την ηεροηνία αγορά. Κατά τη διάρκεια αυτή τη περιόδου, οι επισκευέ ή οι προσαρογέ θα γίνονται
δωρεάν όνο ε την προσκόιση τη Παγκόσια Κάρτα Εγγύηση Σέρβι τη Nikon αζί ε την απόδειξη
αγορά ή οποιοδήποτε άλλο αποδεικτικό αγορά από εξουσιοδοτηένη εγκατάσταση υπηρεσιών τη Nikon. Η
αρχική ηεροηνία αγορά θα πρέπει να αναφέρεται από τον αρχικό πωλητή έσω τη απόδειξη αγορά ή
άλλου αποδεικτικού. Η εγγύηση δεν είναι εταβιβάσιη και δεν υπάρχει δυνατότητα επανέκδοση. Η εγγύηση
δεν καλύπτει ζηιέ που προκλήθηκαν από ατύχηα, κακή χρήση ή η εξουσιοδοτηένη επισκευή, βλάβη που
προκλήθηκε από πτώση, ακατάλληλη χρήση ή αποθήκευση, ή ζηιά που προκλήθηκε από άο ή νερό. Είναι
έγκυρη όνο σε εξουσιοδοτηένε εγκαταστάσει υπηρεσιών τη Nikon.
Οι εγγυήσει αντικαθιστούν όλε τι άλλε (εκφρασένε ή σιωπηρέ) εγγυήσει και κάθε άλλη υποχρέωση
από την πλευρά του κατασκευαστή και του διανοέα, εκτό από τι υποχρεώσει που προβλέπονται από
την ισχύουσα νοοθεσία.
Για πληροφορίε σχετικά ε τι εξουσιοδοτηένε εγκαταστάσει υπηρεσιών τη Nikon, επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Ro
Garanie internaională de service Nikon
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat împotriva oricăror defecte de fabricaie timp de un an de la
data achiziionării. În cursul acestei perioade, reparaiile sau reglajele se vor realiza gratuit în orice unitate de
service autorizată Nikon, numai la prezentarea cardului internaional de garanie de service Nikon împreună cu
chitana sau o altă dovadă a achiziiei. Data iniială a achiziiei trebuie să fie dovedită de cumpărătorul iniial
prin intermediul chitanei sau al altei dovezi. Garania nu este transferabilă și nici nu va fi emisă din nou.
Garania nu acoperă deteriorările cauzate de accidente, utilizarea necorespunzătoare sau reparaiile
neautorizate, deteriorările cauzate prin cădere, de îngrijirea sau păstrarea necorespunzătoare sau deteriorările
provocate de nisip sau apă. Aceasta este valabilă numai la unităile de service autorizate Nikon.
Aceste garanii înlocuiesc orice alte garanii indicate expres sau implicite și orice alte obligaii din partea
producătorului și a distribuitorului, cu excepia obligaiilor prevăzute de legislaia aplicabilă.
Pentru informaii privind unităile de service Nikon autorizate, vizitai
http://imaging.nikon.com/support/index.
htm
Tr
Nkon Dünya Çapında Servs Garant Belges
Nkon chazınız satın alma tarhnden tbaren tam br yıl boyunca tüm üretm hatalarına karşı garant altındadır.
Bu süre boyunca, tamr veya ayarlamalar yalnızca Nkon Dünya Çapında Servs Garant Belges Kartı le brlkte
fatura veya satın almanın başka br kanıtının herhang br yetkl Nkon servs merkezne sunulması üzerne
ücretsz olarak yapılacaktır. Orjnal satın alma tarhnn belrlenmes satın alan tüketc tarafından fatura brazı
le yapılmalıdır. Garant belges devredlemez veya yenden düzenlenemez. Garant belges kaza, yanlış
kullanım veya yetksz onarım, düşme, yanlış bakım veya depolama ya da kum veya sıvı temasından dolayı
oluşan hasarı kapsamaz. Garant yalnızca yetkl Nkon servs merkezlernde geçerldr.
Garant belgeler, uygun yasalar le belrlenen zorunluluklar dışında, beyan edlen veya ma edlen dğer
tüm garant belgeler ve üretc ve dstrbütörün tarafındak dğer tüm zorunluluklar gereğncedr.
Yetkl Nkon servs merkezlerne lşkn blg çn,
http://magng.nkon.com/support/ndex.htm adresn zyaret
edn
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Nazwa modelu/Modell neve/
Όνομα μοντέλου/Nume model/
Model adı
NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S
Nr seryjny/Sorozatszám/
Σειριακός Αρ./Număr serie/
Seri No.
.................................................................................
Data zakupu/Vásárlás dátuma/
Ημερομηνία αγοράς/
Data achiziţionării
/
Satın alım tarihi
.................................................................................
Nazwisko i adres klienta/Ügyfél neve és címe/Όνομα και διεύθυνση πελάτη/Numele şi adresa clientului/
Müşterinin adı ve adresi
Sprzedawca/Viszonteladó/Πωλητής/Vânzător/Satıcı
Dystrybutor/Forgalmazó/Διανομέας/Distribuitor/Distribütör
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Producent/Gyártó/Κατασκευαστής/Producător/Üretici
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήση (ε Εγγύηση)
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanie)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S
A PRZESTROGA
• Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar lub uszkodzenie wewnętrznych
części produktu. Podczas fotografowania obiektów pod światło nie należy umieszczać słońca
w kadrze. W przypadku, gdy słońce znajduje się w pobliżu kadru, skupione światło może
spowodować pożar.
• Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie
wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu
bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego działania
produktu.
• Nie transportować aparatów lub obiektywów zpodłączonymi statywami lub podobnymi
akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego
działania produktu.
Uwagi dla klientów wEuropie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej
zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników wkrajach europejskich:
• Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej w odpowiednich punktach zbiórki
odpadów. Nie należy go wyrzucać zodpadami zgospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać
negatywnym
konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być
spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać usprzedawcy lub wwydziale miejscowych władz zajmującym się
utylizacją odpadów.
Korzystanie zobiektywu
Części obiektywu: nazwy ifunkcje (Rys. 1)
Korzystaj zrysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
q
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony przeciwsłonecznej.
Patrz
D
w
Gumowy uchwyt
e
Pierścień zoomu Obracaj, aby przybliżyć lub oddalić obraz.
r
Skala ogniskowych
Określ przybliżoną ogniskową podczas przybliżania lub
oddalania obrazu obiektywem.
t
Znacznik skali
ogniskowych
y
Pierścień ustawiania
ostrości
Służy do ręcznego ustawiania ostrości. Podczas ustawiania
ostrości przy pomocy autofokusa, możesz dostosować
ostrość ręcznie, obracając pierścieniem, wczasie gdy spust
migawki jest wciśnięty do połowy. Po ustawieniu ostrości
naciśnij spust migawki do końca, aby zrobić zdjęcie.
u
Przycisk wyświetlania
Zapisz ustawienia lub wybierz informacje wyświetlane na
wyświetlaczu informacji na obiektywie.
Patrz
B
,
C
i
Wyświetlacz informacji na
obiektywie
Wyświetla odległość zdjęciową, głębię ostrości i inne
informacje.
o
Wskaźnik obrotu
obiektywu
Używaj podczas obracania aparatu z ustawienia
poziomego do pionowego i odwrotnie.
Patrz
E
!0
Wskaźnik obrotu kołnierza
statywu
!1
Pierścień kołnierza
statywu
!2
Pierścień sterujący
Obracaj, aby dostosować ustawienie, takie jak Przysłona
lub Kompensacja ekspozycji przypisane do tego elementu
sterującego za pomocą aparatu. Aby uzyskać więcej
informacji, przeczytaj opis funkcji Osobisty przydział
sterowania winstrukcji obsługi aparatu.
!3
Znacznik pozycji
mocowania obiektywu
Używaj podczas podłączania obiektywu do aparatu.
Patrz
A
!4
Gumowa uszczelka
mocowania obiektywu
!5
Styki procesora Służą do przesyłania danych do iz aparatu.
!6
Przycisk L-Fn2
(4miejsca)
Naciśnij ten przycisk, aby wykonać funkcję przypisaną do
niego przy użyciu aparatu. Aby uzyskać więcej informacji,
przeczytaj opis funkcji Osobisty przydział sterowania
winstrukcji obsługi aparatu.
!7
Przycisk L-Fn
!8
Znacznik obrotu
obiektywu (90°)
Stosowany podczas zmiany orientacji aparatu zpoziomej
na pionową iodwrotnie.
Patrz
E
!9
Znacznik obrotu
kołnierza statywu (90°)
@0
Pokrętło mocowania
pierścienia kołnierza
statywu
Służy do mocowania pierścienia kołnierza statywu.
@1
Stopka do montażu
kołnierza statywu
@2
Przełącznik trybu
ustawiania ostrości
Zmiana trybu ustawiania ostrości.
A: autofokus
M: ręczne ustawianie ostrości
Zwróć uwagę, że niezależnie od wybranego ustawienia,
ostrość musi zostać ustawiona ręcznie, gdy przy pomocy
elementów sterujących aparatu wybrany jest tryb
ręcznego ustawiania ostrości.
@3
Ogranicznik zakresu
ustawiania ostrości
Wybór zakresu autofokusu.
• FULL: Wybierz ustawienie FULL, jeżeli odległość obiektu
od aparatu nie przekracza 5m.
• ∞–5m: Jeżeli odległość obiektu od aparatu wynosi
co najmniej 5 m, wybierz tę opcję, aby przyspieszyć
ustawianie ostrości.
@4
Gniazdo
bezpieczeństwa (na
linkę antykradzieżową)
Przez gniazdo można przeprowadzić linki antykradzieżowe
wyprodukowane przez inne firmy. Więcej informacji
zawiera dokumentacja dołączona do linki.
@5
Znacznik
blokady osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony przeciwsłonecznej.
Patrz
D
@6
Osłona
przeciwsłoneczna
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują niepożądane
światło, które bez osłony powodowałoby efekt flary lub
refleksy. Służą one również do ochrony obiektywu.
@7
Znacznik
orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony przeciwsłonecznej.
@8
Przycisk zwolnienia
blokady osłony
obiektywu
Używaj podczas odłączania osłony przeciwsłonecznej.
@9
Kołnierz statywu Stosowany do mocowania aparatu na statywie.
Patrz
E
#0
Pokrętło blokady
kołnierza statywu
Stosowane do mocowania kołnierza statywu do stopki
montażowej.
#1
Dźwignia zwalniania
blokady kołnierza
statywu
Stosowana do odłączania kołnierza statywu od stopki
montażowej.
#2
Pokrywka obiektywu
(pokrywka przednia)
#3
Pokrywka obiektywu
(pokrywka tylna)
A
Podłączanie iodłączanie
Podłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat, zdejmij osłonę korpusu i odłącz tylną osłonę obiektywu.
x
Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji mocowania
na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji mocowania na korpusie aparatu,
a następnie obracaj obiektyw w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż zablokuje się wpoprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat.
x
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając jednocześnie
obiektyw wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara.
B
Wyświetlacz informacji na obiektywie
Wyświetlacz informacji na obiektywie i jest podświetlony, gdy obiektyw jest podłączony do
aparatu, a aparat jest włączony.
Za pomocą przycisku wyświetlania u możesz przełączać tryby wyświetlania:
Głębia ostrości
Przysłona
2
Ogniskowa
Odległość zdjęciowa
Wskaźnik minimalnej odległości zdjęciowej
1
1
Wskaźnik minimalnej odległości zdjęciowej pozwala oszacować minimalną odległość zdjęciową
przy każdej ogniskowej. Minimalna odległość zdjęciowa jest zależna od położenia zoomu.
2
Przysłona jest wyświetlana tylko wtedy, gdy aparat pracuje
wtrybie A lub M. Wygląd wyświetlacza winnych trybach jest
pokazany na ilustracji.
• Tryb ostrości (AF lub MF) jest na chwilę wyświetlany po wybraniu go za pomocą przełącznika
trybu ostrości.
• Po użyciu przełącznika ograniczania ostrości wybrany zakres ostrości (FULL lub ∞–5m) jest
wyświetlany na chwilę.
• Wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie czasu czuwania aparatu, lub jeśli przez
około 10 sekund nie wykona się żadnych czynności dotyczących obiektywu. Naciśnij przycisk
wyświetlania, aby ponownie włączyć wyświetlacz.
A
Wyświetlacz informacji na obiektywie
Wartości odległości zdjęciowej, głębi ostrości iinne informacje wyświetlone na wyświetlaczu informacji na obiektywie są
jedynie przybliżone.
C
Opcje wyświetlacza
Postępuj zgodnie zopisem poniżej, aby wybrać jednostkę odległości między metrami (m) astopami
(ft) lub wyregulować jasność wyświetlacza informacji na obiektywie.
z Naciśnij iprzytrzymaj przycisk wyświetlania, aby wyświetlić ustawienia.
• Wyświetlone zostaną opcje wyboru jednostki lub jasności. Aktualnie wybrany element
będzie migać.
• Naciskaj przycisk wyświetlania, aby przełączać między różnymi widokami wyświetlacza.
Jednostki Jasność
x Wybierz ustawienie za pomocą pierścienia sterującego obiektywu.
Jednostki
- Obracaj pierścieniem sterującym, aby wybrać metry
(m) lub stopy (ft).
Jasność
- Obracaj pierścieniem sterującym w stronę „+”
(jaśniej) lub „−” (ciemniej).
- Wybierz jeden z6 poziomów jasności.
- Aby wyłączyć wyświetlacz informacji, obracaj
pierścieniem wstronę „−”, aż ikona
zmieni się
na
.
• Naciśnij przycisk wyświetlania, aby zapisać zmiany iprzełączyć widok wyświetlacza.
• Jeśli przez około 5 sekund nie wykona się żadnych czynności przy pomocy elementów
sterujących obiektywu, opcje panelu znikną zwyświetlacza izmiany zostaną anulowane.
c Naciśnij iprzytrzymaj przycisk wyświetlania, aby powrócić do wyświetlacza informacji na
obiektywie.
• Wybranie dla jasności spowoduje wyłączenie wyświetlacza informacji na obiektywie. Aby
włączyć wyświetlacz ponownie, naciśnij iprzytrzymaj przycisk wyświetlania.
D
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej do znacznika orientacji osłony
przeciwsłonecznej (
q
), anastępnie obracaj osłoną (
w
), aż znacznik pozycji mocowania będzie
dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej (
e
).
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik
orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją w pobliżu znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej (
) inie ściskaj jej przedniej części zbyt mocno. Osłonę można
odwrócić izamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Przytrzymując przycisk zwolnienia blokady osłony obiektywu (
q
), obróć osłonę we wskazanym
kierunku (
w
) i odłącz ją od obiektywu (
e
).
Przycisk zwolnienia blokady
osłony obiektywu
Taką samą procedurę można zastosować, gdy osłona jest odwrócona.
E
Korzystanie zkołnierza statywu
Statyw przymocuj do kołnierza obiektywu, nie do aparatu.
Korzystając ze statywu, należy pamiętać, aby całkowicie dokręcić pokrętło blokady kołnierza
statywu, wprzeciwnym razie obiektyw może spaść ze statywu ispowodować obrażenia.
Mocowanie kołnierza statywu (Rys.2)
Wsuń stopkę do montażu kołnierza statywu do końca w kołnierz statywu (
q
) i przytrzymaj ją w
tym położeniu, dokręcając pokrętło blokady kołnierza statywu (
w
).
Zmiana pozycji aparatu (Rys.3)
Poluzuj pokrętło mocowania pierścienia kołnierza statywu (
q
).
Obróć aparat, aby wyrównać położenie znacznika obrotu obiektywu względem znacznika obrotu
kołnierza statywu wżądanej orientacji (poziomej lub pionowej) (
w
), anastępnie dokręć pokrętło
(
e
).
Odłączanie kołnierza statywu (Rys.4)
Całkowicie poluzuj pokrętło blokady kołnierza statywu (
q
). Przytrzymując w dole dźwignię
zwalniania blokady kołnierza statywu (
w
), przesuń stopkę do montażu kołnierza statywu (
e
).
Podczas wykonywania zdjęć aparatami z wbudowaną lampą błyskową
Na zdjęciach wykonanych z użyciem wbudowanych lamp błyskowych widoczne mogą być cienie, gdy
błysk lampy zostanie zasłonięty przez obiektyw lub jego osłonę. Przed wykonaniem zdjęcia zdejmij
osłonę obiektywu. Jednak nawet po zdjęciu osłony cienie mogą nadal występować w przypadku
niektórych wartości ogniskowych i ustawień ostrości.
• Cienie mogą być widoczne na zdjęciach podczas używania wbudowanej lampy błyskowej i niniejszego
obiektywu. Wartości ogniskowych i ustawień ostrości, przy których zdjęcia można wykonywać bez
cieni, są następujące.
Aparat
1
Ogniskowa Odległość zdjęciowa
2
Z 50
105 mm 3,0 m lub więcej
135 mm 1,3 m lub więcej
200 mm 1,2 m lub więcej
1
Najnowsze informacje zawarto w instrukcji obsługi aparatu.
2
Osłona obiektywu odłączona.
Tryb redukcji drgań (VR)
Tryb redukcji drgań można włączyć lub wyłączyć za pomocą elementów sterujących aparatu;
szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi aparatu.
Tryb ten pozwala zmniejszyć stopień rozmycia spowodowanego drganiami aparatu, redukując czas
otwarcia migawki do 5,5 stopni (tryb Normal) względem innych trybów pracy oraz zwiększając zakres
dostępnych czasów otwarcia migawki.
Uwaga: Wpływ trybu VR na czas otwarcia migawki mierzony jest zgodnie ze standardami stowarzyszenia
Camera and Imaging Products Association (Stowarzyszenie producentów aparatów fotograficznych i
urządzeń do obrazowania). Obiektywy FX są mierzone z użyciem formatu FX aparatu bezlusterkowego,
obiektywy DX są mierzone z użyciem formatu DX aparatu bezlusterkowego. Obiektywy
zmiennoogniskowe mierzone są przy maksymalnym powiększeniu.
• Nie wyłączaj aparatu ani nie demontuj obiektywu, gdy aktywna jest funkcja redukcji drgań. W przypadku
braku zasilania, gdy aktywna jest funkcja redukcji drgań, obiektyw może drgać. Nie oznacza to uszkodzenia,
a standardowy tryb pracy można przywrócić, ponownie podłączając obiektyw i włączając aparat.
• Tryby redukcji drgań Normal i Sport pozwalają zmniejszyć rozmazanie, gdy aparat jest zamontowany na
statywie. Tryb Wyłącz może jednak zapewnić lepsze wyniki w niektórych przypadkach, zależnie od typu
statywu i warunków wykonywania zdjęć.
• Tryby Normal i Sport są zalecane, jeśli aparat jest zamocowany na monopodzie.
Gdy obiektyw jest podłączony
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, a następnie ponownie
włączysz aparat. Jeśli ustawiłeś ostrość na wcześniej wybrane miejsce, oczekując na pojawienie się
obiektu do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie aparatu do momentu zrobienia zdjęcia.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań
użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu firmy Nikon wcelu naprawy.
• Zakładaj przednią itylną pokrywkę obiektywu, kiedy obiektyw nie jest używany.
• Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go wmiejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Nie pozostawiaj obiektywu wwilgotnych miejscach ani wmiejscach, wktórych może być narażony na
działanie wilgoci. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Nie pozostawiaj obiektywu w pobliżu otwartego ognia ani w innych bardzo gorących miejscach.
Skrajnie wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenie lub odkształcenie zewnętrznych części
wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować szkodliwe skraplanie się pary wodnej wewnątrz
ina zewnątrz obiektywu. Przed przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice
versa, umieść go wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczenie obiektywu wjego futerale wcelu ochrony przed porysowaniem podczas transportu.
Pl
Instrukcja obsługi
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Powleczoną uorem przednią soczewkę obiektywu można czyścić zgodnie zopisem poniżej.
- Smugi, odciski palców iinne tłuste zabrudzenia można usunąć za pomocą miękkiej iczystej bawełnianej
ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi.
- Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką szmatką
lekko zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów.
- Wszelkie ślady wkształcie kropli pozostałe po tym procesie na odpychającej wodę iolejoodpornej
powierzchni można następnie usunąć suchą ściereczką.
• Czyszcząc niepowleczoną uorem tylną soczewkę obiektywu, smugi, odciski palców iinne tłuste zabrudzenia
usuwaj za pomocą miękkiej iczystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów
lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Delikatnie wycieraj
soczewkę kolistymi ruchami od środka do zewnątrz, uważając, aby nie pozostawić smug, ani nie
dotknąć jej powierzchni palcem.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik
do farb lub benzen.
• Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony przedniej soczewki obiektywu.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym miejscu,
aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach
nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Dołączone akcesoria
• Pokrywka obiektywu LC-77B (pokrywka przednia)
• Pokrywka obiektywu LF-N1 (pokrywka tylna)
• Osłona przeciwsłoneczna HB-92
• Futerał na obiektyw CL-C3
D
Korzystanie zfuterału na obiektyw
• Futerał jest przeznaczony do ochrony obiektywu przed zarysowaniami, a nie przed upadkami lub innymi wstrząsami albo
uderzeniami.
• Futerał nie jest wodoodporny.
• Po potarciu lub zmoczeniu, materiał, zktórego wykonany jest futerał, może wyblaknąć, rozciągnąć się, skurczyć się, zmienić barwę
albo mogą się na nim pojawić zacieki.
• Usuwaj kurz miękką szczoteczką.
• Wodę iplamy można usuwać zpowierzchni miękką isuchą ściereczką. Nie używaj alkoholu, benzenu, rozcieńczalnika ani innych
lotnych substancji chemicznych.
• Nie przechowuj futerału w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na wpływ wysokiej
temperatury albo wilgotności.
• Nie używaj futerału do czyszczenia monitora lub soczewek obiektywu.
• Zachowaj ostrożność, aby obiektyw nie wypadł zfuterału podczas transportu.
Materiał: poliester
Zgodne akcesoria
Nakręcane filtry ośrednicy 77 mm
D
Filtry
• Używaj tylko jednego filtra jednocześnie.
• Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed podłączeniem filtra lub obrotowego kołowego filtra polaryzacyjnego.
Dane techniczne
Mocowanie Mocowanie Nikon Z
Ogniskowa 70 – 200 mm
Maksymalny otwór względny f/2,8
Konstrukcja obiektywu 21soczewek w18grupach (wtym 6soczewek ED, 2soczewki asferyczne, 1soczewka
zuorytu, 1soczewka SR, soczewki zpowłoką nanokrystaliczną ipowłoką ARNEO oraz przednia
soczewka obiektywu powleczona uorem)
Kąt widzenia
• Format FX: 34°20
– 12°20
• Format DX: 22°50 – 8°
Skala ogniskowych Stopniowana wmilimetrach (70, 85, 105, 135, 200)
Układ ustawiania ostrości System wewnętrznego ustawiania ostrości
Tryb redukcji drgań Przesuwanie obiektywu za pomocą silnika zcewką drgającą (VCM)
Minimalna odległość
zdjęciowa (mierzona od
płaszczyzny ogniskowania)
• 70mm przy pozycji zoomu: 0,5m
• 85mm przy pozycji zoomu: 0,63m
• 105mm przy pozycji zoomu: 0,68m
• 135mm przy pozycji zoomu: 0,8m
• 200mm przy pozycji zoomu: 1,0m
Maksymalna skala
odwzorowania
0,2 ×
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Zakres przysłony f/2,8 – 22
Ogranicznik zakresu
ustawiania ostrości
Dwa ustawienia: FULL (∞–0,5m) oraz ∞–5m
Rozmiar ltra 77 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary Około 89 mm maksymalnej średnicy × 220 mm (odległość od kołnierza mocowania
obiektywu aparatu)
Ciężar Około 1440 g (zkołnierzem statywu)
Około 1360 g (bez kołnierza statywu)
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów tego produktu
wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Printed in Thailand
7MMA305G-03
Hu
Használati útmutató
e
Zoomgyűrű A gyűrű elforgatásával nagyíthat, illetve kicsinyíthet.
r
Gyújtótávolság skála
Meghatározhatja a hozzávetőleges gyújtótávolságot az
objektívvel végzett nagyítás és kicsinyítés során.
t
Gyújtótávolság jelölés
y
Élességállító gyűrű
Kézi élességállításhoz használatos. Automatikus
élességállítás használata során beállíthatja kézzel az
élességet úgy, hogy a kioldógombot félig lenyomva
tartva elforgatja a gyűrűt; élességállítást követően a
felvételkészítéshez nyomja le teljesen a kioldógombot.
u
Kijelzőgomb
Elmentheti a beállításokat, vagy kiválaszthatja az
objektív információs kijelzőn megjelenő adatokat.
Lásd:
B
,
C
i
Objektív információs kijelző
Megtekintheti a fókusztávolságot, a mélységélességet
és egyéb információkat.
o
A lencse rotációs mutatója
Akkor használja, amikor a fényképezőgépet tájkép
tájolásból portré tájolásba állítja át, vagy fordítva.
Lásd:
E
!0
Háromlábú állvány
peremének rotációs
mutatója
!1
Állványrögzítő gyűrű
!2
Vezérlőgyűrű
Elforgatásával beállíthatja egy, a fényképezőgéppel kiosztott
beállítás, például a Rekesz vagy az Expozíciókompenzáció
értékét. További tájékoztatást a fényképezőgép használati
útmutatójában, az Egyéni vezérléskiosztás funkció leírásában
talál.
!3
Objektív-csatlakoztatási
jelölés
Akkor használatos, amikor az objektívet a
fényképezőgépre rögzíti.
Lásd:
A
!4
Objektívbajonett
gumitömítés
!5
CPU érintkezők
Adatok fényképezőgépre, illetve fényképezőgépről való
továbbítására szolgál.
!6
L-Fn2 gomb (4 hely)
A gomb megnyomásával végrehajthat egy, a
fényképezőgéppel kiosztott funkciót. További
tájékoztatást a fényképezőgép használati útmutatójában,
az Egyéni vezérléskiosztás funkció leírásában talál.
!7
L-Fn gomb
!8
Objektív elforgatási indexe
(90°)
Akkor használja, ha a fényképezőgépet tájkép
helyzetből portré helyzetbe szeretné állítani, vagy
fordítva.
Lásd:
E
!9
Állványrögzítő elforgatási
indexe (90°)
@0
Állványrögzítő gyűrű
rögzítőcsavarja
Az állványrögzítő gyűrű rögzítésére szolgál.
@1
Állványrögzítő rögzítőtalpa
@2
Élességállítási mód
kapcsoló
Az élességállítási mód váltására szolgál.
A: Automatikus élességállítás
M: Manuális fókusz
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a kiválasztott
beállítástól függetlenül az élességet kézzel kell
beállítania, ha a fényképezőgép vezérlőgombjaival kézi
élességállítási módot választott.
@3
Fókusz végálláskapcsoló
Az automata fókusz tartományának kiválasztására szolgál.
• FULL: Ha a téma olykor 5 méterre vagy közelebb
helyezkedik el, válassza a FULL beállítást.
• ∞–5m: Ha a téma folyamatosan legalább
5 méter távolságra van, ezt a beállítást válassza a
gyorsabb fókuszálás érdekében.
@4
Biztonsági nyílás
(a lopásgátló kábelnek)
Ebbe a nyílásba más gyártók lopásgátló kábelei
csatlakoztathatók. További információkért lásd a
kábelhez mellékelt dokumentációt.
@5
Objektív fényellenző zár
jelölés
Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor használatos.
Lásd:
D
@6
Objektív fényellenző
Az objektív fényellenzője kizárja a szórt fényt, amely
egyébként becsillanást vagy szellemképet okozna. A
fényellenző emellett védi is az objektívet.
@7
Objektív fényellenző
illeszkedés jelölés
Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor használatos.
@8
Objektív fényellezőjének
zárkioldó gombja
Az objektív fényellenzőjének eltávolítására használatos.
@9
Állványrögzítő
Akkor használja, ha a fényképezőgép állványra van
szerelve.
Lásd:
E
#0
Állványrögzítő csavar
Az állványrögzítő rögzítőtalpra történő rögzítésére
szolgál.
#1
Állványrögzítő kioldókarja
Akkor használja, amikor leválasztja az állványrögzítőt a
rögzítőtalpról.
#2
Objektívsapka (első sapka)
#3
Objektívsapka (hátsó sapka)
A
Rögzítés és eltávolítás
Az objektív rögzítése
z
Kapcsolja ki a fényképezőgépet, vegye le a kameraváz sapkáját, majd távolítsa el a
hátsó lencsét védő sapkát.
x
Az objektív csatlakoztatási jelölését a fényképezőgép vázán lévő csatlakoztatási
jelöléssel egy vonalban tartva helyezze az objektívet a gépvázra, majd forgassa az
objektívet balra, amíg a helyére nem kattan.
Az objektív eltávolítása
z
Kapcsolja ki a fényképezőgépet.
x
Az objektívkioldó gombot lenyomva tartva forgassa jobbra az objektívet.
B
Az objektív információs kijelző
Az objektív információs kijelzője i világítani kezd, amikor az objektívet a fényképezőgéphez
illesztik és a fényképezőgép be van kapcsolva.
A kijelzések közötti váltáshoz nyomja meg a kijelzőgombot u az alábbiak szerint:
Mélységélesség
Rekesz
2
Gyújtótávolság
Fókusztávolság
Minimális fókusztávolsági mutató
1
1
A minimális fókusztávolsági mutató az egyes minimális fókusztávolságok becsült értékét jelenti. A
minimális fókusztávolság a zoom pozíciójától függően változhat.
2
A rekesz csak akkor jelenik meg, ha a fényképezőgép A vagy
M módban van. Más módokban a kijelző képe az ábra szerint
alakul.
• A fókusz üzemmód kapcsolóval történő kiválasztásakor röviden megjelenik a fókusz mód (AF
vagy MF).
• A fókusz határkapcsoló használatakor a kiválasztott fókusz tartomány (FULL vagy ∞–5m) jelenik
meg röviden.
• A kijelző automatikusan kikapcsol, amikor a fényképezőgép készenléti időzítője lejár, vagy amikor
mintegy 10 másodpercig semmilyen műveletet nem hajt végre az objektívvel. A kijelző újbóli
aktiválásához nyomja meg a kijelzőgombot.
A
Az objektív információs kijelző
Az objektív információs kijelzőn megjelenő fókusztávolság, mélységélesség és egyéb információk csak hozzávetőleges
értékek.
C
A kijelző beállításai
Az alábbi lépések segítségével kiválaszthatja a fókusztávolság mértékegységét a méter (m) és láb
(ft) lehetőségek közül, továbbá beállíthatja az objektív információs kijelző fényerejét.
z A beállítások megjelenítéséhez tartsa lenyomva a kijelzőgombot.
• Megjelennek a mértékegység vagy a fényerő kiválasztására szolgáló beállítások. Az
aktuálisan kiválasztott menüpont villog.
• A kijelzők közötti váltáshoz nyomja meg a kijelzőgombot.
Mértékegységek Fényerő
x Az objektív vezérlőgyűrűjével válassza ki a kívánt beállítást.
Mértékegységek
- A vezérlőgyűrű elforgatásával válasszon a méter (m)
vagy láb (ft) lehetőségek közül.
Fényerő
- Forgassa a vezérlőgyűrűt a „+” (világosabb) vagy a „−”
(sötétebb) irányba.
- 6 fényerőszint közül választhat.
- Az objektív információs kijelző kikapcsolásához
forgassa a gyűrűt a „−” irányba mindaddig, amíg a
ikon ikonra változik.
• A módosítások mentéséhez és a kijelző váltásához nyomja meg a kijelzőgombot.
• Amennyiben körülbelül 5 másodpercig nem működteti az objektív vezérlőgombjait, akkor
a beállítások eltűnnek a kijelzőről és a módosítások törlődnek.
c Ha vissza kíván lépni az objektív információs kijelzőre, tartsa lenyomva a kijelzőgombot.
• A
fényerő-beállítás kiválasztása esetén az objektív információs kijelző kikapcsol. A
kijelző újbóli bekapcsolásához tartsa lenyomva a kijelzőgombot.
D
Az objektív fényellenzőjének rögzítése és eltávolítása
Az objektív fényellenzőjének csatlakoztatása
Igazítsa az objektív fényellenző bajonett jelölését az objektív fényellenző illeszkedés jelöléséhez
(
q
), majd forgassa el a fényellenzőt (
w
), amíg a csatlakozási jelölés egy vonalba kerül az objektív
fényellenző zár jelölésével (
e
).
Objektív fényellenző
zár jelölés
Objektív fényellenző
illeszkedés jelölés
Objektív fényellenző
bajonett jelölés
Csatlakoztatásakor és eltávolításakor tartsa a fényellenzőt az objektív fényellenző illeszkedés
jelölésének (
) közelében, és ne szorítsa meg túlságosan a fényellenző elülső részét. A használaton
kívüli fényellenzőt megfordíthatja és az objektívre rögzítheti.
Az objektív fényellenzőjének eltávolítása
Az objektív fényellenzőjének zárkioldó gombját (
q
) lenyomva tartva forgassa el a fényellenzőt az
ábra szerinti irányba (
w
), majd vegye le az objektívről (
e
).
Objektív fényellenzőjének zárkioldó gombja
A fordított állapotban rögzített fényellenzőt is ezen a módon távolíthatja el.
E
Az állványrögzítő használata
Állvány használata esetén azt a fényképezőgép helyett az objektív állványrögzítőjére szerelje fel.
Állvány használata esetén húzza meg teljesen az állványrögzítő zárócsavarját, különben az
objektív véletlenül leeshet az állványról, és testi sérülést okozhat.
Az állványrögzítő felszerelése (2. ábra)
Csúsztassa az állványrögzítő rögzítőtalpát teljesen az állványrögzítőbe (
q
), és tartsa ebben a
helyzetben, amíg szorosra nem húzta az állványrögzítő csavarját (
w
).
A fényképezőgép pozíciójának megváltoztatása (3. ábra)
Lazítsa ki az állványrögzítő gyűrű rögzítőcsavarját (
q
).
Forgassa el a fényképezőgépet az objektívelforgatási index és a kívánt tájolásnak (tájkép vagy
portré) megfelelő állványrögzítő-elforgatási index összehangolásához (
w
), majd húzza meg a
csavart (
e
).
Az állványrögzítő eltávolítása (4. ábra)
Lazítsa ki teljesen az állványrögzítő zárócsavarját (
q
). Az állványrögzítő kioldókarját (
w
) lent tartva
csúsztassa el az állványrögzítő rögzítőtalpát (
e
).
Fényképezés beépített vakus fényképezőgéppel
Árnyékok akkor jelennek meg a fényképeken, ha a beépített vaku fényét eltakarja a lencse vagy a
lencse árnyékoló. Képek készítése előtt távolítsa el az árnyékolót. Vegye figyelembe, hogy az árnyékoló
eltávolításának ellenére bizonyos fókuszhossz vagy fókusztávolság esetében az árnyékok továbbra is
láthatók lehetnek a képeken.
• A képeken árnyékok jelenhetnek meg, ha a felszerelt lencséhez tartozó beépített vakut használja. Az
árnyék nélküli fényképek készítésére alkalmas fókuszhosszt vagy fókusztávolságot az alábbiakban
találja.
Fényképezőgép
1
Gyújtótávolság Fókusztávolság
2
Z 50
105 mm 3,0 m vagy nagyobb
135 mm 1,3 m vagy nagyobb
200 mm 1,2 m vagy nagyobb
1
A legújabb információk megtalálhatók a fényképezőgép kézikönyvében.
2
Lencse árnyékoló eltávolítva.
Rezgéscsökkentés (VR)
Az objektív fedélzeti rezgéscsökkentése a fényképezőgép vezérlőivel engedélyezhető és letiltható;
részletekért lásd a fényképezőgéphez tartozó kézikönyvet.
A rezgéscsökkentés csökkenti a fényképezőgép rázkódása okozta elmosódást, így a zársebesség akár
5,5 lépésközzel (Normal mód) alacsonyabb lehet, mint egyéb esetben, és növelheti a rendelkezésre álló
zársebességek tartományát.
Megjegyzés: A VR zársebességre gyakorolt hatásait a CIPA (Camera and Imaging Products Association;
Fényképezőgép és képkezelő termék szövetség) szabványai szerint mérjük. Az FX-formátumú objektívet
FX-formátumú tükör nélküli fényképezőgépekkel, a DX-formátumú objektíveket DX-formátumú tükör
nélküli fényképezőgépekkel mérjük. A zoomobjektíveket maximális zoombeállítással mérjük.
• A rázkódáscsökkentés funkció működése közben ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne távolítsa el
a lencsét. Ha a rázkódáscsökkentés funkció közben kikapcsolja a lencse tápellátását, akkor a lencsék
rázkódáskor zöröghetnek. Ez nem jelent hibás működést, a zörgés megszüntethető a lencse újbóli
csatlakoztatásával és a fényképezőgép bekapcsolásával.
• Ha a fényképezőgépet háromlábú állványra szereli, akkor a Normal vagy a Sport funkció segítségével a
rázkódáscsökkentés funkció csökkentheti a képek elmosódottságát. Ugyanakkor bizonyos esetekben
az Ki funkcióval jobb eredményt érhet el a háromlábú állvány és a fénykép készítésének körülményeitől
függően.
• A Normal és a Sport funkciók használatát akkor javasoljuk, ha a fényképezőgépet egylábú állványra
szerelte fel.
Rögzített objektív esetén
Amennyiben az élességállítást követően ki-, majd bekapcsolja a fényképezőgépet, megváltozhat
a fókuszpozíció. Amennyiben a téma felbukkanására várva már előre beállította egy adott terület
élességét, azt ajánljuk, hogy a kép elkészítéséig ne kapcsolja ki a fényképezőgépet.
A használatra vonatkozó óvintézkedések
• Ne vegye fel és ne tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív fényellenzőnél fogva.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az objektívet vigye el
egy hivatalos Nikon szervizbe javításra.
• Akkor cserélje le az objektívsapkákat, amikor az objektív nincs használatban.
• Belső részének védelme érdekében ne tárolja az objektívet közvetlen napfénynek kitett helyen.
• Ne hagyja az objektívet párás helyen, illetve olyan környezetben, ahol nedvesség érheti. A belső
mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan károsodást okozhat.
• Ne hagyja az objektívet nyílt láng közelében vagy egyéb forró környezetben. Magas hő hatására
ugyanis károsodhatnak vagy deformálódhatnak megerősített műanyagból készült külső alkatrészei.
• A hőmérséklet gyors változása káros páralecsapódást idézhet elő az objektív belső és külső felületén.
Mielőtt az objektívet meleg környezetből hidegbe vinné, vagy fordítva, helyezze zacskóba vagy
műanyag táskába, amely lassítja a hőmérséklet változását.
• Az objektívet szállítás előtt ajánlatos visszahelyezni a táskájába, hogy védve legyen a karcolások ellen.
Az objektív kezelése
• Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk a port.
• A uorbevonatú első objektívelem az alábbiak szerint tisztítható.
- A foltok, ujjlenyomatok és egyéb olajos szennyeződések puha, tiszta pamut törlőruhával vagy
lencsetisztító kendővel távolíthatók el; középről kifelé haladva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa a
felületet.
- A makacs foltok eltávolításához kis mennyiségű desztillált vízzel, etanollal vagy lencsetisztító
folyadékkal megnedvesített puha törlőruhával óvatosan törölje le a felületet.
- Ezt követően a víz- és olajlepergető felületen fennmaradó csepp alakú foltok száraz törlőruhával
távolíthatók el.
• A hátsó, nem uorbevonatú objektívelem tisztításakor távolítsa el a szennyeződéseket, ujjlenyomatokat és
egyéb olajos foltokat puha, tiszta pamutszövettel vagy lencsetisztító kendővel, enyhén megnedvesítve
kis mennyiségű etanollal vagy lencsetisztítóval. Körkörös mozdulattal óvatosan törölje le a közepétől
kifelé, ügyelve arra, hogy ne maradjanak foltok, és ne érintse meg az lencsét ujjaival.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
• Az elülső objektívelem védelmét külön beszerezhető semleges (Neutral Color, NC) szűrőkkel és
hasonló kiegészítőkkel biztosíthatja.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó szerek
(naftalin vagy kámfor) közelében.
Tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
• LC-77B objektívsapka (első sapka)
• LF-N1 objektívsapka (hátsó sapka)
• HB-92 objektív-napellenző
• CL-C3 objektívtáska
D
Az objektívtáska használata
• Az objektívtáska a karcolásoktól óvja az objektívet, leejtés vagy más zikai behatás esetén azonban nem nyújt védelmet.
• Az objektívtáska nem vízálló.
• Az objektívtáska anyaga dörzsölés vagy nedvesség hatására kifakulhat, eresztheti vagy megváltoztathatja színét, kinyúlhat vagy
összemehet.
• A táskára tapadt port puha kefével távolítsa el.
• A táska felületén lévő víz és foltok puha, száraz törlőkendővel távolíthatók el. Ne használjon alkoholt, benzolt, hígítót, illetve más
illékony vegyszert.
• Ne tárolja közvetlen napfénynek, magas hőmérsékletnek vagy nedvességnek kitett helyen.
• Ne használja az objektívtáskát a monitor és az objektívelemek tisztítására.
• Ügyeljen arra, hogy szállítás közben az objektív ne essen ki a táskából.
Anyaga: Poliészter
Kompatibilis tartozékok
77 mm-es rácsavarható szűrők
D
Szűrők
• Egyszerre csak egy szűrőt használjon.
• Szűrő rögzítése, illetve körkörös polarizációs szűrő elforgatása előtt távolítsa el az objektív fényellenzőjét.
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Konieczne będzie również skorzystanie zinstrukcji obsługi aparatu.
• Ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu z aparatami bezlusterkowymi
wyposażonymi wmocowanie Nikon Z.
• Zaktualizuj oprogramowanie firmware do najnowszej wersji przed rozpoczęciem korzystania z tego
obiektywu w modelach Z 7, Z 6 lub Z 50. W przeciwnym razie aparat może nie rozpoznać poprawnie
obiektywu i funkcje, takie jak redukcja drgań, mogą być niedostępne.
Najnowsza wersja oprogramowania firmware jest dostępna w centrum pobierania Nikon Download Center.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed rozpoczęciem
korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla wszystkich osób
korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić
do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
A OSTRZEŻENIE
• Nie demontować ani nie modykować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub innych
obrażeń ciała.
• W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu, nagrzanie
produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
• Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
• Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów,
takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
• Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
• Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania
produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną zadławienia. Wrazie
połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
• Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich
temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
A termék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az útmutatásokat. Ezenkívül tájékozódjon
a fényképezőgép használati útmutatójában is.
• Ez az objektív kizárólag Nikon Z-bajonettes tükör nélküli fényképezőgépekkel való használatra készült.
• Mielőtt a lencsét használni kezdené a Z 7, Z 6 vagy Z 50 típussal, frissítse a fényképezőgép firmware-t
a legújabb verzióra, ellenkező esetben előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem ismeri fel a lencsét, és
az olyan funkciók sem lesznek esetleg elérhetők, mint például a rázkódáscsökkentés.
A firmware legújabb verzióját a Nikon letöltési központjában érheti el.
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el a „Saját
biztonsága érdekében fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára hozzáférhető helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések gyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések gyelmen kívül hagyása személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A FIGYELMEZTETÉS
• Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső
alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések figyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést eredményezhet.
• Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot
áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
• Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések figyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
• Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok
jelenlétében.
Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
• Ne nézzen közvetlenül a napba vagy más erős fénybe az objektíven keresztül.
Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
• Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti. Felhívjuk a figyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak.
Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
• Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek
kitett helyen.
Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
A FIGYELEM
• Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív által fókuszált fény tüzet vagy a termék belső részeinek károsodását okozhatja. Hátulról
megvilágított tárgyak fényképezésekor tartsa a napot a kereten kívül. Ha a napfény a kerethez közel
van, a fényképezőgépbe fókuszált napfény tüzet okozhat.
• Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas
hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti.
• Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy hasonló
tartozékra van szerelve.
Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve kell
begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
• Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások
megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező, az emberi egészségre
és a környezetre káros hatásokat.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Az objektív használata
Az objektív részeinek neve és funkciója (1. ábra)
A számok a lap bal oldalán található ábrára utalnak.
q
Objektív fényellenző
bajonett jelölés
Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor használatos.
Lásd:
D
w
Gumi markolat
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήση
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Θα
πρέπει επίσης να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
• Αυτός ο φακός προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με φωτογραφικές μηχανές mirrorless που
διαθέτουν μοντούρα Z από τη Nikon.
• Εκτελέστε ενημέρωση στην πιο πρόσφατη έκδοση του firmware της φωτογραφικής μηχανής προτού
χρησιμοποιήσετε αυτόν τον φακό με το Z 7, Z 6 ή Z 50, καθώς διαφορετικά η φωτογραφική μηχανή
ενδέχεται να μην κατορθώσει να αναγνωρίσει σωστά τον φακό, και χαρακτηριστικά όπως η απόσβεση
κραδασμών ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα.
Το πιο πρόσφατο firmware διατίθεται από το κέντρο λήψεων της Nikon.
Για την Ασφάλεια Σα
Για να μην προκληθεί υλική ζημιά ή τραυματισμός σε εσάς ή σε άλλους, διαβάστε την ενότητα «Για τη
Ασφάλεια Σας» στο σύνολό της προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια σε μέρος, όπου θα τις διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιήσουν
αυτό το προϊόν.
A ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Η η τήρηση των προφυλάξεων ε αυτό το εικονίδιο πορεί να οδηγήσει σε
θάνατο ή σοβαρό τραυατισό.
A ΠΡΟΣΟΧΗ: Η η τήρηση των προφυλάξεων ε αυτό το εικονίδιο πορεί να οδηγήσει σε
τραυατισό ή υλική ζηιά.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην αποσυναρολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν.
Μην αγγίξετε τα εσωτερικά έρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώση ή άλλου ατυχήατο.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή άλλο τραυματισμό.
• Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωαλίε, όπω παρουσία καπνού, ζέστη ή ασυνήθιστων
οσών στο προϊόν, αποσυνδέστε αέσω την πηγή τροφοδοσία τη φωτογραφική ηχανή.
Η συνέχιση της λειτουργίας μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά, εγκαύματα ή άλλο τραυματισμό.
• ιατηρήστε το στεγνό.
Μην το χειρίζεστε ε βρεγένα χέρια.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο ε παρουσία εύφλεκτων αερίων ή σκόνη
όπω προπάνιο, βενζίνη ή αερολύατα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή φωτιά.
• Μην κοιτάζετε απευθεία τον ήλιο ή άλλη έντονη πηγή φωτό έσα από τον φακό.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα όρασης.
• Κρατήστε αυτό το προϊόν ακριά από παιδιά.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή δυσλειτουργία
προϊόντος. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι τα μικρά μέρη αποτελούν κίνδυνο πνιγμού. Σε περίπτωση που
ένα παιδί καταπιεί οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
• Μην το χειρίζεστε ε γυνά χέρια σε τοποθεσίε που εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλέ ή
χαηλέ θεροκρασίε.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή κρυοπάγημα.
A ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην αφήνετε τον φακό στραένο προ τον ήλιο ή άλλε ισχυρέ πηγέ φωτό.
Το φως που εστιάζεται από τον φακό μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή βλάβη στα εσωτερικά μέρη
του προϊόντος. Όταν φωτογραφίζετε θέματα φωτισμένα από πίσω, να κρατάτε τον ήλιο έξω από το
κάδρο. Το φως του ήλιου που εστιάζεται στη φωτογραφική μηχανή, όταν ο ήλιος βρίσκεται κοντά στο
κάδρο, μπορεί να προκαλέσει φωτιά.
• Μην αφήνετε το προϊόν σε έρο, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλέ θεροκρασίε,
για παρατεταένο χρονικό διάστηα, όπω σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άεσο ηλιακό φω.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή δυσλειτουργία προϊόντος.
• Μη εταφέρετε φωτογραφικέ ηχανέ ή φακού ε προσαρτηένα τρίποδα ή παρόοια
εξαρτήατα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή δυσλειτουργία προϊόντος.
Σηειώσει για του Πελάτε στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε ένα κατάλληλο σημείο απόρριψης.
Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
• Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθούν στη συντήρηση των φυσικών πόρων και την
πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που μπορούν να προκληθούν
από τη λανθασμένη απόρριψη.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι
υπεύθυνες για τη διαχείριση των απορριμμάτων.
Χρήση του Φακού
Εξαρτήατα του Φακού: Ονόατα και Λειτουργίε (Εικ. 1)
Ανατρέξτε στο διάγραμμα στην αριστερή άκρη αυτού του φύλλου.
q
Σημάδι τοποθέτησης
σκιάστρου φακού
Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση του σκιάστρου
φακού.
Βλέπε
D
w
Λαστιχένια λαβή
e
Δακτύλιος zoom Περιστρέψτε για μεγέθυνση ή σμίκρυνση.
r
Κλίμακα εστιακής
απόστασης
Καθορίστε την κατά προσέγγιση εστιακή απόσταση κατά
τη μεγέθυνση ή τη σμίκρυνση του φακού.
t
Σημάδι εστιακής
απόστασης
y
Δακτύλιος εστίασης
Χρησιμοποιήστε τον για χειροκίνητη εστίαση. Όταν
εστιάζετε χρησιμοποιώντας την αυτόματη εστίαση,
μπορείτε να προσαρμόσετε την εστίαση χειροκίνητα
περιστρέφοντας τον δακτύλιο όσο το κουμπί λήψης πατιέται
μέχρι τη μέση. Μετά την εστίαση, πατήστε το κουμπί λήψης
ως το τέρμα για να τραβήξετε τη φωτογραφία.
u
Κουμπί επιλογής
πληροφοριών
Αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις ή διαλέξτε τις πληροφορίες
που θα εμφανίζονται στον πίνακα πληροφοριών φακού.
Βλέπε
B
,
C
i
Πίνακας πληροφοριών
φακού
Προβάλετε την απόσταση εστίασης, το βάθος πεδίου και
άλλες πληροφορίες.
o
Δείκτης περιστροφής
φακού
Χρησιμοποιείτε τα κατά την περιστροφή της
φωτογραφικής μηχανής από προσανατολισμό τοπίου σε
προσανατολισμό πορτραίτου ή το αντίστροφο.
Βλέπε
E
!0
Δείκτης περιστροφής
κολάρου τριπόδου
!1
Δακτύλιος κολάρου
τριπόδου
!2
Δακτύλιος ελέγχου
Περιστρέψτε τον για να ρυθμίσετε μια ρύθμιση όπως το
Διάφραγμα ή την Αντιστάθμιση έκθεσης που έχει εκχωρηθεί
χρησιμοποιώντας τη φωτογραφική μηχανή. Για
περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην περιγραφή
της επιλογής Προσαρμ. εκχώρ. ελέγχου στο εγχειρίδιο
οδηγιών της φωτογραφικής μηχανής.
!3
Σημάδι μοντούρας
φακού
Χρησιμοποιήστε κατά τη συναρμολόγηση του φακού
στη φωτογραφική μηχανή.
Βλέπε
A
!4
Ελαστικός μονωτικός
σύνδεσμος μοντούρας
φακού
!5
Επαφές CPU
Χρησιμοποιείται για τη μεταφορά δεδομένων προς και
από τη φωτογραφική μηχανή.
!6
Κουμπί L-Fn2 (4 θέσεις)
Πατήστε το για να εκτελέσετε μια λειτουργία που έχει
εκχωρηθεί χρησιμοποιώντας τη φωτογραφική μηχανή.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην
περιγραφή της επιλογής Προσαρμ. εκχώρ. ελέγχου στο
εγχειρίδιο οδηγιών της φωτογραφικής μηχανής.
!7
Κουμπί L-Fn
!8
Δείκτης περιστροφής
φακού (90°)
Χρησιμοποιήστε τα κατά την περιστροφή της
φωτογραφικής μηχανής από προσανατολισμό τοπίου σε
προσανατολισμό πορτραίτου ή το αντίστροφο.
Βλέπε
E
!9
Δείκτης περιστροφής
κολάρου τριπόδου (90°)
@0
Βίδα προσάρτησης
δακτυλίου κολάρου
τριπόδου
Χρησιμοποιήστε τη για να στερεώσετε τον δακτύλιο
κολάρου τριπόδου στη θέση του.
@1
Πέδιλο μοντούρας
κολάρου τριπόδου
Műszaki jellemzők
Bajonett Nikon Z-bajonett
Gyújtótávolság 70 – 200 mm
Maximális rekesz f/2.8
Objektív felépítése 21 elem 18 csoportban (beleértve 6 ED lencsetagot, 2 aszferikus elemet, 1 uorit elemet,
1 SR lencsetagot, nanokristály- és ARNEO bevonattal rendelkező elemeket, és egy uorbevonatú
első lencseelemet)
Látószög
• FX-formátum: 34°20
– 12°20
• DX-formátum: 22°50 – 8°
Gyújtótávolság skála Milliméterben megadva (70, 85, 105, 135, 200)
Élességállítási rendszer Belső élességállító rendszer
Rezgéscsökkentés Objektíveltolás lengőtekercses motorokkal (VCM)
Minimális fókusztávolság
(a fókuszsíktól mérve)
• 70 mm-es zoompozíció: 0,5 m
• 85 mm-es zoompozíció: 0,63 m
• 105 mm-es zoompozíció: 0,68 m
• 135 mm-es zoompozíció: 0,8 m
• 200 mm-es zoompozíció: 1,0 m
Maximális leképezési arány 0,2×
Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz)
Rekesztartomány f/2.8 – 22
Fókusz végálláskapcsoló Két pozíció: FULL (∞ – 0,5 m) és ∞–5m
Szűrőtoldalék méret 77 mm (P = 0,75 mm)
Méretek Kb. 89 mm maximális átmérő × 220 mm (a fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg Kb. 1440 g (az állványrögzítővel)
Kb. 1360 g (az állványrögzítő nélkül)
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és teljesítményét bármikor,
előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
Rys. 1/1. ábra/Εικ. 1/Fig. 1/Şek. 1
Rys. 2/2. ábra/Εικ. 2/Fig. 2/Şek. 2
Rys. 3/3. ábra/Εικ. 3/Fig. 3/Şek. 3
Rys. 4/4. ábra/Εικ. 4/Fig. 4/Şek. 4
Rys. 1/1. ábra/Εικ. 1/Fig. 1/Şek. 1
Rys. 4/4. ábra/Εικ. 4/Fig. 4/Şek. 4
Rys. 3/3. ábra/Εικ. 3/Fig. 3/Şek. 3
Rys. 2/2. ábra/Εικ. 2/Fig. 2/Şek. 2
A
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Προσάρτηση του Φακού
z
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική ηχανή, αφαιρέστε το καπάκι σώατο και
αποσυνδέστε το πίσω κάλυα φακού.
x
Τοποθετήστε τον φακό πάνω στο σώα τη φωτογραφική ηχανή, διατηρώντα το σηάδι
οντούρα στον φακό ευθυγραισένο ε το σηάδι οντούρα στο σώα τη ηχανή, και
στη συνέχεια περιστρέψτε τον φακό αριστερόστροφα έχρι να ασφαλιστεί στη θέση του.
Αφαίρεση του Φακού
z
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική ηχανή.
x
Πατήστε παρατεταένα το κουπί απελευθέρωση του φακού ενώ περιστρέφετε τον
φακό δεξιόστροφα.
B
Ο Πίνακα Πληροφοριών Φακού
Ο πίνακας πληροφοριών φακού i ανάβει όταν ο φακός έχει συνδεθεί στη φωτογραφική μηχανή
και η φωτογραφική μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
Πατήστε το κουμπί προβολής u για να εναλλάξετε κυκλικά την προβολή όπως εμφανίζεται:
Βάθο πεδίου
ιάφραγα
2
Εστιακή απόσταση
Απόσταση εστίαση
είκτη ελάχιστη απόσταση εστίαση
1
1
Ο δείκτη ελάχιστη απόσταση εστίαση είναι ια εκτίηση τη ελάχιστη απόσταση εστίαση σε
κάθε εστιακή απόσταση. Η ελάχιστη απόσταση εστίαση διαφέρει ανάλογα ε τη θέση zoom.
2
Το διάφραγα εφανίζεται όνο όταν η φωτογραφική ηχανή
βρίσκεται στη λειτουργία A ή M. Η οθόνη για άλλε λειτουργίε
εφανίζεται στην εικόνα.
• Η λειτουργία εστίασης (AF ή MF) προβάλλεται στιγμιαία όταν την επιλέγετε χρησιμοποιώντας τον
διακόπτη λειτουργίας εστίασης.
• Όταν χρησιμοποιείτε τον διακόπτη περιορισμού εστίασης, προβάλλεται στιγμιαία το επιλεγμένο
εύρος εστίασης (FULL ή ∞–5m).
• Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα, όταν λήξει ο χρονομετρητής αναμονής της φωτογραφικής
μηχανής ή εάν δεν γίνει καθόλου χειρισμός του φακού για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Πατήστε το
κουμπί επιλογής πληροφοριών για να ενεργοποιήσετε ξανά την οθόνη.
A
Ο Πίνακα Πληροφοριών Φακού
Η απόσταση εστίασης, το βάθος πεδίου και άλλες πληροφορίες που εμφανίζονται στον πίνακα πληροφοριών του φακού είναι
κατά προσέγγιση μόνο.
C
Επιλογέ Πίνακα
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να διαλέξετε τις μονάδες για την απόσταση εστίασης ανάμεσα
σε μέτρα (m) ή πόδια (ft) ή προσαρμόστε τη φωτεινότητα του πίνακα πληροφοριών του φακού.
z Πατήστε παρατεταένα το κουπί επιλογή πληροφοριών για να προβάλετε τι ρυθίσει.
• Θα εμφανιστούν οι επιλογές μονάδας ή φωτεινότητας. Το στοιχείο που θα επιλέξετε θα
αρχίσει να αναβοσβήνει.
• Πατήστε το κουμπί επιλογής πληροφοριών για να εκτελέσετε εναλλαγή των οθονών.
Μονάδε Φωτεινότητα
x ιαλέξτε ια ρύθιση χρησιοποιώντα τον δακτύλιο ελέγχου του φακού.
Μονάδε
- Περιστρέψτε τον δακτύλιο ελέγχου για να διαλέξετε
ανάμεσα σε μέτρα (m) και πόδια (ft).
Φωτεινότητα
- Περιστρέψτε τον δακτύλιο ελέγχου προς την
κατεύθυνση «+» (πιο φωτεινή) ή «−» (πιο σκοτεινή).
- Διαλέξτε μεταξύ 6 επιπέδων φωτεινότητας.
- Για να απενεργοποιήσετε τον πίνακα πληροφοριών
φακού, περιστρέψτε τον δακτύλιο προς την
κατεύθυνση «−» μέχρι το εικονίδιο
να αλλάξει
σε
.
• Πατήστε το κουμπί επιλογής πληροφοριών για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές και να
εκτελέσετε εναλλαγή της οθόνης.
• Εάν δεν γίνει καμία ενέργεια με τα χειριστήρια του φακού για περίπου 5 δευτερόλεπτα, οι
επιλογές πίνακα θα εξαφανιστούν από την οθόνη και οι αλλαγές θα ακυρωθούν.
c Πατήστε παρατεταένα το κουπί επιλογή πληροφοριών για να επιστρέψετε στην οθόνη
πληροφοριών φακού.
• Διαλέγοντας το
για τη φωτεινότητα, απενεργοποιείται ο πίνακας πληροφοριών
φακού. Για να ενεργοποιηθεί ξανά η οθόνη, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής
πληροφοριών.
D
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Σκιάστρου Φακού
Προσάρτηση του Σκιάστρου Φακού
Ευθυγραμμίστε το σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού με το σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου
φακού (
q
), και στη συνέχεια περιστρέψτε το σκίαστρο (
w
) έως ότου το σημάδι να ευθυγραμμιστεί
με το σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού (
e
).
Σηάδι ασφάλεια
σκιάστρου φακού
Σηάδι ευθυγράιση
σκιάστρου φακού
Σηάδι τοποθέτηση
σκιάστρου φακού
Κατά την προσάρτηση ή την αφαίρεση του σκιάστρου, κρατήστε το δίπλα στο σημάδι
ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού (
) και μην πιάσετε το μπροστινό μέρος του πολύ σφιχτά. Το
σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και να τοποθετηθεί στον φακό όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφαίρεση του Σκιάστρου Φακού
Κρατώντας το κουμπί απελευθέρωσης κλειδώματος σκιάστρου φακού πατημένο (
q
), περιστρέψτε
το σκίαστρο προς την κατεύθυνση που εμφανίζεται (
w
) και αφαιρέστε το από τον φακό (
e
).
Κουπί απελευθέρωση κλειδώατο σκιάστρου φακού
Η ίδια διαδικασία μπορεί να γίνει όταν το σκίαστρο έχει αντιστραφεί.
E
Χρήση του κολάρου τριπόδου
Όταν χρησιμοποιείτε τρίποδο, συνδέστε το στο κολάρο τριπόδου του φακού αντί για τη
φωτογραφική μηχανή.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα τρίποδο, βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει πλήρως τη βίδα ασφάλισης
κολάρου τριπόδου, διαφορετικά ο φακός μπορεί να πέσει κατά λάθος από το τρίποδο και να
προκαλέσει σωματικό τραυματισμό.
Σύνδεση του κολάρου τριπόδου (Εικ. 2)
Σύρετε το πέδιλο μοντούρας του κολάρου τριπόδου μέχρι τέρμα μέσα στο κολάρο τριπόδου (
q
)
και κρατήστε το σε αυτή τη θέση ενώ σφίγγετε πλήρως τη βίδα ασφάλισης του κολάρου τριπόδου
(
w
).
Αλλαγή τη θέση τη φωτογραφική ηχανή (Εικ. 3)
Χαλαρώστε τη βίδα προσάρτησης δακτυλίου κολάρου τριπόδου (
q
).
Περιστρέψτε τη φωτογραφική μηχανή, για να ευθυγραμμίσετε τον δείκτη περιστροφής φακού
με τον δείκτη περιστροφής κολάρου τριπόδου που αντιστοιχεί στον επιθυμητό προσανατολισμό
(τοπίο ή πορτραίτο) (
w
) και, στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα (
e
).
Αποσύνδεση του κολάρου τριπόδου (Εικ. 4)
Χαλαρώστε πλήρως τη βίδα ασφάλισης κολάρου τριπόδου (
q
). Ενώ κρατάτε πατημένο το μοχλό
απελευθέρωσης κλειδώματος κολάρου τριπόδου (
w
), σύρετε το στήριγμα θέσης κολάρου
τριπόδου (
e
).
Λήψη ε φωτογραφικέ ηχανέ ε ενσωατωένο φλα
Στις φωτογραφίες όπου το φως από το ενσωματωμένο φλας παρεμποδίζεται από τον φακό ή το σκίαστρο φακού, θα
εμφανίζονται σκιές. Αφαιρέστε το σκίαστρο φακού πριν από τη λήψη. Πρέπει, ωστόσο, να σημειωθεί ότι ακόμα και αν
αφαιρεθεί το σκίαστρο, σε ορισμένα μήκη και αποστάσεις εστίασης ενδέχεται να εξακολουθούν να εμφανίζονται σκιές.
• Σκιές ενδέχεται να εμφανίζονται σε φωτογραφίες όταν χρησιμοποιείτε το ενσωματωμένο φλας με
προσαρτημένο αυτόν τον φακό. Τα μήκη και οι αποστάσεις εστίασης στις οποίες μπορούν να ληφθούν
φωτογραφίες χωρίς σκιές είναι οι εξής.
Φωτογραφική μηχανή
1
Εστιακή απόσταση Απόσταση εστίασης
2
Z 50
105 mm 3,0 m ή περισσότερο
135 mm 1,3 m ή περισσότερο
200 mm 1,2 m ή περισσότερο
1
Για τι πιο πρόσφατε πληροφορίε, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο τη φωτογραφική ηχανή.
2
Σκίαστρο φακού η συνδεδεένο.
Απόσβεση κραδασών (VR)
Η απόσβεση κραδασμών του φακού επί της μηχανής μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί μέσω των
χειριστηρίων της φωτογραφικής μηχανής. Για λεπτομέρειες, δείτε το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Η απόσβεση κραδασμών μειώνει το θάμπωμα που προκαλείται από το κούνημα της φωτογραφικής
μηχανής, επιτρέποντας ταχύτητες κλείστρου έως 5,5 στοπ (λειτουργία Normal) χαμηλότερες απ’ ό,τι θα ήταν
διαφορετικά και αυξάνοντας το εύρος των διαθέσιμων ταχυτήτων κλείστρου.
Σημείωση: Οι επιδράσεις της VR στην ταχύτητα κλείστρου καταμετρώνται σύμφωνα με τα πρότυπα της CIPA
(Camera and Imaging Products Association - Ένωση Φωτογραφικών Μηχανών και Προϊόντων Απεικόνισης).
Οι φακοί με φορμά FX μετρώνται με φωτογραφικές μηχανές mirrorless με φορμά FX και οι φακοί με φορμά
DX με φωτογραφικές μηχανές mirrorless με φορμά DX. Οι φακοί zoom καταμετρώνται στο μέγιστο ζουμ.
• Μην απενεργοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή και μην αφαιρείτε τον φακό όσο εφαρμόζεται
η απόσβεση κραδασμών. Αν η τροφοδοσία προς τον φακό διακοπεί ενώ είναι ενεργοποιημένη
η απόσβεση κραδασμών, ο φακός ενδέχεται να κροταλίζει όταν κουνιέται. Αυτό δεν αποτελεί
δυσλειτουργία και μπορεί να διορθωθεί με την επανασύνδεση του φακού και την ενεργοποίηση της
φωτογραφικής μηχανής.
• Η απόσβεση κραδασμών Normal και Sport μπορεί να μειώσει το θάμπωμα όταν η φωτογραφική μηχανή
είναι προσαρτημένη σε τρίποδο. Ωστόσο, η ρύθμιση Απενεργοποίηση ενδέχεται να έχει καλύτερα
αποτελέσματα σε ορισμένες περιπτώσεις, ανάλογα με τον τύπο του τριπόδου και τις συνθήκες λήψης.
• Οι ρυθμίσεις Normal και Sport συνιστώνται αν η φωτογραφική μηχανή είναι προσαρτημένη σε μονόποδο.
Όταν ο Φακό Είναι Προσαρτηένο
Η θέση εστίασης ενδέχεται να αλλάξει αν απενεργοποιήσετε τη φωτογραφική μηχανή και στη συνέχεια την
ενεργοποιήσετε ξανά μετά την εστίαση. Εάν έχετε εστιάσει σε μια προεπιλεγμένη θέση, ενώ περιμένετε το θέμα σας
να εμφανιστεί, σας συνιστούμε να μην απενεργοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή έως ότου να ληφθεί η φωτογραφία.
Προφυλάξει ω προ τη Χρήση
• Μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή τη μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο φακού.
• Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
• Σε περίπτωση που φθαρεί ο ελαστικός μονωτικός σύνδεσμος μοντούρας φακού, διακόψτε αμέσως τη
λειτουργία και πηγαίνετε τον φακό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επισκευή.
• Επανατοποθετείτε τα καπάκια φακού όταν ο φακός δεν χρησιμοποιείται.
• Για να προστατέψετε το εσωτερικό του φακού, φυλάξτε τον μακριά από άμεσο ηλιακό φως.
• Μην αφήνετε τον φακό σε υγρά μέρη ή σε μέρη όπου μπορεί να εκτεθεί σε υγρασία. Εάν σκουριάσει ο
εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Μην αφήνετε τον φακό δίπλα σε γυμνές φλόγες ή σε εξαιρετικά θερμούς χώρους. Η υψηλή θερμοκρασία ενδέχεται
να προκαλέσει ζημιά ή να στρεβλώσει τα εξωτερικά μέρη που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
• Οι απότομες αλλαγές της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσουν επιβλαβή συμπύκνωση μέσα και έξω
από τον φακό. Πριν μετακινήσετε τον φακό από ένα θερμό σε ένα ψυχρό περιβάλλον ή αντίστροφα,
τοποθετήστε τον σε τσάντα ή πλαστική θήκη για να επιβραδύνετε την αλλαγή της θερμοκρασίας.
• Σας συνιστούμε να τοποθετείτε τον φακό στη θήκη του για να τον προστατεύετε από εκδορές κατά τη μεταφορά.
Φροντίδα Φακού
• Η αφαίρεση της σκόνης είναι συνήθως αρκετή για τον καθαρισμό των γυάλινων επιφανειών του φακού.
• Το μπροστινό στοιχείο φακού με επίστρωση φθορίου μπορεί να καθαριστεί όπως περιγράφεται παρακάτω.
- Κηλίδες, δακτυλικά αποτυπώματα και λοιποί λιπαροί λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν με ένα
μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή με πανάκι καθαρισμού φακών. Καθαρίστε από το κέντρο προς
τα άκρα με κυκλική κίνηση.
- Για να αφαιρέσετε επίμονους λεκέδες, σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με
μικρή ποσότητα αποσταγμένου νερού, αιθανόλης ή καθαριστικού φακών.
- Τυχόν σημάδια σε σχήμα σταγόνας, τα οποία έχουν απομείνει από τη διαδικασία αυτή στην επιφάνεια
που απωθεί το νερό και το λάδι, μπορούν να απομακρυνθούν με ένα στεγνό πανί.
• Κατά τον καθαρισμό του πίσω στοιχείου φακού, το οποίο δεν έχει επίστρωση φθορίου, απομακρύνετε κηλίδες,
δακτυλικά αποτυπώματα και άλλους λιπαρούς λεκέδες με ένα μαλακό, καθαρό, βαμβακερό πανί ή με
πανάκι καθαρισμού φακών ελαφρώς νοτισμένο με μικρή ποσότητα αιθανόλης ή καθαριστικού φακών.
Σκουπίστε απαλά από το κέντρο προς τα έξω με κυκλική κίνηση, προσέχοντας να μην αφήσετε κηλίδες
ή να μην αγγίξετε τον φακό με τα δάχτυλά σας.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε τον φακό.
• Τα φίλτρα Ουδέτερου Χρώματος (NC) (διατίθενται ξεχωριστά) και τα παρόμοια μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την προστασία του μπροστινού στοιχείου του φακού.
• Εάν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τον σε ένα
δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην τον αποθηκεύετε σε άμεσο ηλιακό
φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
Αξεσουάρ
Παρεχόενα Εξαρτήατα
• Κάλυμμα Φακού LC-77B (μπροστινό κάλυμμα)
• Κάλυμμα Φακού LF-N1 (πίσω κάλυμμα)
• Σκίαστρο Φακού HB-92
• Θήκη Φακού CL-C3
D
Χρήση τη Θήκη Φακού
• Η θήκη προορίζεται για την προστασία του φακού από εκδορές, όχι από πτώσεις ή άλλους φυσικούς κραδασμούς.
• Η θήκη δεν είναι αδιάβροχη.
• Το υλικό που χρησιμοποιείται στη θήκη ενδέχεται να ξεθωριάσει, να αποφλοιωθεί, να διασταλεί, να συσταλεί ή να αλλάξει χρώμα,
όταν τριφτεί ή βραχεί.
• Αφαιρέστε τη σκόνη με μαλακή βούρτσα.
• Το νερό και οι λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν από την επιφάνεια με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα,
βενζίνη, διαλυτικό ή άλλα πτητικά χημικά.
• Μην αποθηκεύετε σε μέρη που εκτίθενται σε άμεσο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία.
• Μη χρησιμοποιήσετε τη θήκη για να καθαρίσετε τα στοιχεία της οθόνης ή του φακού.
• Προσέχετε ώστε ο φακός να μην πέσει από τη θήκη κατά τη μεταφορά.
Υλικό: Πολυεστέρας
Συβατά Εξαρτήατα
Βιδωτά φίλτρα 77 mm
D
Φίλτρα
• Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα φίλτρο κάθε φορά.
• Αφαιρέστε το σκίαστρο φακού πριν από την προσάρτηση των φίλτρων ή την περιστροφή των φίλτρων κυκλικής πόλωσης.
Προδιαγραφέ
Μοντούρα Μοντούρα Z Nikon
Εστιακή απόσταση 70 – 200 mm
Μέγιστο διάφραγμα f/2.8
Κατασκευή φακού 21 στοιχεία σε 18 ομάδες (περιλαμβάνονται 6 στοιχεία φακού ED, 2 ασφαιρικά στοιχεία, 1
στοιχείο φθορίου, 1 στοιχείο φακού SR, στοιχεία με νανοκρυσταλλική επίστρωση και επίστρωση ARNEO
και μπροστινό στοιχείο φακού με επίστρωση φθορίου)
Γωνία προβολής
• Φορμά FX: 34°20
– 12°20
• Φορμά DX: 22°50 – 8°
Κλίμακα εστιακής
απόστασης
Διαβαθμισμένη σε χιλιοστόμετρα (70, 85, 105, 135, 200)
Σύστημα εστίασης Σύστημα μεσαίας εστίασης
Απόσβεση κραδασμών Μετατόπιση φακού με χρήση μηχανισμών πηνίου φωνής (VCM)
Ελάχιστη απόσταση
εστίασης (καταμετράται
από το εστιακό επίπεδο)
• Θέση zoom 70mm: 0,5 m
• Θέση zoom 85mm: 0,63 m
• Θέση zoom 105mm: 0,68 m
• Θέση zoom 135mm: 0,8 m
• Θέση zoom 200mm: 1,0 m
Μέγιστος λόγος
αναπαραγωγής
0,2×
Λεπίδες διαφράγματος
9 (στρογγυλό άνοιγμα διαφράγματος)
Εύρος διαφράγματος f/2.8 – 22
Διακόπτης ορίου εστίασης Δύο θέσεις: FULL (∞ – 0,5m) και ∞–5m
Μέγεθος προσαρτήματος
φίλτρου
77 mm (P = 0,75 mm)
Διαστάσεις Περίπου 89mm μέγιστη διάμετρος × 220mm (απόσταση από το κολάρο μοντούρας
φακού της μηχανής)
Βάρος Περίπου 1440 g (με το κολάρο τριπόδου)
Περίπου 1360 g (χωρίς το κολάρο τριπόδου)
Η Nikon διατηρεί το δικαίωα να αλλάξει την εφάνιση, τι προδιαγραφέ καθώ και την απόδοση αυτού του
προϊόντο οποιαδήποτε στιγή και χωρί προειδοποίηση.
Ro
Manualul utilizatorului
A
Panoul informativ al obiectivului
Distanța de focalizare, profunzimea de câmp și celelalte informații aşate pe panoul informativ al obiectivului sunt doar
aproximative.
C
Opiuni panou
Urmați pașii de mai jos pentru a alege unitățile pentru distanța de focalizare, dintre metri (m) sau
picioare (ft), sau pentru a regla luminozitatea panoului informativ al obiectivului.
z Apăsai și inei apăsat butonul așaj pentru a vizualiza setările.
• Vor fi afișate opțiunile de selectare a unității sau a luminozității. Elementul selectat în acel
moment va clipi.
• Apăsaţi butonul afișaj pentru a comuta între afișaje.
Unităi Luminozitate
x Alegei o setare folosind inelul de control al obiectivului.
Unităi
- Rotiți inelul de control pentru a alege între metri (m)
sau picioare (ft).
Luminozitate
- Rotiți inelul de control în direcția „+” (mai strălucitor)
sau „−” (mai întunecat).
- Alegeți dintre 6 niveluri de luminozitate.
- Pentru a dezactiva panoul informativ al obiectivului,
rotiți inelul în direcția „−” până când pictograma
se schimbă în
.
• Apăsaţi butonul afișaj pentru a salva modificările și a comuta afișajul.
• Dacă nu sunt efectuate operații cu utilizarea comenzilor obiectivului timp de aproximativ 5
secunde, opțiunile panoului vor dispărea de pe afișaj și modificările vor fi anulate.
c Apăsai și inei apăsat butonul așaj pentru a reveni la panoul informativ al obiectivului.
• Alegerea
pentru luminozitate dezactivează panoul informativ al obiectivului. Pentru
reactivarea afișajului, apăsați și țineți apăsat butonul afișaj.
D
Atașarea și scoaterea parasolarului obiectivului
Atașarea parasolarului obiectivului
Aliniați marcajul de montare a parasolarului obiectivului cu marcajul de aliniere a parasolarului
obiectivului (
q
) și apoi rotiți parasolarul (
w
) până când marcajul de montare este aliniat cu
marcajul de fixare a parasolarului obiectivului (
e
).
Marcaj xare
parasolar obiectiv
Marcaj aliniere
parasolar obiectiv
Marcaj montare
parasolar obiectiv
Când atașați sau scoateți parasolarul, țineți-l în apropiere de marcajul de aliniere a parasolarului
obiectivului (
) și evitați să apucați prea strâns de partea anterioară a parasolarului. Parasolarul
poate fi întors și montat pe obiectiv când nu este folosit.
Scoaterea parasolarului obiectivului
Menţinând apăsat butonul de deblocare a parasolarului obiectivului (
q
), rotiţi parasolarul în
direcţia indicată (
w
) şi demontaţi-o de la obiectiv (
e
).
Buton de deblocare parasolar obiectiv
Aceeași procedură poate fi folosită și atunci când parasolarul este montat invers.
E
Utilizarea colierului pentru trepied
Atunci când se utilizează un trepied, atașați-l la colierul pentru trepied al obiectivului în loc să-l
atașați la aparatul foto.
Atunci când se utilizează un trepied, asigurați-vă că strângeți complet șurubul de blocare a
colierului pentru trepied, în caz contrar fiind posibil ca obiectivul să cadă în mod accidental de
pe trepied și să cauzeze vătămări corporale.
Atașarea colierului pentru trepied (Fig. 2)
Glisați piciorul de montare colier pentru trepied până la capăt în colierul pentru trepied (
q
) și
mențineți-l în această poziție în timp ce strângeți complet șurubul de blocare al colierului pentru
trepied (
w
).
Schimbarea poziiei aparatului foto (Fig. 3)
Slăbiți șurubul de fixare al colierului pentru trepied (
q
).
Rotiți aparatul foto pentru a alinia marcajul de rotire a obiectivului cu marcajul de rotire a colierului pentru
trepied corespunzător cu orientarea dorită (peisaj sau portret) (
w
), apoi strângeți șurubul (
e
).
Detașarea colierului pentru trepied (Fig. 4)
Slăbiți complet șurubul de blocare a colierului pentru trepied (
q
). În timp ce țineți în jos maneta de
deblocare a colierului pentru trepied (
w
), glisați piciorul de montare al colierului pentru trepied (
e
).
Când facei fotograi folosind camere foto cu bli încorporat
Vor fi vizibile umbre în fotografii în cazurile în care lumina de la bliţul încorporat este obstrucţionată
de obiectiv sau de apărătoarea obiectivului. Demontaţi apărătoarea obiectivului înainte de a face o
fotografie. Cu toate acestea, ţineţi cont de faptul că, deşi apărătoarea este demontată, este posibil să mai
fie vizibile umbre la anumite lungimi focale şi distanţe de focalizare.
• Este posibil să fie vizibile umbre în fotografii dacă utilizaţi bliţul încorporat cu obiectivul montat.
Lungimile focale şi distanţele de focalizare la care pot fi făcute fotografii fără umbre sunt următoarele.
Cameră
1
Distanţă focală Distanţă de focalizare
2
Z 50
105 mm 3,0 m sau mai mult
135 mm 1,3 m sau mai mult
200 mm 1,2 m sau mai mult
1
Pentru cele mai recente informaii, consultai manualul camerei foto.
2
Apărătoarea obiectivului neatașată.
Reducerea vibraiilor (VR)
Reducerea vibrațiilor la nivelul obiectivului poate fi activată sau dezactivată cu ajutorul comenzilor
aparatului foto; consultați manualul aparatului foto pentru detalii.
Funcția de reducerea a vibrațiilor reduce neclaritatea cauzată de tremurul aparatului foto, permițând
viteze ale obturatorului de până la 5,5 opriri (mod Normal) mai lente decât în mod normal și creșterea
intervalului de viteze disponibile ale obturatorului.
Notă: Efectele VR asupra vitezei obturatorului sunt măsurate în conformitate cu standardele CIPA (Camera
and Imaging Products Association - Asociația pentru camere foto şi produse de realizare de imagini).
Obiectivele în format FX sunt măsurate folosind camere foto fără oglinzi în format FX, iar obiectivele
în format DX sunt măsurate folosind camere foto fără oglinzi în format DX. Obiectivele cu zoom sunt
măsurate la zoom maxim.
•
Nu opriţi camera şi nu demontaţi obiectivul în timp ce este activată funcţia de reducere a vibraţiilor. Dacă obiectivul
nu este activat în timp ce este activată funcţia de reducere a vibraţiilor, obiectivul poate zăngăni dacă este zguduit.
Acest lucru nu reprezintă o defecţiune şi poate fi corectat prin reataşarea obiectivului şi pornirea camerei.
• Opţiunile Normal şi Sport ale funcţiei de reducere a vibraţiilor pot reduce neclaritatea cauzată de mişcare
atunci când camera este montată pe un trepied. Cu toate acestea, opţiunea Dezactivat poate obţine
rezultate mai bune în anumite cazuri, în funcţie de tipul de trepied utilizat şi de condiţiile de fotografiere.
• Opţiunile Normal şi Sport sunt recomandate în cazul în care camera este montată pe un monopied.
Când obiectivul este atașat
Poziția de focalizare se poate modifica dacă opriți aparatul foto și apoi îl reporniți după focalizare. Dacă
ați focalizat pe un loc selectat anterior în timp ce așteptați ca subiectul dumneavoastră să apară, vă
recomandăm să nu opriți aparatul foto înainte de a face fotografia.
Precauii de utilizare
• Nu apucaţi şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai utilizaţi aparatul
şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• Puneți la loc capacele obiectivului atunci când obiectivul nu este în uz.
• Pentru a proteja interiorul obiectivului, păstraţi obiectivul într-un loc ferit de lumina directă a soarelui.
• Nu lăsați obiectivul în locuri umede sau în locuri în care ar putea fi expus la umezeală. Ruginirea
mecanismului intern poate provoca deteriorări ireparabile.
• Nu lăsați obiectivul în apropierea flăcărilor deschise sau în alte locuri extrem de fierbinți. Căldura foarte
mare ar putea deteriora sau deforma componentele exterioare realizate din plastic ranforsat.
• Schimbările rapide de temperatură pot produce condens în interiorul și pe exteriorul obiectivului
ducând la deteriorarea acestuia. Înainte de a scoate obiectivul dintr-un mediu cald într-un mediu rece
sau invers, puneți-l într-o pungă sau într-o cutie de plastic pentru a reduce variația de temperatură.
• Vă recomandăm să puneţi obiectivul în husa sa pentru a-l proteja împotriva zgârieturilor în timpul
transportului.
Îngrijirea obiectivului
• În mod normal, îndepărtarea prafului este suficientă pentru a curăţa suprafeţele de sticlă ale obiectivului.
• Elementul frontal acoperit cu uor al obiectivului poate fi curățat după cum este descris mai jos.
- Petele, urmele de degete și alte pete de grăsime pot fi îndepărtate folosind o lavetă moale și curată
din bumbac sau un șervețel pentru curățarea lentilelor; curățați dinspre centru spre exterior utilizând
o mișcare circulară.
- Pentru a scoate petele greu de îndepărtat, ștergeți ușor folosind o lavetă moale ușor umezită cu o
cantitate mică de apă distilată, etanol sau soluție pentru curățarea lentilelor.
- Orice urme în formă de picătură rămase în urma acestui proces pe suprafața ce nu permite
pătrunderea apei sau a uleiului pot fi îndepărtate ulterior cu o lavetă uscată.
• La curățarea elementului posterior al obiectivului, care nu este acoperit cu uor, îndepărtați petele, urmele
de degete și alte pete de grăsime folosind o lavetă moale și curată din bumbac sau un șervețel pentru
curățarea lentilelor, umezite ușor cu o cantitate mică de etanol sau de agent de curățare a obiectivelor.
Ștergeți ușor de la centru spre exterior, printr-o mișcare circulară, având grijă să nu lăsați urme sau să
nu atingeți obiectivul cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
• Pentru a proteja lentila frontală a obiectivului, se pot folosi filtre de culoare neutră (NC) (disponibile
separat) şi produse similare.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a
preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a soarelui sau împreună
cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
Accesorii
Accesorii furnizate
• Capac obiectiv LC-77B (capac frontal)
• Capac obiectiv LF-N1 (capac posterior)
• Parasolar obiectiv HB-92
• Husă pentru obiectiv CL-C3
D
Folosirea husei pentru obiectiv
• Husa este destinată protejării obiectivului împotriva zgârieturilor și nu împotriva căderilor de la înălțime sau a altor șocuri zice.
• Husa nu este rezistentă la apă.
• Materialul folosit pentru husă se poate decolora, strânge, culoarea poate ieși sau își poate schimba culoarea atunci când este frecat
sau când este udat.
• Îndepărtați praful cu o perie moale.
• Apa și petele pot  îndepărtate de pe suprafață cu o lavetă moale și uscată. Nu utilizați alcool, benzen, diluant sau alte substanțe
chimice volatile.
• Nu depozitaţi în locuri expuse direct la lumina solară sau la temperaturi ridicate sau la umiditate.
• Nu utilizați husa pentru a curăța monitorul sau lentilele obiectivului.
• Aveți grijă ca obiectivul să nu cadă din husă în timpul transportului.
Material: Poliester
Accesorii compatibile
Filtre cu filet de 77 mm
D
Filtre
• Nu utilizați mai mult de un singur filtru odată.
• Scoateți parasolarul obiectivului înainte de a atașa filtrele sau de a roti filtrele cu polarizare circulară.
Specicaii
Montură Montură Z Nikon
Distanţă focală 70 – 200 mm
Diafragma maximă f/2.8
Construcţia obiectivului 21 de elemente în 18 grupuri (inclusiv 6 lentile ED, 2 lentile asferice, 1 lentilă din uorină,
1 lentilă SR, lentile cu acoperire cu nanocristale și cu acoperire ARNEO și o lentilă frontală acoperită
cu uor)
Unghi de câmp
• Format FX: 34°20
– 12°20
• Format DX: 22°50 – 8°
Scală distanță focală Gradată în milimetri (70, 85, 105, 135, 200)
Sistem de focalizare Sistem IF (Internal Focusing)
Reducerea vibrațiilor Comutarea obiectivului utilizând motoare cu bobină de voce (VCM-uri)
Distanța focală minimă
(măsurată de la planul focal)
• Poziția de zoom 70 mm: 0,5 m
• Poziția de zoom 85 mm: 0,63 m
• Poziția de zoom 105 mm: 0,68 m
• Poziția de zoom 135 mm: 0,8 m
• Poziția de zoom 200 mm: 1,0 m
Raport de reproducere
maxim
0,2×
Lamele diafragmă 9 (diafragmă circulară)
Interval diafragmă f/2.8 – 22
Comutator limitare focalizare Două poziții: FULL (∞ – 0,5 m) și ∞–5m
Dimensiune ltru ataşat 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiuni Aprox. 89 mm diametru maxim × 220 mm (distanţa de la anşa de montare a
obiectivului la aparatul foto)
Greutate Aprox. 1440 g (cu colierul pentru trepied)
Aprox. 1360 g (fără colierul pentru trepied)
Nikon își rezervă dreptul de a modica aspectul, specicaiile și performanele acestui produs în orice moment
și fără noticare prealabilă.
Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni. Va trebui, de asemenea,
să consultați manualul aparatului foto.
• Acest obiectiv este destinat exclusiv utilizării cu aparatele foto mirrorless cu montură Z Nikon.
• Actualizaţi firmware-ul camerei la cea mai recentă versiune înainte de a utiliza acest obiectiv cu
modelul de cameră Z 7, Z 6 sau Z 50; în caz contrar, este posibil ca obiectivul să nu fie recunoscut în
mod corespunzător de cameră şi ca funcţiile, precum cea de reducere a vibraţiilor, să nu fie disponibile.
Cel mai nou firmware este disponibil la centrul de descărcare Nikon.
Pentru sigurana dumneavoastră
Pentru a preveni deteriorarea bunurilor sau rănirea dumneavoastră sau a celorlalţi, citiţi în totalitate
capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră” înainte de a folosi acest produs.
Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc în care vor putea fi citite de către toţi cei care folosesc
acest produs.
A AVERTIZARE: În cazul nerespectării precauiilor marcate cu această pictogramă se poate produce
decesul sau vătămarea gravă.
A ATENIE: În cazul nerespectării precauiilor marcate cu această pictogramă se pot produce
vătămări sau daune materiale.
A AVERTIZARE
• A nu se demonta sau modica acest produs.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui alt accident.
Nerespectarea acestor precauţii poate duce la electrocutare sau vătămare.
• În cazul în care sesizai anomalii, cum ar  faptul că produsul scoate fum, emite căldură sau
mirosuri neobișnuite, deconectai imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
Continuarea operării ar putea provoca incendiu, arsuri sau alte vătămări.
• A se menine uscat.
A nu se manipula cu mâinile ude.
Nerespectarea acestor precauţii ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
• Nu folosii acest produs în prezena prafului sau a gazelor inamabile, cum ar  propan,
benzină sau aerosoli.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca explozie sau incendiu.
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Aynı zamanda fotoğraf
makinesi elkitabına da başvurmanız gerekecektir.
• Bu objektif yalnızca bir Nikon Z objektif yuvasına sahip aynasız fotoğraf makineleriyle kullanıma
yöneliktir.
• Bu lensi Z 7, Z 6 veya Z 50 ile birlikte kullanmadan önce fotoğraf makinesinin yazılımını son sürüme
güncelleyin. Aksi takdirde fotoğraf makinesi lensi doğru şekilde tespit edemez ve titreşim azaltma gibi
özellikler kullanılamaz.
En güncel yazılım için Nikon İndirme Merkezini ziyaret edin.
Emnyetnz İçn
Maddi hasarı veya kendinizin ya da diğer insanların yaralanmasını önlemek için, bu ürünü kullanmadan
önce “Emniyetiniz İçin bölümünü tamamen okuyun.
Bu emniyet talimatlarını ürünü kullanan herkesin okuyacağı bir yerde bulundurun.
A UYARI: Bu smge le şaretlenen önlemlere uyulmaması ölüme veya cdd yaralanmaya neden
olablr.
A DİKKAT:
Bu smge le şaretlenen önlemlere uyulmaması yaralanmaya veya madd hasara neden olablr.
A UYARI
• Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzernde değşklk yapmayın.
Düşme veya başka br kaza sonucunda açığa çıkan ç parçalara dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması elektrik çarpmasına veya başka yaralanmalara neden olabilir.
• Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gb anormallkler fark edecek
olursanız fotoğraf maknes güç kaynağının bağlantısını derhal kesn.
Kullanmaya devam edilmesi yangına, yanıklara veya başka yaralanmalara neden olabilir.
• Kuru tutun.
Islak ellerle dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Bu ürünü propan, benzn veya aerosoller gb yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde
kullanmayın.
Bu önleme uyulmaması patlamaya veya yangına neden olabilir.
• Objektften güneşe veya başka br parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
Bu önleme uyulmaması görme kaybına neden olabilir.
• Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı br yerde tutun.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir. Ayrıca küçük parçaların
boğulma tehlikesi oluşturabileceğini unutmayın. Bir çocuğun bu ürünün herhangi bir parçasını yutması
durumunda hemen tıbbi yardım alın.
• Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
Bu önleme uyulmaması yanıklara veya soğuk ısırmasına neden olabilir.
A DİKKAT
• Objektf güneşe veya dğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
Objektif tarafından odaklanılan ışık yangına neden olabilir veya ürünün iç parçalarına hasar verebilir.
Arkadan aydınlatmalı nesneleri çekerken güneşi çerçeve dışında tutun. Güneş çerçeveye yakınken
fotoğraf makinesi tarafından odaklanılan güneş ışınları yangına neden olabilir.
• Ürünü, kapalı br otomobln ç veya doğrudan güneş ışığı gb aşırı derecede yüksek
sıcaklıklara uzun br süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
Bu önleme uyulmaması yangına veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
• Fotoğraf maknelern veya objekter, trpodlar veya benzer aksesuarlar takılıyken taşımayın.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
AEEE Yönetmelğne Uygundur
Bu sembol elektrikli ve elektronik donanımın ayrı bir şekilde toplanacağını belirtir.
• Bu ürün uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmalıdır. Evsel atık olarak atmayın.
• Ayrı toplama ve geri dönüşüm, doğal kaynakları korumaya ve yanlış atım sonucu
oluşabilen insan sağlığı için olumsuz sonuçları engellemeye yardımcı olur.
• Daha fazla bilgi için satıcınıza veya atık yönetiminden sorumlu yerel yetkililere başvurun.
Objektfn Kullanılması
Objektfn Parçaları: İsmler ve İşlevler (Şek. 1)
Bu sayfanın sol kenarındaki şemaya başvurun.
q
Objektif koruyucu montaj
işareti
Objektif koruyucuyu takarken kullanın.
Bkz.
D
w
Zoom lastiği
e
Zoom halkası Yakınlaştırmak veya uzaklaştırmak için döndürün.
r
Odak uzaklığı skalası
Objektifi yakınlaştırırken veya uzaklaştırırken tahmini
odak uzaklığını belirleyin.
t
Odak uzaklığı işareti
y
Netleme halkası
Manuel netleme için kullanın. Otomatik netleme kullanarak
netleme yaparken, deklanşöre yarım basılıyken halkayı
döndürerek netlemeyi manuel olarak ayarlayabilirsiniz; netleme
yaptıktan sonra çekmek için deklanşöre sonuna kadar basın.
u
Ekran düğmesi
Ayarları kaydedin veya objektif bilgi panelinde gösterilen
bilgileri seçin.
Bkz.
B
,
C
i
Objektif bilgi paneli
Netleme mesafesini, alan derinliğini ve diğer bilgileri
görüntüleyin.
o
Lens dönme endeksi
Fotoğraf makinesini yatay konumdan dikey konuma veya
tersi yönde döndürürken kullanın.
Bkz.
E
!0
Tripod yakası dönme endeksi
!1
Tripod bileziği halkası
!2
Kontrol halkası
Fotoğraf makinesi kullanılarak atanan Diyafram veya
Pozlama telafisi gibi bir ayarı ayarlamak için döndürün.
Daha fazla bilgi için fotoğraf makinesi elkitabındaki Özel
kontrol atama tanımına bakın.
!3
Objektif montaj işareti
Objektifi fotoğraf makinesi üzerine monte ederken kullanın.
Bkz.
A
!4
Objektif lastik montaj
contası
!5
CPU kontakları
Fotoğraf makinesine ve fotoğraf makinesinden veri
aktarmak için kullanılır.
!6
L-Fn2 düğmesi (4 konum)
Fotoğraf makinesi kullanılarak atanan bir işlevi
gerçekleştirmek için basın. Daha fazla bilgi için fotoğraf
makinesi elkitabındaki Özel kontrol atama tanımına bakın.
!7
L-Fn düğmesi
!8
Objektif dönme açısı (90°)
Fotoğraf makinesini yatay konumdan dikey konuma ve
tersi yönde döndürmek için kullanın.
Bkz.
E
!9
Tripod bileziği dönme
açısı (90°)
@0
Tripod bileziği halkası
takma vidası
Tripod bileziği halkasını sabitlemek için kullanın.
@1
Tripod bileziği sabitleme
ayağı
@2
Netleme modu düğmesi
Netleme modunu değiştirin.
A: Otomatik netleme
M: Manuel netleme
Fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak manuel netleme
modunun seçilmesi durumunda seçilen ayara bakılmaksızın
netlemenin manuel olarak ayarlanması gerektiğini unutmayın.
@3
Netleme limiti düğmesi
Otomatik netleme aralığını seçin.
• FULL: Konu bazı durumlarda 5 m veya daha yakın
olduğunda, FULL olarak ayarlayın.
• ∞–5m: Konu her zaman en az 5 m mesafede olduğunda,
daha hızlı netleme için bu seçeneği tercih edin.
@4
Güvenlik yuvası (hırsızlık
önleyici kablo için)
Bu yuvaya üçüncü taraf hırsızlık önleyici kablolar takılabilir. Daha
fazla bilgi için kabloyla birlikte sağlanan belgelere başvurun.
@5
Objektif koruyucu kilidi işareti
Objektif koruyucuyu takarken kullanın.
Bkz.
D
@6
Objektif koruyucu
Objektif koruyucular, aksi takdirde parlama veya
gölgelenmeye neden olabilecek başıboş ışığı engeller.
Aynı zamanda objektifi koruma görevi görürler.
@7
Objektif koruyucu
hizalama işareti
Objektif koruyucuyu takarken kullanın.
@8
Objektif koruyucu kilit
açma düğmesi
Objektif koruyucuyu çıkarırken kullanın.
@9
Tripod yakası
Fotoğraf makinesini bir tripod üzerine yerleştirirken kullanın.
Bkz.
E
#0
Tripod yakası kilitleme
vidası
Tripod yakasını, tripod yakası montaj ayağına sabitlemek
için kullanın.
#1
Tripod yakası kilit açma
kolu
Tripod yakasını, tripod yakası montaj ayağından
çıkarırken kullanın.
#2
Objektif kapağı (ön kapak)
#3
Objektif kapağı (arka kapak)
A
Takma ve Çıkarma
Objektf Takma
z
Fotoğraf maknesn kapatın, gövde kapağını kaldırın ve arka lens kapağını çıkarın.
x
Objektf üzerndek montaj şaretn fotoğraf maknes gövdes üzerndek montaj
şaret le hzalayarak objektf fotoğraf maknes gövdes üzernde konumlandırın
ve ardından objektf yerne oturana kadar saat yönünün ters yönde döndürün.
Objektf Çıkarma
z
Fotoğraf maknesn kapatın.
x
Objektf saat yönünde döndürürken objektf çıkartma düğmesn basılı tutun.
B
Objektf Blg Panel
Objektif bilgi paneli i, söz konusu objektif bir fotoğraf makinesine bağlandığında ve bu fotoğraf
makinesi çalıştırıldığında açılır.
Ekranı gösterildiği gibi döndürmek için ekran düğmesine u basın:
Alan dernlğ
Dyafram
2
Odak uzaklığı
Netleme mesafes
Minimum netleme mesafesi endeksi
1
1
Mnmum netleme mesafes endeks, her br odak uzaklığındak mnmum netleme mesafesnn
tahmn br değerdr. Mnmum netleme mesafes, zoom konumuna bağlı olarak değşklk gösterr.
2
Dyafram yalnızca fotoğraf maknes A veya M modundayken
görüntülenr. Dğer modlar çn ekran resmde gösterlmştr.
• Netleme modu anahtarı kullanarak seçildiğinde, netleme modu (AF veya MF) kısa bir süreliğine
görüntülenir.
• Netleme limit düğmesi kullanıldığında, seçili netleme aralığı (FULL veya ∞–5m) kısa bir süreliğine
görüntülenir.
• Panel, fotoğraf makinesi bekleme zamanlayıcısı sona erdiğinde veya yaklaşık 10 saniye boyunca
hiçbir objektif işlemi gerçekleştirilmezse otomatik olarak kapanır. Ekranı yeniden etkinleştirmek
için ekran düğmesine basın.
A
Objektf Blg Panel
Netleme mesafesi, alan derinliği ve objektif bilgi panelinde görüntülenen diğer bilgiler yalnızca yaklaşık değerlerdir.
C
Panel Seçenekler
Metre (m) veya fit (ft) arasından netleme mesafesi birimini seçmek ya da objektif bilgi panelinin
parlaklığını ayarlamak için aşağıdaki adımları izleyin.
z Ayarları görüntülemek çn ekran düğmesn basılı tutun.
• Birim veya parlaklık seçim seçenekleri görüntülenecektir. Geçerli olarak seçilen öğe yanıp sönecektir.
• Ekranlar arasında geçiş yapmak için ekran düğmesine basın.
Brmler Parlaklık
x Objektf kontrol halkasını kullanarak br ayar seçn.
Brmler
- Metre (m) veya fit (ft) arasından seçim yapmak için
kontrol halkasını döndürün.
Parlaklık
- Kontrol halkasını “+” (daha parlak) veya “−” (daha
koyu) yönde döndürün.
- 6 parlaklık seviyesi arasından seçim yapın.
- Objektif bilgi panelini kapatmak için halkayı simgesi
olarak değişene kadar “−” yönde döndürün.
• Değişiklikleri kaydetmek ve ekranı değiştirmek için ekran düğmesine basın.
• 5 saniye boyunca objektif kontrolleri kullanılarak hiçbir işlem gerçekleştirilmezse panel seçenekleri
ekrandan temizlenecek ve değişiklikler iptal edilecektir.
c Objektf blg ekranına ger dönmek çn ekran düğmesn basılı tutun.
• Parlaklık için
değerini seçmek objektif bilgi panelini kapatır. Ekranı tekrar açmak için
ekran düğmesini basılı tutun.
D
Objektf Koruyucuyu Takma ve Çıkarma
Objektf Koruyucuyu Takma
Objektif koruyucu montaj işaretini, objektif koruyucu hizalama işareti ile hizalayın (
q
) ve ardından
montaj işareti, objektif koruyucu kilidi işareti ile hizalanana kadar (
e
) koruyucuyu döndürün (
w
).
Objektf koruyucu
kld şaret
Objektf koruyucu
hzalama şaret
Objektf koruyucu
montaj şaret
Koruyucuyu takarken veya çıkarırken, koruyucuyu objektif koruyucu hizalama işaretinin (
)
yakınından tutun ve koruyucunun önünü çok sıkı kavramaktan kaçının. Koruyucu kullanımda değilken
ters çevrilebilir ve objektifin üzerine takılabilir.
Objektf Koruyucuyu Çıkarma
Objektif koruyucu kilit açma düğmesini basılı tutun (
q
), koruyucuyu gösterildiği yönde döndürün
(
w
) ve ardından koruyucuyu objektiften ayırın (
e
).
Objektf koruyucu klt açma düğmes
Aynı prosedür, koruyucu ters çevrilmiş durumdayken kullanılabilir.
E
Trpod Yakasını Kullanma
Tripod kullanırken, bunu fotoğraf makinesi yerine objektifin tripod yakasına yerleştirin.
Tripod kullanırken, tripod yakası kilitleme vidasını tamamen sıktığınızdan emin olun. Aksi halde
objektif tripoddan düşebilir ve yaralanma ile sonuçlanabilir.
Trpod Yakasını Takma (Şek. 2)
Tripod bileziği sabitleme ayağını sonuna kadar tripod yakasının içine kaydırın (
q
) ve tripod yakası
kilitleme vidasını tamamen sıkarken bu konumda tutun (
w
).
Fotoğraf Maknes Konumunu Değştrme (Şek. 3)
Tripod yakası halkası takma vidasını gevşetin (
q
).
Objektif dönüş endeksini, istenen yöndeki tripod yakası dönüş endeksiyle hizalamak için fotoğraf
makinesini döndürün (yatay veya dikey) (
w
) ve ardından vidayı sıkın (
e
).
Trpod Yakasını Çıkarma (Şek. 4)
Tripod yakası kilitleme vidasını tamamen gevşetin (
q
). Tripod yakası kilit açma kolunu aşağıya
doğru tutarken (
w
), tripod yakası montaj ayağını kaydırın (
e
).
Dahl Flaş Üntel Fotoğraf Makneleryle Çekm Yaparken
Dahili flaştan gelen ışığın lens veya lens kapağı tarafından engellenmesi halinde fotoğraflarda gölgeler
görülebilir. Bu nedenle çekime başlamadan önce mutlaka kapağı çıkarın. Ancak, kapağı çıkarsanız bile
belirli odak uzaklığı ve netleme mesafelerinde hala gölgeler görünmeye devam edebilir.
• Dahili flaşı bu lens ile birlikte kullanmanız halinde fotoğraflarda gölgeler oluşabilir. Fotoğraflardaki
gölge sorununu ortadan kaldıran odak uzaklıkları ve netleme mesafeleri şu şekildedir.
Fotoğraf makinesi
1
Odak uzaklığı Netleme mesafesi
2
Z 50
105 mm 3,0 m veya üzeri
135 mm 1,3 m veya üzeri
200 mm 1,2 m veya üzeri
1
En güncel blgler çn fotoğraf maknes kılavuzuna bakın.
2
Lens kapağı takılı değl.
Ttreşm Azaltma (VR)
Fotoğraf makinesi kontrollerini kullanarak objektifin dahili titreşim azaltma özelliğini etkinleştirebilir veya
devre dışı bırakabilirsiniz. Ayrıntılar için fotoğraf makinesi el kitabına bakın.
Titreşim azaltma özelliği kamera sarsıntısının neden olduğu bulanıklığı azaltır, deklanşör hızının 5,5vuruşa
kadar (Normal mod) yavaş olmasını sağlar ve mevcut deklanşör hızlarının aralığını artırır.
Not: VR’nin deklanşör hızı üzerindeki etkisi, CIPA (Camera and Imaging Products Association; Fotoğraf
Makinesi ve Görüntüleme Ürünleri Birliği) standartlarına göre ölçülmüştür. FX-format lensler FX-format
aynasız fotoğraf makineleri, DX-format lensler ise DX-format aynasız fotoğraf makineleri kullanılarak
ölçülür. Yakınlaştırma objektifleri maksimum yakınlaştırmada ölçülmüştür.
• Titreşim azaltma özelliği açıkken fotoğraf makinesini kapatmayın veya lensi sökmeyin. Lense giden
gücün titreşim azaltma özelliği açıkken kesilmesi halinde lensi salladığınızda takırdama sesi gelebilir. Bu
normaldir. Lensi tekrar fotoğraf makinesine bağlayarak ve çalıştırarak bu sorunu çözebilirsiniz.
• Normal ve Sport titreşim azaltma özelliği, fotoğraf makinesi bir tripod ile birlikte kullanıldığında
bulanıklığın azaltılmasına yardımcı olur. Ancak, kullanılan tripod ve bulunan çekim ortamına bağlı
olarak Kapalı bazı durumlarda daha iyi sonuçlar sağlayabilir.
• Fotoğraf makinesi bir monopod ile birlikte kullanılacağı durumlarda Normal ve Sport kullanılmasını
tavsiye ediyoruz.
Objektf Takıldığında
Netleme yaptıktan sonra fotoğraf makinesini kapatıp açarsanız netleme konumu değişebilir. Konunuzun
görünmesini beklerken önceden seçtiğiniz bir konuma netleme yaptıysanız resim çekilene kadar fotoğraf
makinesini kapatmamanızı öneririz.
Kullanım Önlemler
• Objektifi ya da fotoğraf makinesini yalnızca koruyucuyu kullanarak kaldırmayın veya tutmayın.
• CPU kontaklarını temiz tutun.
• Objektif lastik montaj contasının hasar görmesi halinde, derhal kullanımı durdurun ve objektifi onarım
için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Objektif kullanımda değilken ön ve arka objektif kapaklarını takın.
• Objektifin içini korumak için doğrudan güneş ışığından uzakta depolayın.
• Objektifi nemli yerlerde veya neme maruz kalabileceği konumlarda bırakmayın. İç mekanizmanın
paslanması, onarımı mümkün olmayan hasara neden olabilir.
• Objektifi açık alevlerin yanında veya aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmayın. Aşırı ısı güçlendirilmiş
plastikten üretilen dış parçalara hasar verebilir veya bu parçaları eğritebilir.
• Sıcaklıktaki hızlı değişimler objektifin içinde ve dışında zarar verici yoğuşmaya neden olabilir. Objektifi
sıcak bir ortamdan soğuk bir ortama götürmeden veya tam tersini yapmadan önce, sıcaklıktaki
değişimi yavaşlatmak için objektifi bir çantaya veya plastik kılıfa yerleştirin.
• Taşıma sırasında objektifi çiziklerden korumak üzere objektifi çantasına yerleştirmenizi öneririz.
Objektfn Bakımı
• Tozu temizlemek normalde objektifin cam yüzeylerini temizlemek için yeterlidir.
• Flor kaplamalı ön objektif elemanı aşağıda tarif edildiği gibi temizlenebilir.
- Lekeler, parmak izleri ve diğer yağlı lekeler; yumuşak, temiz pamuklu bir bez veya objektif temizleme
mendili kullanılarak çıkarılabilir; dairesel bir hareket kullanarak merkezden dışarıya doğru temizleyin.
- İnatçı lekeleri çıkarmak için az miktarda saf su, etanol veya objektif temizleyici ile hafifçe
nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak nazik bir şekilde silin.
- Su ve yağ itici yüzey üzerinde bu işlemden kalan tüm damla şeklindeki izler, daha sonra kuru bir
bezle çıkarılabilir.
• Flor kaplı olmayan arka objektif elemanını temizlerken, az miktarda etanol veya objektif temizleyici ile
nemlendirilmiş yumuşak ve temiz bir pamuklu bez veya objektif temizleme mendili kullanarak lekeleri,
parmak izlerini ve diğer yağlı lekeleri çıkarın. Leke bırakmayacak ve parmaklarınız objektife değmeyecek
şekilde merkezden dışa doğru dairesel hareketlerle objektifi dikkatlice silin.
• Objektifi temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler kullanmayın.
• Nötr Renk (NC) filtreleri (ayrıca edinilebilir) ve benzerleri, ön objektif elemanından korumak için
kullanılabilir.
• Eğer objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, küf ve pası engellemek için onu serin, kuru bir yerde
saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya neft yağı veya kâfurlu naftalin topları ile saklamayın.
Aksesuarlar
Brlkte Verlen Aksesuarlar
• LC-77B Objektif Kapağı (ön kapak)
• LF-N1 Objektif Kapağı (arka kapak)
• HB-92 Objektif Koruyucu
• CL-C3 Objektif Kılıfı
D
Objektf Kılıfını Kullanma
• Kılıfın kullanım amacı objektifi düşmelerden veya diğer fiziksel darbelerden değil çiziklerden korumaktır.
• Kılıf su geçirmez değildir.
• Kılıfta kullanılan malzeme silindiğinde veya ıslakken solabilir, rengini akıtabilir, esneyebilir, büzüşebilir veya renk değiştirebilir.
• Tozu yumuşak bir fırça ile temizleyin.
• Su ve lekeler, yüzeyden yumuşak, kuru bir bezle çıkarılabilir. Alkol, benzen, tiner veya diğer uçucu kimyasallar kullanmayın.
• Doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara ya da neme maruz kalan yerlerde saklamayın.
• Ekranı veya objektif bileşenlerini temizlemek için kılıfı kullanmayın.
• Taşıma sırasında objektifin kılıftan düşmemesine özen gösterin.
Malzeme: Polyester
Uyumlu Aksesuarlar
77 mm vidalı filtreler
D
Fltreler
• Tek seferde yalnızca bir filtre kullanın.
• Filtreleri takmadan veya dairesel polarizasyon filtrelerini döndürmeden önce objektif koruyucuyu çıkarın.
Teknk Özellkler
Yuva
Nikon Z objektif yuvası
Odak uzaklığı 70 – 200 mm
Maksimum diyafram f/2.8
Objektif yapısı 18 grupta 21 eleman (6 ED objektif elemanı, 2 asferik eleman, 1 orit eleman, 1 SR objektif
elemanı, Nano Kristal ve ARNEO kaplamalı elemanlar ve or kaplamalı ön objektif elemanı dahil)
Görüş açısı
• FX biçimi: 34°20
–12°20
• DX biçimi: 22°50–8°
Odak uzaklığı skalası
Milimetre cinsinden derecelendirilmiştir (
70, 85, 105, 135, 200
)
Netleme sistemi Dahili netleme sistemi
Titreşim azaltma Ses bobini motorları (VCM’ler) ile objektif kaydırma
Minimum netleme
mesafesi (odak
düzleminden ölçülen)
• 70 mm yakınlaştırma konumu: 0,5 m
• 85 mm yakınlaştırma konumu: 0,63 m
• 105 mm yakınlaştırma konumu: 0,68 m
• 135 mm yakınlaştırma konumu: 0,8 m
• 200 mm yakınlaştırma konumu: 1,0 m
Maksimum reprodüksiyon
oranı
0,2×
Diyafram bıçakları 9 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Diyafram aralığı f/2.8 – 22
Netleme limit anahtarı İki konum: FULL (∞ – 0.5 m) ve ∞–5m
Filtre boyutu 77 mm (P = 0,75 mm)
Boyutlar Yakl. 89 mm maksimum çap × 220 mm (fotoğraf makinesi objektif bayonet halkasından
mesafe)
Ağırlık Yakl. 1440 g (tripod bileziği ile birlikte)
Yakl. 1360 g (tripod bileziği olmadan)
Nkon bu ürünün görünümünü, teknk özellklern ve performansını stedğ zaman ve önceden haber
vermekszn değştrme hakkını saklı tutar.
Tr
Kullanım Kılavuzu
@2
Διακόπτης λειτουργίας
εστίασης
Αλλάξτε τη λειτουργία εστίασης.
A: Αυτόματη εστίαση
M: Χειροκίνητη εστίαση
Έχετε υπόψη ότι ανεξάρτητα από την επιλεγμένη ρύθμιση, η
εστίαση πρέπει να ρυθμιστεί χειροκίνητα όταν η λειτουργία
χειροκίνητης εστίασης επιλεχθεί χρησιμοποιώντας τα
χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής.
@3
Διακόπτης ορίου
εστίασης
Επιλέξτε το εύρος αυτόματης εστίασης.
• FULL: Αν το θέμα βρίσκεται μερικές φορές σε
απόσταση 5m ή μικρότερη, ρυθμίστε τον στη θέση
FULL (Πλήρης).
• ∞–5m: Αν το θέμα σας θα βρίσκεται πάντα σε
απόσταση τουλάχιστον 5m, ορίστε αυτήν την επιλογή
για ταχύτερη εστίαση.
@4
Υποδοχή ασφαλείας (για
αντικλεπτικό καλώδιο)
Σε αυτήν την υποδοχή μπορούν να συνδεθούν
αντικλεπτικά καλώδια τρίτων κατασκευαστών. Για
περισσότερες πληροφορίες, δείτε την τεκμηρίωση που
παρέχεται με το καλώδιο.
@5
Σημάδι ασφάλειας
σκιάστρου φακού
Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση του σκιάστρου
φακού.
Βλέπε
D
@6
Σκίαστρο φακού
Τα σκίαστρα φακού εμποδίζουν την άμεση έκθεση στο φως,
η οποία θα μπορούσε να προκαλέσει αντανάκλαση ή διπλά
είδωλα. Επίσης, χρησιμεύουν για την προστασία του φακού.
@7
Σημάδι ευθυγράμμισης
σκιάστρου φακού
Χρησιμοποιήστε κατά την προσάρτηση του σκιάστρου
φακού.
@8
Κουμπί απελευθέρωσης
κλειδώματος σκιάστρου
φακού
Χρησιμοποιήστε την κατά την αφαίρεση του σκιάστρου
φακού.
@9
Κολάρο τριπόδου
Χρησιμοποιήστε το όταν η φωτογραφική μηχανή είναι
συναρμολογημένη σε τρίποδο.
Βλέπε
E
#0
Βίδα ασφάλισης κολάρου
τριπόδου
Χρησιμοποιήστε τη για να στερεώσετε το κολάρο
τριπόδου στο πέδιλο μοντούρας κολάρου τριπόδου.
#1
Μοχλός απελευθέρωσης
κλειδώματος κολάρου
τριπόδου
Χρησιμοποιήστε τον για να αποσυνδέσετε το κολάρο
τριπόδου από το πέδιλο μοντούρας κολάρου τριπόδου.
#2
Κάλυμμα φακού
(μπροστινό κάλυμμα)
#3
Κάλυμμα φακού (πίσω
κάλυμμα)
A AVERTIZARE
• Nu privii soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta vederea.
• A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului. În plus, reţineţi
că elementele componente de mici dimensiuni prezintă pericol de sufocare. În cazul în care un copil
înghite orice componentă a acestui produs, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
• Nu manipulai cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte scăzute.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza arsuri sau degerături.
A ATENŢIE
• Nu lăsai obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Lumina focalizată de obiectiv poate cauza incendiu sau deteriora componentele interne ale produsului.
Atunci când capturați subiecți iluminați din spate, nu permiteți pătrunderea soarelui în cadru. Lumina
soarelui focalizată în aparatul foto atunci când soarele este aproape de cadru poate fi sursă de incendiu.
• Nu lăsai produsul perioade îndelungate în locuri în care va  expus la temperaturi foarte mari,
cum ar  într-un automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau defectarea produsului.
• Nu transportai aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare atașate.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului.
Avertismente pentru clienii din Europa
Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate separat.
Următoarele vizează doar utilizatorii din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru adecvat de colectare.
Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
• Colectarea separată şi reciclarea ajută la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea
consecinţelor negative asupra sănătăţii umane şi mediului care ar putea rezulta din cauza eliminării incorecte.
•
Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu gestionarea deşeurilor.
Utilizarea obiectivului
Componentele obiectivului: denumiri și funcii (Fig. 1)
Consultați diagrama din partea stângă a acestei pagini.
q
Marcaj montare
parasolar obiectiv
Utilizați când atașați parasolarul obiectivului.
Consultai
D
w
Mâner din cauciuc
e
Inel zoom Rotiți pentru a mări sau micșora.
r
Scală distanță focală
Determinați distanța focală aproximativă atunci când
extindeți sau retrageți obiectivul.
t
Marcaj distanță focală
y
Inel de focalizare
Utilizați pentru focalizarea manuală. Când focalizați
folosind focalizarea automată, puteți regla focalizarea
manual prin rotirea inelului în timp ce butonul de
declanșare este apăsat la jumătate; după focalizare, apăsați
butonul de declanșare până la capăt pentru a fotografia.
u
Buton afișaj
Salvați setările sau alegeți informațiile afișate pe panoul
informativ al obiectivului.
Consultai
B
,
C
i
Panou informativ
obiectiv
Vizualizați distanța de focalizare, profunzimea de câmp și
alte informații.
o
Indice de rotaţie
obiectiv
Utilizaţi atunci când rotiţi aparatul foto de la orientarea tip
vedere la cea tip portret sau invers.
Consultai
E
!0
Indice de rotaţie colier
trepied
!1
Inel colier pentru trepied
!2
Inel de control
Rotiți pentru a regla o setare, cum ar fi Diafragmă sau
Compensare expunere, asociată folosind aparatul foto.
Pentru mai multe informații, consultați descrierea pentru
Asociere control personalizat din manualul aparatului foto.
!3
Marcaj montură
obiectiv
Utilizați când montați obiectivul pe aparatul foto.
Consultai
A
!4
Garnitură cauciuc
montură obiectiv
!5
Contacte CPU Folosite pentru a transfera date către și de la aparatul foto.
!6
Buton L-Fn2 (4 locații)
Apăsați pentru a executa o funcție asociată butonului
folosind aparatul foto. Pentru mai multe informații,
consultați descrierea pentru Asociere control personalizat
din manualul aparatului foto.
!7
Buton L-Fn
!8
Marcaj de rotire a
obiectivului (90°)
Utilizați atunci când aparatul foto este montat pe un
trepied.
Consultai
E
!9
Marcaj de rotire a colierului
pentru trepied (90°)
@0
Șurub fixare inel colier
pentru trepied
Utilizați pentru a fixa inelul colierului pentru trepied pe
poziție.
@1
Picior montare colier
pentru trepied
@2
Comutator mod
focalizare
Schimbați modul de focalizare.
A: Focalizare automată
M: Focalizare manuală
Reţineţi că indiferent de setarea aleasă, focalizarea trebuie
reglată manual când este selectat modul focalizare
manuală folosind comenzile aparatului foto.
@3
Comutator limitare
focalizare
Alegeți intervalul de focalizare automată.
• FULL: Dacă subiectul se află uneori la 5 m sau mai
aproape, setați-l la FULL.
• ∞–5m: Dacă subiectul dvs. se va afla întotdeauna la o
distanță de cel puțin 5 m, selectați această opțiune
pentru focalizarea mai rapidă.
@4
Fantă de securitate
(pentru cablu anti-furt)
La această fantă pot fi atașate cabluri anti-furt de la terți
producători. Pentru mai multe informații, consultați
documentația furnizată cu cablul.
@5
Marcaj fixare parasolar
obiectiv
Utilizați când atașați parasolarul obiectivului.
Consultai
D
@6
Parasolar obiectiv
Parasolarele pentru obiectiv blochează fasciculele de
lumină care, altfel, ar putea cauza pete luminoase sau
forme dublate. Acestea servesc și la protejarea obiectivelor.
@7
Marcaj aliniere parasolar
obiectiv
Utilizați când atașați parasolarul obiectivului.
@8
Buton de deblocare
parasolar obiectiv
Utilizați când scoateți parasolarul obiectivului.
@9
Colier pentru trepied
Utilizați atunci când aparatul foto este montat pe un trepied.
Consultai
E
#0
Șurub blocare colier
pentru trepied
Utilizați pentru a fixa colierul pentru trepied pe piciorul
său de montare.
#1
Manetă deblocare colier
pentru trepied
Utilizați atunci când detașați colierul pentru trepied de
piciorul său de montare.
#2
Capac obiectiv (capac
frontal)
#3
Capac obiectiv (capac
posterior)
A
Atașare și scoatere
Atașarea obiectivului
z
Oprii camera, demontai capacul obiectivului din faă și desprindei capacul
obiectivului din spate.
x
Poziionai obiectivul pe corpul aparatului foto, meninând marcajul de montare de
pe obiectiv aliniat cu marcajul de montare de pe corpul aparatului foto și apoi rotii
obiectivul în sens invers acelor de ceasornic până când se xează în poziie cu un clic.
Scoaterea obiectivului
z
Oprii aparatul foto.
x
Apăsai și inei apăsat butonul de decuplare a obiectivului în timp ce rotii obiectivul
în sensul acelor de ceasornic.
B
Panoul informativ al obiectivului
Panoul informativ al obiectivului i se aprinde atunci când obiectivul este ataşat la un aparat foto
şi aparatul foto este pornit.
Apăsaţi butonul afișajului u pentru a schimba afişajul după cum este indicat:
Profunzime de câmp
Diafragmă
2
Distană focală
Distană de focalizare
Indice distană minimă de focalizare
1
1
Indicele distanei minime de focalizare reprezintă distana minimă de focalizare estimată la ecare
distană focală. Distana minimă de focalizare variază în funcie de poziia de zoom.
2
Diafragma este așată doar când aparatul foto este în modul
A sau M. Așajul pentru alte moduri este prezentat în imagine.
• Modul de focalizare (AF sau MF) este afişat pentru scurt timp atunci când este selectat folosind
comutatorul modului de focalizare.
• Când este utilizat comutatorul limitei de focalizare, intervalul de focalizare selectat (FULL sau
∞–5m) este afişat pentru scurt timp.
• Panoul se stinge automat la oprirea temporizatorului standby al aparatului foto sau dacă nu se realizează
operații cu obiectivul timp de aproximativ 10 secunde. Apăsaţi butonul afișaj pentru a reactiva afișajul.
©
2020 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Aşağıda, NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S için kısa bilgiler bulacaksınız. Bu lens, Nikon Z montajlı aynasız kameralar için tasarlanmıştır. Titreşim azaltma (VR) özelliği sayesinde, kamera sarsıntısının neden olduğu bulanıklığı azaltır. Ayrıca, objektif üzerindeki bilgi ekranı sayesinde odak mesafesi ve alan derinliği gibi çeşitli bilgilere erişebilirsiniz. Lens, farklı fotoğraf ihtiyaçlarınıza uyum sağlamak için çeşitli ayar seçenekleri sunar.