Beginmethetstrijkenvandeartikelendiemetde
laagstetemperatuurdienentewordengestreken,zoals
artikelendiegemaaktzijnvansynthetischevezels.
Zijde,wolofsynthetischematerialen:strijkhetmateriaal
binnenstebuitenomglimmendeplekkentevoorkomen.
Vermijdhetgebruikvandesproeifunctieomvlekkente
voorkomen.
•
Synthetischestof
••
Zijde–Wo
•••
Katoen–Linnen
Het waterreservoir vullen
Zetdestoomregelaaropdestand“0”enhaalde
stekkervanhetstrijkijzeruithetstopcontact!
Gebruikalleenschoonwateruitdekraanzonder
ditergensmeetemengen.Toevoegingvanandere
vloeistoffen,zoalsgeurstoffen,kanhetapparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde producten
wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig.
Gebruikgeencondenswateruiteendroger,
airconditioningendergelijke.Ditapparaatisontwikkeld
voorhetgebruikvannormaalkraanwater.
Omdeoptimalestoomfunctieteverlengenkuntu
kraanwatermengenmeteengelijkehoeveelheid
gedestilleerdwater.Alshetkraanwaterinuw
woongebiederghardis,menghetkraanwaterdanmet
gedestilleerdwaterineenverhoudingvan1:2.
Nietverdervullendanhetmaximalewaterniveau
(aanduiding“max”).
Gebruiksklaar maken 1
Verwijdereventuelelabelsofbeschermingenvande
zoolplaat.
Strijken zonder stoom 2
Stoomregelknopop“0”zetten.
Strijken met stoom 3
Alleenwanneerdetemperatuurregelaarbijdegebieden
methetstoomsymboolisgeplaatst.
Voorextrastoomhoudtudestoomregelaarmaximaal2
secondeningedrukt.
Sproeien 4
Gebruikdesproeifunctienietopzijde.
Stoomstoot 5
Zetdetemperatuurregelaaropdemaximalestand
Laattelkens5sec.tussendestoomshots.
Verticaal stomen 6
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze
aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laattelkens5sec.tussendestoomshots.
Wacht10sec.naelkecyclusvan4shots.
TÜRK EEEyönetmeliğineuygundur
Siemens TB26 buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına
veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik
kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır.
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız.
Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında
farklılıklar olabilir. Lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Üretici rma kullanım
kılavuzu basım tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma
hakkına sahiptir.
Genel güvenlik talimatları
•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.
•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonra
kalansuyuboşaltmadanöncecihazınşiniprizden
çıkarınız.3-
•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböyle
biryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüne
yerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabitolmalıdır.
•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveya
sukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.Tekrar
kullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezi
tarafındankontroledilmelidir.
•Bualetinüstündekielektrikkablosu
kullanıcıtarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbu
kablohasargörürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlem
yetkiliTeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.
•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirme
yapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyada
kullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8
yaşveüstüçocuklar,ziksel,duyusalvezihinsel
yeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliği
bulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaleti
kurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.
Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapması
yalnızcagözetimaltındamümkündür.
•Ütününşitakılıolduğundaveütüsoğumaya
alındığındaütüvekablosu8yaşınaltındaki
çocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.
Ütünün ilk kullanımından önce
Ütününşitakılıdeğilkensutankınımusluksuyuyla
doldurunuzveısıkontrolgöstergesini“max”olarak
ayarlayınız.
Cihazıprizetakınız.Buharlıütüistenilenısıya
ulaştığında(göstergeışığıkapanır),buharayarlayıcıyı
“2”yeayarlayarakve .butonunaartardabasarak
buharfonksiyonunubaşlatınız.
Buharfonksiyonunuilkdefakullanırken,
çamaşırlarınızınüzerindeuygulamayınız;buhar
haznesindekirolabilir.
Ütüyüilkçalıştırdığınızda,ütünüzkokabilirvehafbir
dumançıkarabilir;bunormaldirvedahasonratekrar
oluşmayacaktır.
Ütünün kullanımı
Giysilerinhangikumaştürüveyatürlerindenüretildiğini
bilmiyorsanız,giysiyigiydiğinizdeveyakullandığınızda
görünmeyecekbirkısmınıütüleyerekdoğruütüleme
ısısınıbelirleyiniz.
İpek,yünveyasentetikmaddeler:Parlamasınıönlemek
içinkumaşıarkakısmındanütüleyiniz.Lekeolmasını
önlemekiçinspreyfonksiyonunukullanmaktan
kaçınınız.
Maddeetiketindekiütülemeısısınıkontrolediniz.
Sentetiklierdenyapılanlargibidüşükütülemeısısını
gerektirenmaddeleriönceütüleyiniz.
•
Sentetikler
••
İpek–Yün
•••
Pamuk–Keten
Su tankının doldurulması
Buharayarlayıcıyı“0”konumunagetirinizve
ütününşiniprizdençıkartınız!
İçineherhangibirşeykatmadansadecetemizmusluk
suyukullanınız.Parfümgibibaşkasıvılarınkatılması
cihazazararverir.
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan
her türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır.
Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzericihazlardan
alınanyoğuşmasularınıkullanmayınız.Bucihaz,
normalmusluksuyukullanılmasıiçintasarlanmıştır.
Optimumbuharfonksiyonunusağlamakiçinmusluk
suyunu1:1oranındasafsuilekarıştırınız.Bölgenizdeki
musluksuyuçoksertse,musluksuyunu1:2oranında
safsuilekarıştırınız.
Asla“max”suseviyesiişaretininüstündesu
doldurmayınız.
Hazır duruma getirme 1
Ütütabanındakietiketiveyakorumatabakasını
çıkartınız.
Buharsız ütüleme 2
Buharayardüğmesini“0”konumunaalınız.
Buharlı ütüleme 3
Sadeceısıkontrolgöstergesibuharsembollüalana
getirildiğinde.
Buharayarlayıcıyamaksimum2saniyebasarakextra
buhareldeediniz.
Sprey 4
İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunukullanmayınız.
ok buhar 5
Isıkontrolgöstergesinimaksimumkonumunagetiriniz
Herşokbuharvermeninarasında5saniyelikbirsüre
bırakılmalı.
Dikey buhar 6
Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın!
Buharı kişilere veya hayvanlara kesinlikle doğrudan
tutmayınız!
Herbuharvermearasında5saniyeolmalıdırveher4
darbeçevrimindensonra10saniyebekleyiniz.
Çoklu kireç giderici sistem 7
Modelebağlıolarakbuseri“AntiCalc”(=1+2+3
bileşen)iledonatılmıştır.
1. self-clean
Buharayarlayıcıyıherkullandığınızda,“self-clean”
sistemimekanizmayıartıkkireçlerdentemizler.
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TB26 Siemens.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile:
analizzando l’intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali no al reimpiego o riciclaggio nale; valutando
le possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e ambientale.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per
scopi industriali.
Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive
consultazioni.
Istruzioni generali di sicurezza
•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoè
collegatoallaretedialimentazioneelettrica.
•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadi
eliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarela
spinadallapresaelettrica.
•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisoprauna
superciestabile.
•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidi
situarlosuunasuperciestabile.
•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,seha
segnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.
Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenza
tecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.
Stirare con vapore 3
Èconsentitosolosel’indicatoredelregolatoredi
temperaturaèposizionatonellazonacontrassegnata
conilsimbolodelvapore.
Perotteneredelvaporeextrapremereilregolatoredi
vaporepermassimo2secondi.
Spray 4
LafunzioneSpraynondeveessereusataconlaseta.
Colpo di vapore 5
Impostarel’indicatoredelregolatoreditemperatura
sullaposizione“max”.
Rispettareunintervallodi5sec.trauncolpodivapore
el’altro.
Vapore verticale 6
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o animali!
Rispettareunintervallodi5sec.trauncolpodivapore
el’altro.
Attendere10sec.dopoogniseriedi4colpi.
Sistema multiplo di disincrostamento 7
Questaseriedisponedelsistemadidisincrostamento
“AntiCalc”(=funzione1+2+3)asecondadelmodello.
1. self-clean
Ogniqualvoltasiutilizzatailregolatoredivapore,il
sistema“self-clean”pulisceilmeccanismodaidepositi
diincrostazioni.
2. Calc’n clean
Lafunzione“calc‘nclean”servepereliminarele
particellecalcareedallacameradelvapore.
Sel’acquadell’acquedottolocaleèmoltodura,questa
funzionedeveessereutilizzataogni2settimanecirca.
1.Riempireilserbatoioconacqua,impostarel’indicatore
delregolatoreditemperaturasullaposizione“max”e
collegareilferrodastiro.
2.Alterminedelperiododiriscaldamentonecessario,
scollegareilferrodastiro.
3.Sostenerilferrodastirosopraillavandino.Estrarre
ilregolatoredivaporepremendoloeruotandolono
allaposizione“calc”.
4.Versarelentamenteilcontenutodelbicchieredi
riempimentonelforodelregolatoredivapore(vedere
lagura7).
5.Agitareleggermenteilferrodastiro.L’acquacaldaeil
vaporeusciranno,trasportandoleincrostazionio
idepositieventualmentepresenti.Quandoilferroda
stirosmettedigocciolare,rimontareilregolatoredi
vaporeseguendolasequenzainversaallinearela
posizione“calc”conilsimboloindicatoeposizionarlo
su“0”.
6.Scaldaredinuovoilferrodastiro,nchél’acqua
residuanonèevaporata.
7.Sel’agodelregolatoredivaporeèsporco,eliminare
tuttiidepositidallapuntadell’agoconacetoe
sciacquareconacquapulita.
3. anti-calc
Lacartuccia“anti-calc”èstataprogettataperridurrei
depositicalcareiprodottidurantelastiraturaavaporee
perallungarelavitaoperativadelferrodastiro.Tuttavia,
lacartucciadisincrostantenoneliminatuttiidepositiche
siformanonaturalmenteneltempo.
Funzione di spegnimento
automatico “secure” 8
(Inbasealmodello)
Lafunzionedispegnimentoautomatico“secure”
disattivailferrodastirosevienelasciatoincustoditoe,
diconseguenza,incrementalasicurezzaeilrisparmio
dienergia.
Dopoavercollegatol’apparecchio,questafunzione
èinattivaperiprimi2minutiperconsentirealferrodi
raggiungerelatemperaturaimpostata.
Trascorsoquestotempo,senonsiutilizzailferro
dastiroentro8minutiquandoinposizioneverticale
oentro30secondiquandoappoggiatosullapiastra
stiranteosuunlato,ilcircuitodisicurezzadisattiva
automaticamentel’apparecchiaturaelaspialuminosa
iniziaalampeggiare.
Perriattivareilferrodastiroèsufcientemuoverlo
leggermente.
Sistema antigoccia 9
(secondoilmodello)
Selatemperaturaimpostataètroppobassa,ilvaporesi
disattivaautomaticamenteperevitareperditedigocce
d’acqua
Al termine della stiratura 10
Ruotareilregolatoredivaporesullaposizione“0”.
Pulizia 11
Consigli per il risparmio energetico.
Lamaggiorpartedell’energiaconsumatadaunferroda
stiroèdovutaallaproduzionedelvapore.Perridurreil
consumo,tenerepresenteiseguenteconsigli:
• Cominciareastiraresempreitessutichehanno
bisognodiunatemperaturaminoredistiratura.
• Regolareilvaporesecondolatemperaturadistiratura
impostataseguendoleistruzionidiquestomanuale.
• Stiraresolamentequandoèstrettamentenecessario.
Seèpossibile,usarelafunzionesprayalpostodel
vapore.
• Cercaredistirareitessutimetresonoancoraumidi,
riducendol’usodelvaporedelferro.Ilvaporesarà
generatoprincipalmentedaitessutiinvecechedalferro.
Amplio ingresso del serbatoio
d’acqua con coperchio 12
(secondoilmodello)
Seutilizzaunaasciugatriceprimadellastiratura,
selezionareilprogrammaadeguatoperl’asciugatura
constiraturasuccessiva.
• Seitessutisonosufcientementeumidi,collocareil
regolatoredelvaporenellaposizionedi“zero”vapore.
• Durantelepauseinfasedistiratura,collocareilferro
inposizioneverticaleappoggiatosultallone.Lasciare
ilferroinposizioneorizzontaleconilregolatoredi
vaporeaperto,causaunaproduzionenonnecessaria
divapore.
Indicazioni per lo smaltimento
dell’apparecchio usato
Primadirottamareunapparecchiousato,metterlo
denitivamentefuoriservizioeassicurarsichesia
smaltitoinconformitàalleleggilocalivigenti.Il
rivenditore,ilcomuneol’amministrazionelocale
possonofornirelerelativeinformazioni.
Il contrassegno presente su questo
apparecchio indica la sua conformità alla
direttiva europea 2002/96/EG in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
La direttiva denisce le norme per la raccolta
e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
PORTUGUÉS
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB26 da Siemens.
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o desenvolvimento
sustentável, depois a análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material à sua posterior
reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico,
económico e ambiental.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico e não deve ser utilizado para ns
industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
Instruções gerais de segurança
•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquanto
estiverligadaàelectricidade.
•Retireachadatomadaantesdeencheroaparelho
comágua,ouantesdetiraraáguarestantedepois
dautilização.
•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreuma
superfícieestável.
•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-se
dequeopousasobreumasuperfícieestável.
•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrar
sinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.
Deveráserrevistaporumserviçodeassistência
técnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.
•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquer
trabalhooureparaçãoqueoaparelhopossa
necessitar,porexemploasubstituiçãodeumcabo
eléctricodanicado,sódeveráserrealizadopor
pessoalqualicadodeumCentrodeserviçotécnico
autorizado.
Sistema antigotas 9
(dependendodomodelo)
Seatemperaturaestiverreguladanumnívelmuito
baixo,afunçãodevaporéautomaticamentedesligada
paraevitaraformaçãodegotasdeágua.
Armazenamento 10
Coloqueoreguladordovapornaposição“0”.
Limpeza 11
Grande oricio de enchimento com tapa 12
(dependendodomodelo)
Conselhos para a economia de energia
Amaiorquantidadedeenergiaconsumidaporumferro
avaporestadestinadaaproduçãodevapor.Para
reduziroconsumo,sigaosseguintesconselhos:
• Comecesemprecomroupacujostecidosrequerem
umamenortemperaturadepassaraferro.Paraisto,
consulteaetiqueta.
• Reguleasaídadovaporemrelaçãocoma
temperaturadepassaraferroseleccionada,seguindo
asinstruçõesdestemanual.
• Passeaferrocomvaporsempreequandoé
realmentenecessário.Seépossível,utilizeasaída
dosprayemvezdeutilizarovapor.
• Procurepassaraferrotecidosqueaindaestão
húmidos,reduzindoasaídadevapordoferro.O
vaporvaiserproduzidoprincipalmentepelostecidos
enãoatravésdoferro.Seutilizaumamáquinade
secarroupaantesdepassaraferro,seleccioneum
programaidealparasecagemantesdaoperaçãode
passagemaferro.
• Seostecidosestãosucientementehúmidos,
coloqueoreguladordesaídadevaporemposição
anuladadeproduçãodevapor.
• Duranteaspausasdepassagemaferro,coloque
oferroemposiçãoverticalapoiadosobreaparte
traseiradoferro.Deixaremposiçãohorizontalcomo
reguladordevaporabertoconduzumaproduçãoinútil
eperdidadevapor.
Indicações sobre a eliminação de um
aparelho usado
Antesdedeitarforaoaparelhodeverá,primeiro,torná-
lovisivelmenteinoperávelecerticar-sequeprocede
àsuaeliminaçãodeacordocomasregulamentações
nacionaisemvigor.Oseudistribuidor,acâmara
municipalouaassembleiamunicipalpodemfornecer-
lheinformaçõespormenorizadassobreesteassunto.
Este aparelho está etiquetado de acordo
com a Directiva 2002/96/CE do Parlamento
Europeu e do Conselho, relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução e
a reciclagem de aparelhos usados, como aplicável
em toda a UE.
Sistema de desincrustamento múltiplo 7
Dependendodomodelo,estagamaestáequipada
comosistemadedesincrustamento“AntiCalc”
(=componente1+2+3).
1. self-clean
Semprequeutilizaroreguladordevapor,osistema
“self-clean”limpaasincrustaçõesdecaldomecanismo.
2. Calc’n clean
Lafunción“calc’nclean”ayudaaeliminaras
incrustaçõesdecaldacâmaradevapor.
Utilizeestafunçãoacada2semanas
aproximadamente,seaáguafordemasiadocalcária
nasuaárea.
1.Enchaodepósitodeágua,reguleatemperaturano
“max”.eligueoferro.
2.Depoisdoperíodonecessáriodeaquecimento,
desligueoferro.
3.Segureoferrosobreolava-louça. Removao
reguladordevaporgirando-oparaaposição“calc”ao
mesmotempoqueopressiona.
4.Verterlentamenteoconteúdodeumcopodeáguano
oricioderegulaçãodevapor(vergura7).
5.Agiteoferrosuavemente.Aáguaafervereovapor
irãosair,transportandoincrustaçõesousedimentos
quepossamaíexistir.Quandooferropararde
pingar,volteamontaroreguladordevapornaordem
inversaaoalinhar“calc”aposiçãocomoindicador,e
coloque-onaposição“0”.
6.Aqueçaoferronovamenteatéqueaáguarestante
tenhaevaporado.
7.Seaagulhadoreguladordevaporestiversuja,
removaquaisquerdepósitosdapontadaagulhacom
vinagreelimpecomágualimpa.
3. anti-calc
Ocartucho“anti-calc”foiconcebidoparareduzira
formaçãodeincrustaçõesduranteapassagemaferro
comvapor,ajudandoassimaprolongaravidaútildo
seuferrodeengomar.Noentanto,ocartuchoanti-
incrustaçõesnãopoderemovertodasasincrustações
quesãoproduzidasnaturalmenteaolongodotempo.
Corte automático de segurança “secure“ 8
(dependendodomodelo)
Afunçãodedesconexãoautomática“secure”desligao
ferrosemprequeomesmofordeixadosemvigilância,
aumentandoassimasegurançaepoupandoenergia.
Quandoconectaroferro,afunçãodedesconexão
automáticapermaneceradesconectadaduranteos2
primeirosminutos,parapermitirqueoferroalcancea
temperaturaseleccionada.
Apósesseperíododetempo,seoferronãoformovido
durante8minutosnaposiçãoverticaloudurante30
segundosquandoapoiadonarespectivabaseouna
lateral,ocircuitodesegurançairádesligaroaparelho
automaticamenteealuz-pilotoirácomeçarapiscar.
Paraconectarnovamenteoferrobastamovê-lo
suavemente.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ευχαριστούμε για την αγορά του TB26 ατμοσίδερου της Siemens.
Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη,
αναλύοντας όλο τον κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξαναχρησιμοποίησή του
ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής
πλευράς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική.
Διαβάστε αυτες τις οδηγίες χρήσης της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Genik™q odhgºeq asfaleºaq
•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμα
ότανπρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.
•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζα
προτούγεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτού
αδειάσετετουπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.
•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινα
τοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.
•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,
βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναι
σταθερό.
•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχει
πέσεικάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράς
ήέχειδιαρροή.Σεαυτήτηπερίπτωσηπρέπεινα
ελεγχθείαπόέναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικού
Σέρβιςπροτούξαναχρησιμοποιηθεί.
•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσης
στησυσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικού
καλωδίου,πρέπειναπραγματοποιείταιμόνοαπό
ειδικευμένοπροσωπικόενόςΕξουσιοδοτημένου
ΤεχνικούΣέρβις.
•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά
τηςηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμε
μειωμένεςψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμε
ανεπαρκήεμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονται
ήτουςπαρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Τα
παιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμόςκαιησυντήρησητηςσυσκευήςδεν
πρέπειναγίνεταιαπόταπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.
•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριά
απόπαιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείή
κρυώνει.
ξαναεισάγωντάςτο,ευθυγραμμίζονταςτηθέση“calc”
μετοδείκτη,πατώνταςτοκαιπεριστρέφοντάςτοστη
θέση“0”.
6.Θερμαίνετετοσίδεροξανάμέχριναεξατμιστείτο
υπολειπόμενονερό.
7.Ανηβελόνατουρυθμιστήατμούείναιβρώμικη,
απομακρύνετετιςακαθαρσίεςαποτηνκορυφήμεξύδι
καιξεπλύνετεμεκαθαρόνερό.
3. anti-calc
Ηκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστείναμειώνειτα
συσσωρευμέναάλαταπουπαράγονταικατάτηδιάρκεια
τουσιδερώματοςμεατμό,σαςβοηθάειναευρύνεταιτη
χρήσιμηζωήτουσίδερουσας.Ωστόσοηκεφαλήκατά
τωναλάτωνδενμπορείνααφαιρέσειόλαταάλαταπου
παράγονταικανονικάμετοχρόνο.
Aυτόματη ασφαλής αποσύνδεση 8
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Ηλειτουργία“secure”autoshut-offσβήνειτοσίδερο
όταντοαφήνετεχωρίςεπίβλεψη,κατάαυτότοντρόπο
αυξάνεταιηασφάλειακαιηεξοικονόμησηενέργειας.
Μόλιςσυνδέσετετησυσκευήηλειτουργίααυτήθα
παραμείνειανενεργήταπρώτα2λεπτάώστενα
δώσειχρόνοστησυσκευήναφτάσειτηνρυθμιζόμενη
θερμοκρασία.
Μετάαπόαυτότοχρονικόδιάστημα,εάντοσίδερο
δενμετακινηθείγια8λεπτάενώείναισεκατακόρυφη
θέσηήγια30δευτερόλεπταμετηπλάκαπροςτα
κάτωήπλάγια,τότετοκύκλωμαασφαλείαςθασβήσει
αυτόματατησυσκευήκαιηλυχνίαένδειξηςθααρχίσει
νααναβοσβήνει.
Γιαναανασυνδέσετετοσίδερο,απλάμετακινήστετο
απαλά.
Σύστημα κατά το στάξιμο 9
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Εάνηεπιλεγμένηθερμοκρασίασιδερώματοςείναιπολύ
χαμηλή,οατμόςσβήνειαυτόματαγιανααποφύγειτο
στάξιμο.
Αποθήκευση 10
Γυρίστετονδιακόπτηατμούστηθέση“0”
Καθάρισμα 11
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
Ρυθμίστετονδιακόπτηατμούστηθέση“0”και
αποσυνδέστετοσίδεροαπότηπρίζα!
Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπότηβρύση
χωρίςνααναμίξετεοτιδήποτεάλλομέσαστηδεξαμενή.
Ηπρόσθεσηάλλωνυγρών,όπωςάρωμα,θαβλάψει
τησυσκευή.
Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των
ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη τη ν εγγύηση.
Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωσηνερούαπότο
στεγνωτήριορούχων,τοκλιματιστικόήπαρόμοια
συσκευή.Αυτήησυσκευήέχεισχεδιαστείνα
χρησιμοποιείκανονικόνερόβρύσης.
Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργίατουατμού,
αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:1.Εάν
τονερόβρύσηςτηςπεριοχήςσαςείναιπολύσκληρό,
αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:2.
Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο“max”του
δοσομετρητή.
Ετοιμαστείτε 1
Αφαιρέστεοποιαδήποτεετικέταήπροστατευτικό
κάλυμμααπότηνπλάκα.
Σιδέρωμα χωρίς ατμό 2
Γυρίστετονδιακόπτηατμούστηθέση“0”
Σιδέρωμα με ατμό 3
Μόνοότανοδιακοπτήςρύθμισηςθερμοκρασίας
βρίσκεταιστιςπεριοχέςμετοσύμβολοτουατμού.
Αποκτήστεέξτραατμόπιέζονταςτοδιακόπτηατμούτο
πολύγια2δευτερόλεπτα.
Ψεκασμός 4
Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργίαψεκασμόςμεμετάξι.
Βολή Ατμού 5
Ρυθμίστετηθερμοκρασίαστημέγιστηθέση
Τοχρονικόδιάστημαμεταξύτωνβολώνατμούπρέπει
ναείναι5δευτ.
Κάθετη βολή Ατμού 6
Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν μεταχειριστεί!
Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους
ή ζώα!
Τοχρονικόδιάστημαμεταξύτωνβολώνπρέπειναείναι
5δευτ.
Περιμένετε10δευτ.μετάαπόκάθε4κύκλουςβολής.
Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης 7
Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειράείναιεξοπλισμένη
μετοσύστημααπασβέστωσης“AntiCalc”(=στοιχείο1
+2+3).
1. self-clean
Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετονδιακόπτηατμού,
τοσύστημα“self-clean”καθαρίζειτομηχανισμό
συσσωρευμένωναλάτων.
2. Calc’n clean.
Ηλειτουργία“Calc’nclean”συμβάλλειστηναφαίρεση
τωνσωματιδίωναλάτωναπότοθάλαμοατμού.
Ναχρησιμοποιείτετησυγκεκριμένηλειτουργίακάθε2
εβδομάδεςπερίπου,αντονερότηςπεριοχήςσαςείναι
πολύσκληρό.
1.Γεμίστετηδεξαμενήνερού,ρυθμίστετονεπιλογέα
θερμοκρασίαςστηθέση“max”καισυνδέστετοσίδερο
στορεύμα.
2.Μετάαπότοαπαραίτητοχρονικόδιάστημαπροθέρ-
μανσης,αποσυνδέστετοσίδεροαπότορεύμα.
3.Κρατήστετοσίδεροπάνωαπότονεροχύτηκαιβγάλτε
τορυθμιστήατμούπεριστρέφοντάςτοστηθέση“calc”
ενώτοπατάτεπροςτακάτω.
4.Χύστεαργάτοπεριεχόμενοενόςκυπέλουπλήρωσης
μέσαστηνοπήτουρυθμιστήατμού(δείτεεικόνα7)
5.Ανακινήστεαπαλάτοσίδερο.Τοβραστόνερόκαι
οατμόςθαεξέλθουναπότηβάσητουσίδερου
συμπαρασύρονταςταάλαταήτυχόνακαθαρσίες
πουυπάρχουν.Όταντοσίδεροσταματήσεινα
στάζει,ξανασυναρμολογήστετορυθμιστήατμού
Meervoudig ontkalksysteem 7
Afhankelijkvanhetmodelisdezeserieuitgerustmet
het“AntiCalc”(=component1+2+3)ontkalksysteem.
1. self-clean
Telkenswanneerudestoomregelaargebruikt,maakt
het“self-clean”systeemhetmechanismevrijvan
kalkaanslag.
2. Calc’n clean
De“calc‘nclean”-functiehelptomkalkdeeltjesuithet
stoomreservoirteverwijderen.
Gebruikdezefunctieongeveerelke2wekenalshet
waterinuwwoongebiederghardis.
1.Vulhetwaterreservoirenzetdetemperatuurregelaar
op“max”.Steekdestekkervanhetstrijkijzernuinhet
stopcontact.
2.Nadebenodigdeopwarmtijdhaaltudestekkeruithet
stopcontact.
3.Houdthetstrijkijzerboveneengootsteen.Neemde
stoomregelaareruitdoordezeinintedrukkenenin
dedestand“calc”tedraaien.
4.Gietlangzaamdeinhoudvanéénvulbekerwaterin
hetkanaalvandestoomregelaar(afb.7)
5.Beweeghetstrijkijzervoorzichtigheenenweer.Kokend
waterenstoomkomeneruit,inclusiefkalkofdeeltjesdie
hierinzitten.Alshetstrijkijzernietmeerdruppeltplaatst
udestoomregelaarweerinomgekeerdevolgordeterug
enzetudezeopdestand“0”.
6.Laathetstrijkijzerweerheetwordenenwachttotdat
hetresterendewaterisverdampt.
7.Alsdenaaldvandestoomregelaarvervuildis,
verwijdertueventueleaanslagophetuiteindevande
naaldmetazijnenspoeltuhetnametschoonwater.
3. anti-calc
Het“anti-calc”patroonisontwikkeldom
kalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmetstoomtegente
gaan.Zogaatuwstrijkijzerlangermee.Tochkanhet
“anti-calc”patroonnietallekalkverwijderendieinde
loopdertijdnatuurlijkgevormdwordt.
“secure”
Automatischeuitschakelbeveiliging 8
(Afhankelijkvanhetmodel)
De“secure”automatischeuitschakelbeveiligingsfunctie
schakelthetstrijkijzeruitalshetonbeheerdwordt
achtergelaten.Ditvergrootdeveiligheidenbespaart
energie.Defunctieisgedurendedeeerste2minuten
direktnahetaansluitenvanhetstrijkijzernietaktief,om
zodoendedegewenstestrijktemperatuurtekunnen
bereiken.Daarnaschakelthetstrijkijzerautomatischuit
wanneerhetnietgebruiktwordna8minuteninvertikale
standofna30secondenwanneerhetopdezoolplaat
staatofopeenzijdeligt.Hetcontrolelampjegaatdan
knipperen.
Omhetstrijkijzerweerteactiverenhoeftuslechts
voorzichtigermeetebewegen.
Anti-druppelsysteem 9
(afhankelijkvanhetmodel)
Alsdetemperatuurtelaagis,schakeltdestoomfunctie
automatischuitomdruppelentevoorkomen.
Opbergen 10
Zetdestoomregelaaropdestand“0”
Reiniging 11
Grote vulopening met deksel 12
(afhankelijkvanhetmodel)
Tips om het energiegebruik te verminderen
Hetproducerenvanstoomineenstrijkijzerkostde
meesteenergie.Volgdeonderstaandeinstruktiesom
hetenergiegebruikteminimaliseren:
• Startdestrijkbeurtmetdestoffendiedelaagste
strijktemperatuurvereisen.Ziehiervoorhetstrijklabel
inhetstrijkgoed.
• Zetdestoomregelaaropdegeadviseerdepositie
behorendbijdestrijktemperatuur.Zieverderopin
dezehandleiding.
• Gebruikalleenstoomwanneerdatnodigis.Gebruik
indienmogelijklieverdespray-functie.
• Strijkstoffenhetliefstwanneerzenogvochtigzijn.
Zetdestoomregelaardanlager.AlsUeenwasdroger
gebruikt,benutdanhetprogramma¨strijkdroog¨
• Wanneerhetstrijkgoedvochtiggenoegis,zetdande
stoomregelaaruit.
• Zethetstrijkijzervertikaaltijdenspauzes.In
horizontalepositiemetingesteldestoomregelaar,
produceerthetonnodigstoom.
Tips voor het verwijderen van een gebruikt
apparaat
Voordatueengebruiktapparaatweggooit,moetu
heteerstzichtbaaronbruikbaarmakenenmoetuhet
verwijderenovereenkomstigdegeldendenationale
wetten.Preciezeinformatiehieroverkuntubijvoorbeeld
opvragenbijuwverkoperofuwgemeente.
Dit apparaat is gekwaliceerd in
overeenstemming met Europese richtlijn
2002/96/EC met betrekking tot gebruikte
elektrische en elektronische apparaten.
De richtlijn bepaalt de structuur van
retourneren en recyclen van gebruikte apparaten
zoals die in de hele EU van toepassing is.
• Aletielektrikprizinetakmadanönce,voltajınözellikler
plakasındabelirtilendeğereuygunluğunukontroledin.
• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.Eğerbir
uzatmakablosukullanırsanız,bununtoprakbağlantısı
olanbir16Açiftkutuplupriziolmalıdır.
• Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,
aletçalışmayacaktır.Normalçalışma
durumunadöndürmekiçinbualet,yetkilibir
TeknikServisMerkezi’negötürülmelidir.
• Geçicigerilimdüşmesidurumuveyaışık
dalgalanmalarıgibielverişsizşebekeşartlarından
kaçınmakiçinütünün0.27Ω.Gerekirsekullanıcı,
güçkaynağışirketindenbağlantınoktasındasistem
empedansıisteyebilir
• Bualetsudoldurulmakiçinaslamuslukaltında
tutulmamalıdır.
• Herzamanherkullanımdansonra,temizleme
öncesindeyadabirhatadanşüphelenilendurumlarda
aletinelektrikbağlantısınıkesiniz.
• Elektrikşikablodançekilerek
prizdençıkarılmamalıdır.
• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuyaveyabaşkabir
sıvıyabatırmayın.
• Bualetiatmosferkoşullarına(yağmur,güneş,don,vs.)
maruzbırakmayın.
Önemli uyarılar
Elektrikkablosunun,sıcakkenütütabanıiletemas
etmemesinedikkatediniz.
Ütüyüdikkonumdatutunuz.
Kireçgidericideterjanlar(Siemenstarafındantavsiye
edilmedikçe)kullanmayınız;cihazhasargörebilir.
Cihazıntabanınıveyaherhangibirkısmınıasla
aşındırıcıürünlerletemizlemeyiniz.
Ütütabanınındüzlüğünükorumasıiçin,metalcisimlerle
serttemasındankaçının.Ütütabanınıtemizlemekiçin
ovmabezleri,sirkevebaşkakimyasallarkullanmayın.
2. Calc’n clean
“Kireçtemizleme”fonksiyonubuharhaznesindeki
kalıntılarıgidermeyeyardımcıolur.
Bölgenizdekisuçoksertse,bufonksiyonuyaklaāk
olarak2haftadabirkullanın.
1.Suhaznesinidoldurun,sıcaklıkkontrolünü“max”
konumunagetirinveütününşinitakın.
2.Gerekenısınmasüresindensonra,ütüyüştençekin.
3.Ütüyülavaboyatutunvebuharregülatörünüaşağı
bastırarak“calc”konumunagetiripçıkarın.
4.Birdoldurmakabınıniçindekiniyavaşçabuhar
regülatörüdeliğineboşaltın(bakınızresim7).
5.Ütüyüyavaşçasallayın.Kaynayansuvebuhar,orada
oluşmuşkalıntıvetortularıtaşıyarakütütabanından
dışarıçıkacaktır.Ütü,artıkdamlatmıyorsabuhar
regülatörünüyerleştirerek,“calc”konumunugösterge
ilehizalayarak,içeridoğruitip“0”konumunagetirerek
yenidentakın.
6.Kalansubuharlaşanakadarütüyütekrarısıtın.
7.Buharregülatörüucukirlenmişse,oluşantortuyusirke
iletemizleyinvetemizsuiledurulayın.
3. anti-calc
“anti-calc”kartuşu,buharlıütülemesırasındaoluşan
birikmişkirecinazaltılmasıveböyleceütününkullanım
ömrününuzatılmasıiçintasarlanmıştır.Bununlabirlikte
“anti-calc”kartuşu,zamanladoğalolarakoluşantüm
kirecintemizlenmesinisağlamaz.
Otomatik güvenlik kesintisi 8
(Modelebağlıolarak)
“secure”otomatikkapanmafonksiyonu,herhangibir
işlemyapılmadığındaütüyükapatır;böylecegüvenlik
arttırılırveenerjitasarrufusağlanır.
Güvenlikdevresi,ütüaçıldığındaselfkontrolegeçer.
Göstergeışığıyanıpsönervedevre2dakikaboyunca
önısıtmagerçekleştirir.
Busüredensonraütü,dikkonumdayken8dakika
boyuncaveyatabanıüzerindeveyakenarı
üzerindeyken30saniyeboyuncahareketettirilmezse,
güvenlikdevresicihazıotomatikolarakkapatırve
göstergeışığıyanıpsönmeyebaşlar.
Ütüyütekrarçalıştırmakiçinyavaşçahareketettiriniz.
Damlama emniyeti 9
(Modelebağlıolarak)
Isıçokdüşükseviyeyeayarlanmışsa,damlamayı
önlemekiçinbuharfonksiyonuotomatikolarakkapanır.
Muhafaza etmek 10
Ütüyükullandıktansonra,kaldırmadanöncebuhar
ayarlayıcıyı“0”konumunaçeviriniz.
Temizleme 11
Geniş, kapaklı su doldurma ağzı 12
(modelebağlıolarak)
Kullanılmış bir cihazın atılması için öneriler
Kullanılmışbircihazınatılmadanönce,önceliklecihazın
tamolarakçalışamazhalegetirilmesiveyürürlükteki
yerelyasalarabağlıolarakatığaçıkartıldığındanemin
olunmasıgereklidir.Satıcınız,BelediyenizveyaYerel
Yetkililerinizbukonuylailgilisizedetaylıbilgiverebilir.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
Yönetmeliği 2002/96/EG’ye.
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek
kullanılmış cihazların iadesi ve geri
dönüşümü için olan çerçeveyi belirler.
Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına
ilişkin bilgiler:
Genelolarak,ütülerençokbuharüretirkenenerji
harcamaktadır.
Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçinaşağıdakibilgileri
dikkatealmanızıtavsiyeederiz:
1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarlaütüyebaşlayın(“•”
“•••”).
2.Kıyafetlerinizihafnemliykenütüleyin.
3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buharayarını
kapatabilirsiniz.
4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöreütünüzünbuhar
veısıayarınıseçin.
5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuilenemlendirdiğiniz
takdirde,şokbuharseçeneğinidahaazkullanabilirsiniz.
6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdikkonumdabırakmaya
özengösterin.Böyleceütünüz,yataykonumunda
olduğugibibuharüretmeyecektir.
• Primadicollegarel’apparecchioallareteelettrica,
assicuratevicheilvoltaggiocorrispondeaquello
indicatosullatarghettadellecaratteristiche.
• Quest’apparecchiodevecollegarsiadunapresa
provvistadimessaaterra.Sesiutilizzaunaprolunga,
assicuratevidiavereadisposizioneunapresadi
corrente16Abipolareconmessaaterra.
• Sesifondeilfusibiledisicurezza,l’apparecchio
resteràfuoriuso.Perrecuperareilfunzionamento
normale,portarel’apparecchiopressounServiziodi
AssistenzaTecnicaautorizzato.
• Perevitarecheincircostanzesfavorevolidella
reteelettricasiproducanofenomenicomela
variazioneditensioneelosfarfalliodellaluce,si
raccomandadicollegareilferrodastiroaunarete
conunaimpedenzamassimadi0.27Ω.Perulteriori
informazioni,consultilasocietàlocaledidistribuzione
dell’energiaelettrica.
• Noncollocarel’apparecchiodirettamentesottoil
rubinettoperriempireilserbatoioconacqua.
• Scollegarel’apparecchiodall’alimentazionedirete
dopoogniutilizzoosesisospettaunguasto.
• Nonscollegarel’apparecchiodallapresatirandodal
cavo.
• Nonintrodurreilferrodastirooppureilserbatoiodel
vaporeoppureinunqualsiasialtroliquido.
• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie(pioggia,
sole,gelo,ecc).
Avvertenze importanti
Evitarecheilcavodialimentazionevengaacontatto
conlapiastrastiranteseècalda.
Conservareilferrodastiroinposizioneeretta,
appoggiatosultallone.
Nonutilizzaresostanzedisincrostanti(senonsono
consigliatedaSiemens),poichépossonodanneggiare
l’apparecchio.
Nonutilizzaremaiprodottiabrasiviperpulirelapiastrao
qualsiasialtrapartedell’apparecchio.
Permantenerelapiastraperfettamenteliscia,evitateil
contattoconoggettimetallici.Perpulirelapiastra,non
utilizzatepaglietteosostanzechimiche.
Al primo impiego
Riempireilserbatoiodelferrodastiroconacquadel
rubinettoeimpostarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasu“max”.
Collegarel’apparecchioallaretedialimentazione.
Quandoilferrodastiroavaporeharaggiuntola
temperaturarichiesta(laspialuminosasispegne),
iniziareastirareconvaporeimpostandoilregolatoredi
vaporesu“2”epremendoripetutamenteilpulsante .
Allaprimastiraturaavapore,nondirigereilvapore
versolabiancheria,poichénellacameradigenerazione
delvaporepotrebberoessereancorapresentidelle
impurità.
Ilferrodastironuovo,quandovieneaccesoperla
primavolta,potrebbeemettereodoreefumoinquantità
minime:ènormaleeinseguitononsiripeteràpiù.
Uso del ferro da stiro
Controllarelatemperaturaconsigliataperlastiratura,
riportatasull’etichettadell’articolo.Senonsiconosce
ilmateriale(oimateriali)difabbricazionedell’articolo,
denirelatemperaturacorrettastirandounaparte
dell’articolo,chenonèvisibilequandoindossatoo
utilizzato.
Stirareprimagliarticolicherichiedonolatemperatura
piùbassa,comequelliprodottiinbresintetiche.
Materialiinseta,lanaosintetici:stiraresulrovesciodel
tessutoperevitaredilasciaresegnilucidi.Nonusarela
funzionespraypernoncausaremacchie.
•
Sintetici
••
Seta-lana
•••
Cotone-lino
Riempire il serbatoio di acqua
Impostareilregolatoredivaporesulla
posizione“0”escollegareilferrodastiro
dall’alimentazionedirete!
Usaresoloacquapulitadirubinettosenzaaggiungere
altriprodotti.L’aggiuntadialtriliquidi,comeunprofumo,
danneggial’apparecchio.
Qualunque danno provocato dall’uso dei suddetti
prodotti annulla la garanzia.
Nonutilizzarel’acquadicondensazionediasciugatori
acentrifuga,condizionatorid’ariaosimili.Questo
apparecchioèstatoprogettatoperutilizzarelanormale
acquadelrubinetto.
Perprolungareilfunzionamentoavaporeottimale,
mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillata
inrapporto1:1.Sel’acquadelrubinetto,fornita
dall’acquedottolocale,haunadurezzaelevata,
mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillatain
rapporto1:2.
Nonriempiremaioltreillivellocontrassegnatocon
“max”.
Preparazione 1
Eliminaretutteleetichetteoirivestimentidiprotezione
dallapiastrastirante.
Stirare senza vapore 2
Impostareilselettoredelvaporesu“0”.
• Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,assegure-se
dequeavoltagemcorrespondeaoindicadonaplaca
decaracterísticas.
• Esteaparelhodeveligar-seaumatomadacom
ligaçãoàterra.Seutilizarumaextensão,assegure-se
dequedispõedeumatomadade16Abipolarcom
ligaçãoàterra.
• Sesefundirofusíveldesegurança,oaparelhocará
foradeuso.Pararecuperarofuncionamentonormal,
leveoaparelhoaumServiçodeAssistênciaTécnica
autorizado.
• Paraevitarquebaixocircunstânciasdesfavoráveisda
redeeléctricapossamproduzir-sefenómenoscomo
variaçãodatensãoeopiscadodailuminação,é
recomendávelqueoferroavaporsejadesconectado
daredecomumaimpedânciamáximade0.27Ω.
Paramaisinformação,consultecomaempresa
distribuidoradeenergiaeléctrica.
• Nãocoloqueoaparelhodebaixodatorneirapara
encherodepósitocomágua.
• Desligueoaparelhodarededeabastecimento
electricoimediatosehouveralgumfallo,esempre
depoisdecadauso.
• Nãodesligueoaparelhodatomadapuxandoocabo.
• Nãointroduzaatábuadepassarouodepósitode
vaporemáguaouemqualqueroutrolíquido.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoàsintempéries(chuva,
sol,geada,etc.).
Avisos importantes
Nãodeixequeocaboeléctricoentreemcontactocom
abasedoferrodeengomaremquandoestiverquente.
Guardeoferronaposiçãovertical.
Nãoutilizeprodutosdedesincrustamento(amenosque
tenhamsidorecomendadospelaSiemens)jáqueestes
podemdanicaroaparelho.
Nuncautilizeprodutosabrasivosparalimparabaseou
qualqueroutrapartedoaparelho.
Paraconservarabasedoferromacia,deveevitar
ocontactocomobjectosmetálicos.Nuncautilize
esfregõesouprodutosquímicosparalimparabase
doferro.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
Comoferrodesligado,enchaodepósitocomágua
datorneiraeposicioneoreguladordetemperaturana
posição“max”
Ligueoferrodeengomaràredeeléctrica.Quandoo
ferrotiveratingidoatemperaturadesejada(aluz-piloto
desliga-se)ligueovaporcolocandooreguladordo
vapornaposição“2”epressionandoobotã .
Quandoutilizarafunçãodovaporpelaprimeiravez,
nãoofaçanaroupa,jáqueodispensadordevapor
poderáteralgumasujidade.
Aoserligadopelaprimeiravez,oseunovoferro
deengomarpoderálibertarumdeterminadocheiro
ealgumfumo,talénormalenãodeveráocorrer
posteriormente.
Como utilizar o ferro de engomar
Senãosouberdequetipo,outipos,detecidoéfeita
umapeçaderoupa,determineatemperaturacorrecta
passandoaferroumapartequenãosejavisívelquando
vestirouusarapeçaderoupa.
Μεγάλο άνοιγμα πλήρωσης με καπάκι 12
(ανάλογαμετομοντέλο)
Συμβουλές για να εξοικονομήσετε ενέργεια
Ηπαραγωγήατμούκαταναλώνειτηνπερισσότερη
ενέργεια.Γιαναμειώσετετηχρήσηενέργειας,
ακολουθήστετηνπαρακάτωσυμβουλή:
• Ξεκινήστεσιδερώνονταςταυφάσματαπουαπαιτούν
τηχαμηλότερηθερμοκρασίασιδερώματος.
Ελέγξτετηνπροτεινόμενηθєρμοκρασίασιδερώματος
στηνετικέτατουυφάσματος.
• Ρυθμίστετονατμόσύμφωναμετηνεπιλεγόμενη
θερμοκρασίασιδερώματος,ακολουθώνταςτιςοδηγίες
στοεγχειρίδιο.
• Χρησιμοποιήστετονατμόμόνοότανείναιαπαραίτητο.
Εάνείναιδυνατόν,χρησιμοποιήστετηλειτουργία
σπρέι.
• Σιδερώστεταρούχαενώείναιακόμαυγράκαι
μειώστετηρύθμισητουατμού.Οατμόςπαράγεται
απόταρούχακαιόχιαπότοσίδερο.Εάνστεγνώνετε
ταρούχαστοστεγνωτήριορούχωνπριναπότο
σιδέρωμα,ρυθμίστετοστεγνωτήριορούχωνστο
πρόγραμμα"στεγνόσιδέρωμα".
• Εάνταρούχαείναιαρκετάυγρά,απενεργοποιήστετο
ρυθμιστήατμού.
• Βάλτετοσίδεροσεκάθετηθέσηότανκάνετε
διαλείμματα.Εάντοτοποθετείτεοριζόντιαμε
ενεργοποιημένοτορυθμιστήατμού,γίνεταισπατάλη
τουατμού.
Συμβουλές για να διαθέσετε μια
χρησιμοποιημένη συσκευή
Πρινπετάξετεμιαχρησιμοποιημένησυσκευή,πρέπει
πρώταναβεβαιωθείτεότιδενλειτουργείκαινα
φροντίσετεότιτηπετάτεσύμφωναμετουςτρέχων
εθνικούςνόμους.ΟΈμπορος,τοΔημαρχείοήη
ΤοπικήΑυτοδιοίκησησαςμπορείνασαςπαρέχουν
πληροφορίεςσχετικάμεαυτό.
Αυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EG –σχετικά με τις
χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΑΗΗΕ).
Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται σε όλη
τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και
ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών.
Οδηγός για διόρθωση λαθών
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Τοσίδεροδεν
θερμαίνεται.
1.Οδιακόπτηςρύθμισης
θερμοκρασίαςείναισεπολύ
χαμηλήθέση.
2.Δενυπάρχειηλεκτρικόρεύμα.
1.Γυρίστετονδιακόπτησευψηλότερηθέση.
2.Ελέγξτεμεάλλησυσκευήήσυνδέστετοσίδεροσε
διαφορετικήπρίζα.
Ηλυχνίαένδειξης
δενανάβει.
1.Τοσίδεροέχεικρυώσει.
2.Τοσίδεροδενθερμένεται.
1.Περιμένετεναολοκληρωθείοκύκλοςθέρμανσης.
2.Δείτετηπροηγούμενηπαράγραφο.
Ταρούχακολλάνε. 1.Πολύυψηλήθερμοκρασία. 1.Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
χαμηλότερηθερμοκρασία.
Βγαίνεινερόμαζίμε
τονατμό.
1.Οδιακόπτηςθερμοκρασίας
είναισεπολύχαμηλήθέση.
2.Οδιακόπτηςατμούείναισε
πολύυψηλήθέσημεχαμηλή
θερμοκρασία.
1.Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
υψηλότερηθέσηκαιπεριμένετεμέχρινασβήσειη
λυχνίαένδειξης.
2.Γυρίστετονδιακόπτηατμούσεχαμηλότερηθέση.
Δενβγαίνειατμός. 1.Οδιακόπτηςατμούείναι
κλειστός.
2.Δενυπάρχεινερόστη
δεξαμενή.
3.Ομηχανισμόςεμποδίζεται.
1.Γυρίστετονδιακόπτηατμούσεμίαανοιχτήθέση
ατμού.
2.Γεμίστετηδεξαμενή.
3.Αφαιρεστέκαικαθαρίστετηβελόνα,εάναυτόδεν
βοηθήσει,επικοινωνήστεμετοΤεχνικόΣέρβις.
Δενλειτουργείτο
Ψέκασμα.
1.Δενυπάρχεινερόστη
δεξαμενή.
2.Ομηχανισμόςεμποδίζεται.
1.Γεμίστετηδεξαμενή.
2.ΕπικοινωνήστεμετοΤεχνικόΣέρβις.
Βγαίνεινερόαπό
τηνπλάκαπριν
συνδέσετετοσίδερο.
1.Δενείναισωστάκλειστόςο
διακόπτηςατμού.
1.Βεβαιωθείτεότιέχετεβάλειτονδιακόπτηατμού
στηθέση“0”.
Μηνξεχνάτενααδειάσετετηνδεξαμενήότανέχετε
τελειώσειμετοσιδέρωμα.
Βγαίνεικαπνόςόταν
συνδέετετοσίδερο
γιαπρώτηφορά.
1.Τολιπαντικόαπόκάποια
εσωτερικάτμήματα.
1.Μηνανησυχείτε.Θαεξαφανιστείσεσύντομο
χρονικόδιάστημαμετάαπότηπρώτηχρήση.
Ανταπαραπάνωδενεπιλύσουντοπρόβλημα,επικοινωνήστεμεέναεξουσιοδοτημένοτεχνικόσέρβις.
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens.
• Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευήςστοηλεκτρικό
ρεύμαπρέπειναγίνεταισύμφωναμετιςπληροφορίες
πουαναγράφονταιστηνετικέταμεταχαρακτηριστικά.
• Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμεγείωση.Εάν
είναιαπολύτωςαπαραίτητοναχρησιμοποιήσετε
επέκτασηκαλωδίου,βεβαιωθείτεότιείναικατάλληλη
για16Αήπερισσότεροκαιότιέχειπρίζαμεγείωση.
• Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,αυτήθαπαραμείνει
εκτόςλειτουργίας.Προκειμένουνατηνεπαναφέρετε
στηνομαλήλειτουργίατης,προσκομίσετετηνσεένα
εξουσιοδοτημένοΤεχνικόΣέρβις.
• Γιανααποφύγετεκαταστάσεις,σεπερίπτωση
ανεπιθύμητωνμεταβολώντηςτάσηςτροφοδότησης,
όπωςπαροδικέςπτώσειςτάσηςήδιακυμάνσεις
τηςτάσηςρεύματος,συνιστάταιτοσίδερονα
είναισυνδεδεμένοστοσύστημαπαροχήςρεύματοςμε
μέγιστηαντίσταση0.27Ω.Εάνείναιαναγκαίο,οχρήστης
μπορείναζητήσειαπότηδημόσιαεταιρίαπαροχής
ηλεκτρικούγιατοσύστημασύνθετηςαντίστασηςστο
σημείοδιασύνδεσης.
• Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτήησυσκευήκάτω
απότηβρύσηγιαναγεμίσετενερό.
• Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπότηνπρίζαεάν
νομίζετεότιέχειυποστείβλάβη,καθώςεπίσηςπάντα
μετάαπόκάθεχρήση.
• Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπότηπρίζα
τραβώνταςαπότοκαλώδιο.
• Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόήσε
οποιοδήποτεάλλουγρό.18
• Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευήστιςκαιρικές
συνθήκες(βροχή,ήλιος,παγετός,κτλ.).
Σημαντικές οδηγίες
Μηναφήνετετοκαλώδιοναέρθεισεεπαφήμετην
πλάκαότανηθερμοκρασίατηςείναιυψηλή.
Αποθηκεύστετοσίδεροσεκατακόρυφηθέση.
Μηνχρησιμοποιείτεπροϊόνταγιαάλατα(εκτόςκαιεάν
ταπροτείνειηSiemens),μπορείναπροκληθείβλάβη
στησυσκευή.
Μηχρησιμοποιείτεποτέλειαντικάπροϊόνταγιανα
καθαρίσετετηπλάκατουσίδερουήοποιοδήποτεάλλο
τμήματηςσυσκευής.
Gia na diathr Ósete thn plåka leoa Ua prTMpei na
apou¥gete th sklhr Ó epau Ó me metallikÅ antikeomena.
Mhn xrhsimpoiete potTM syrmåtina suoyggaråkia, Ó
xhmikTMq oysoeq gia na kaUarosete thn plåka.
Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου
Μετοσίδεροαποσυνδεδεμένο,γεμίστετηδεξαμενή
τουσίδερουμενερόβρύσηςκαιρυθμίστετοδιακόπτη
ρύθμισηςθερμοκρασίαστο“max”
Συνδέστετησυσκευήστοηλεκτρικόρεύμα.Όταντο
σίδεροατμούέχειφτάσειτηνεπιθυμητήθερμοκρασία
(ηλυχνίαένδειξηςσβήνει),ξεκινήστετονατμό
ρυθμίζονταςτονδιακόπτηατμούστο“2”καιπιέστε
επαναλαμβανόμενατοκουμπί .
Εάνχρησιμοποιείτετηλειτουργίατουατμούγιαπρώτη
φορά,μηντηνεφαρμόσετεσταρούχαγιατίμπορείνα
υπάρχειακόμηβρωμιάστησυσκευήατμού.
Οταντοανάψετεγιαπρώτηφορά,τοκαινούργιοσας
σίδερομπορείναμυρίζεικαιναβγάλειλίγοκαπνό,αυτό
είναιφυσιολογικόκαιθασταματήσειμετάαπόλίγο.
Πώς να χρησιμοποιείτε το σίδερο
Ελέγξτετηνετικέτατουρούχουγιατηναπαιτούμενη
θερμοκρασίασιδερώματος.Εάνδενγνωρίζετεαπότι
ύφασμαείναιφτιαγμένοέναρούχο,καθορίστετησωστή
θερμοκρασίασιδερώματος,σιδερώνονταςένασημείο
πουδενθαείναιορατόότανφοράτεήχρησιμοποιείτε
τορούχο.
Ξεκινήστεσιδερώνονταςταρούχαπουαπαιτούντη
χαμηλότερηθερμοκρασίασιδερώματος,όπωςαυτάπου
είναιαπόσυνθετικέςίνες.
Μεταξωτά,μάλλιναήσυνθετικάυφάσματα:σιδερώστε
τηνανάποδηπλευράτουυφάσματοςγιανααποφύγετε
σημείαμεγυαλάδες.Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργία
ψεκασμού,γιανααποφύγετετουςλεκέδες.
•
Synuetikå
••
Metajvtå - mållina
•••
Bambakerå - linå
Seda,lãoumateriaissintéticos:engomedoavesso
paraevitarbrilhosnotecido.Eviteutilizarafunçãode
sprayparaprevenirasmanchas.
Veriqueatemperaturanaetiquetadoartigopara
passaraferro.Comeceporengomarosartigosque
necessitamdeumatemperaturamaisbaixa,taiscomo
aquelesfeitosdebrassintéticas.
•
Sintéticos
••
Seda-lã
•••
Algodão-linho
Encher o depósito de água
Coloqueoreguladordevapornaposição“0”e
desligueoferrodaredeeléctrica!
Utilizeapenaságualimpadatorneira,semmisturar
nadaàmesma.Amisturadeoutroslíquidos,taiscomo
perfume,irãodanicaroaparelho.
Todos os danos provocados pela utilização de um dos
produtos acima mencionados irão anular a garantia.
Nãoutilizeaáguacondensadademáquinasde
secarcomtambor,aparelhosdearcondicionadoou
equivalente.Esteaparelhofoiconcebidoparaser
utilizadocomáguadatorneira.
Paraprolongaroóptimofuncionamentodafunçãode
vapor,mistureaáguadatorneiracomáguadestilada
1:1.Seaáguadatorneiranoseudistritofordemasiada
calcária,misture-acomáguadestilada1:2.
Nãoenchaodepósitoparaalémdamarcadenível
“max”daágua.
Preparação 1
Removatodasasetiquetasoucoberturasdeprotecção
dabasedoferro.
Passar a ferro sem vapor 2
Posicionaroreguladordevaporem“0”.
Passar a ferro com vapor 3
Somentequandooreguladordatemperaturaestiver
posicionadonasáreascomosímbolodevapor.
Obtenhaumvaporextrapressionandooreguladorde
vaporduranteummáximode2segundos.
Spray 4
Nãoutilizeafunçãosprayempeçasdeseda.
Jacto de vapor 5
Coloqueoreguladordatemperaturanaposiçãomáxima
Ointervaloentreosjactosdevapordeveráserde5
segundos
Vapor vertical 6
Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
ser usada!
Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais!
Ointervaloentreosjactosdevapordeveráserde5
segundos
Espere10segundosapóscadaciclode4jactos.
Guia de solução de problemas
Problema Causa provável Solução
Oferronão
aquece.
1.Oreguladordetemperaturaestá
posicionadonumnívelmuitobaixo.
2.Inexistênciadecorrenteeléctrica.
1.Coloquenumatemperaturamaisalta.
2.Veriquecomoutroaparelhoouligueoferro
numaoutratomada.
Aluz-pilotonão
liga.
1.Oferroestáaarrefecer.
2.Oferronãoaquece.
1.Espereatéqueociclodeaquecimentoesteja
completo.
2.Veropontoacima.
Asroupastendem
acolar.
1.Temperaturamuitoalta. 1.Posicioneoreguladornumatemperaturamais
baixa.
Aáguasai
juntamentecomo
vapor.
1.Oreguladordetemperaturaestá
posicionadonumnívelmuitobaixo.
2.Oreguladordovaporestánuma
posiçãomuitoaltacomuma
temperaturabaixa.
1.Gireoreguladordetemperaturaparauma
posiçãomaisaltaeespereatéquealuz-piloto
sedesligue.
2.Coloqueoreguladordevapornumaposição
maisbaixa.
Nãosaivapor. 1.Oreguladordevaporestácolocado
naposiçãodefechado.
2.Nãohááguanoreservatório.
3.Mecanismoobstruído.
1.Coloqueoreguladordevapornumaposiçãode
saídadevapor.
2.Enchaoreservatório.
3.Removaaagulhaelimpe-a,setalnãoajudar
contacteoServiçotécnico.
Ospraynão
funciona.
1.Nãohááguanoreservatório.
2.Mecanismoobstruído.
1.Enchaoreservatório.
2.ContacteoServiçotécnico.
•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasa
partirdos8anoseporpessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoas
comfaltadeexperiênciaouconhecimento,caso
tenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobre
comoutilizaroaparelhodeformasegurae
percebamosperigosinerentes.Ascriançasnão
devemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.A
limpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemser
efectuadasporcriançassemsupervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligação
foradoalcancedascriançascommenosde8anos,
quandooferroestiverligadoouaarrefecer.
Guida alla ricerca guasti
Anomalia Probabile causa Rimedio
Ilferrodastirononsi
scalda.
1.Indicatoredelregolatoredi
temperaturasuunaposizione
moltobassa.
2.Mancanzadialimentazione.
1.Ruotaresuunaposizionepiùalta.
2.Controllareconunaltroapparecchioo
collegareilferrodastiroaun’altrapresadi
corrente.
Laspialuminosanon
siaccende.
1.Ilferrodastirosiraffredda.
2.Ilferrodastirononsiscalda.
1.Attenderecheilciclodiriscaldamentosia
completato.
2.Vediparagrafoprecedente.
Sorun giderme kılavuzu
Sorun Olası neden Çözüm
Ütüısınmıyor. 1.Isıkontrolgöstergesiendüşük
seviyede.
2.Elektrikyok.
1.Enyüksekseviyeyegetiriniz.
2.Başkabircihazlakontroledinizveyaütüyübaşkabir
prizetakınız.
Göstergeışığı
yanmıyor.
1.Ütüsoğuyor.
2.Ütüısınmıyor.
3.Göstergeışığıhasargörmüş.
1.Isınmaçevrimitamamlananakadarbekleyiniz.
2.Öncekiparagrafabakınız.
3.Ütüyapabilirsiniz,ancakTeknikServis’inizebaşvurunuz.
Giysileryapışıyor. 1.Isıçokyüksek. 1.Isıkontrolgöstergesinidahadüşükbirısıyaçeviriniz.
Su,buharlabirlikte
dışarıçıkıyor.
1.Isıayarıçokdüşükkonumda.
2.Buharayarıçokyüksekkonumda
düşükısıda.
1.Isıkontrolgöstergesinidahayüksekbirkonuma
çevirinizvegöstergeışığısönenekadarbekleyiniz.
2.Buharayarlayıcıyıdahadüşükbirkonumaçeviriniz.
Buhardışarı
çıkmıyor.
1.Buharayarıkapalıkonumda.
2.Tanktasuyok.
3.Mekanizmatıkanmış.
1.Buharayarlayıcıyıaçıkbirbuharkonumunaçeviriniz.
2.Tankıdoldurunuz.
3.İğneyiçıkartınızvetemizleyiniz;buyararlıolmazsa,
TeknikServis’ebaşvurunuz.
Spreyçalışmıyor. 1.Tanktasuyok.
2.Mekanizmatıkanmış.
1.Tankıdoldurunuz.
2.TeknikServis’ebaşvurunuz.
Ütüçalıştırılmadan
öncesutabandan
akıyor.
1.Buharayarlayıcıtamolarak
kapanmamış.
1.Buharayarlayıcıyı“0”konumagetirdiğinizdenemin
olunuz.
Ütülemeyibitirdiktensonratankıboşaltmayı
unutmayınız.
Ütününilk
çalıştırılmasında
buharçıkıyor.
1.İçkısımdakibazıparçaların
yağlanması.
1.Endişelenmeyin.İlkkullanımdankısabirsüresonra
dumankaybolacaktır.
Yukarıdakiişlemlersorunugidermiyorsa,yetkiliteknikservisileirtibatageçin.
Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
Problemen zelf oplossen
Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing
Hetstrijkijzerwordtniet
warm.
1.Temperatuurregelaarstaatin
eenzeerlagestand.
2.Geenstroomtoevoer.
1.Zetopeenhogerestand.
2.Controleermeteenanderapparaatofsteekhet
strijkijzerineenanderstopcontact..
Hetcontrolelampjegaat
nietaan.
1.Hetstrijkijzerkoeltaf.
2.Hetstrijkijzerwordtnietwarm.
1.Wachttotdatdeopwarmcyclusvoltooidis.
2.Ziedevorigealinea.
Dekledingstukken
blijvenplakken..
1.Zeerhogetemperatuur. 1.Zetdetemperatuurregelaaropeenlagere
temperatuur.
Naaststoomkomter
ookwateruit.
1.Temperatuurregelaarstaatin
eenzeerlagestand.
2.Stoomregelaarstaatineen
zeerhogestandmeteen
lagetemperatuur.
1.Zetdetemperatuurregelaaropeenhogerestand
enwachttotdathetcontrolelampjeuitgaat.
2.Zetdestoomregelaaropeenlagerestand.
Erkomtgeenstoomuit. 1.Stoomregelaargesloten.
2.Geenwaterinhetreservoir.
3.Verstoptmechanisme.
1.Zetdestoomregelaaropenomtestomen.
2.Vulhetreservoir.
3.Verwijderdenaaldenmaakdezeschoon.Neemals
ditniethelptcontactopmetdeTechnischeDienst.
Sproeifunctiewerktniet. 1.Geenwaterinhetreservoir.
2.Verstoptmechanisme.
1.Vulhetreservoir.
2.NeemcontactopmetdeTechnischeDienst.
Erkomtwateruitde
zoolplaatvoordathet
strijkijzerisaangesloten.
1.Destoomregelaarisniet
goedafgesloten.
1.Zetdestoomregelaarinposite"0".
Vergeetniethetreservoirtelegenalsuklaarbent
metstrijken.
Erkomtrookuithet
strijkijzerbijdeeerste
keeraansluiten.
1.Doorsmeringvaneenaantal
inwendigeonderdelen.
1.Maakugeenzorgen.Ditverdwijntsnel,nahet
eerstegebruik.
Alshetbovenstaandehetprobleemnietoplost,neemdancontactopmeteenerkendetechnischedienst.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens
Problema Causa provável Solução
Aáguasaipela
basedoferro
antesdeo
conectar.
1.Oreguladordevapornãoestá
fechadocorrectamente.
1.Certique-sequecolocaoreguladordevapor
naposiçãocorrecta.
Nãoseesqueçadeesvaziaroreservatório
quandoterminardepassaraferro.
Quandoseligao
ferropelaprimeira
vezsaifumo.
1.Lubricaçãodaspartesinternas. 1.Nãosepreocupe.Taldeixarádeacontecer
numcurtoperíododetempo,apósaprimeira
utilização.
Seasacçõesindicadasacimanãosolucionaremoproblema,contacteocentrodeassistênciatécnicaautorizado.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens
•Perevitaresituazionipericolose,ognieventuale
riparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,ad
es.sostituzionedelcavodicollegamentodifettoso,
puòessereeseguitosolodalpersonalespecializzato
diuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatoda
bambinidietàsuperioreagli8anniedapersone
inesperteoconridottecapacitàsiche,sensoriali
omentali,acondizionechesiafornitalorola
necessariaassistenzaecheconoscanole
istruzionisull’usoinsicurezzadell’apparecchioei
rischicorrelati.Ibambininondevonogiocarecon
l’apparecchio.Leoperazioniordinariedipuliziae
manutenzionenondevonoessereeffettuateda
bambinisenzaadeguatasupervisione.
•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,
tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadei
bambinidietàinferioreagli8anni.
Anomalia Probabile causa Rimedio
Gliindumentitendono
adattaccarsi.
1.Temperaturamoltoalta. 1.Ruotarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasuunatemperaturapiùbassa.
Escedell’acqua
insiemealvapore.
1.Regolatoreditemperaturasu
unaposizionemoltobassa.
2.Regolatoredivaporesuuna
posizionemoltoaltamacon
bassatemperatura.
1.Ruotarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasuunaposizionepiùaltae
attenderechelaspialuminosasispenga.
2.Ruotareilregolatoredivaporesuuna
posizionepiùbassa.
Nonescevapore. 1.Regolatoredivaporesulla
posizionedichiuso.
2.Serbatoiovuoto.
3.Meccanismoostruito.l
1.Ruotareilregolatoredivaporesuuna
posizionediapertura.
2.Riempireilserbatoio.
3.Toglierel’agoepulirlo;seilproblemapermane,
contattarel’assistenzatecnica.
Lospraynonfunziona. 1.Serbatoiovuoto.
2.Meccanismoostruito.
1.Riempireilserbatoio.
2.Contattarel’assistenzatecnica.
L’acquaescedalla
piastrastiranteprima
dicollegareilferro
dastiro.
1.Ilregolatoredivaporenonè
chiusocorrettamente.
1.Vericarecheilregolatoredivaporesiasulla
posizione“0”.
Terminatalastiratura,ricordarsidisvuotareil
serbatoio.
Escedelfumoquando
sicollegailferroda
stiroperlaprimavolta.
1.Lubricazionedialcuneparti
interne.
1.Nonèrilevante.Scompariràinbrevetempo,
dopoilprimoutilizzo.
Seleindicazionisoprariportatenonrisolvonoilproblema,contattarel’assistenzatecnicaautorizzata.
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarenouderendoorpersonenmetbeperkte
lichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,
gebrekaanervaringofkennisalszijdatondertoezicht
doenofaanwijzingenhebbengekregenoverhoezij
ditapparaatopeenveiligemaniermoetengebruiken
enalszijdedaarmeegemoeiderisico’sbegrijpen.
Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Kinderen
mogenhetapparaatnietzondertoezichtreinigenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.
•Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuiten
bereikblijvenvankinderenjongerdan8jaaralshet
aanstaatofaanhetafkoelenis.
• Controleer,voordatuhetapparaatinhetstopcontact
steekt,datdespanningovereenkomtmetdespanning
opdekenmerkenplaat.
• Ditapparaatmoetaangeslotenwordenopeengeaard
stopcontact.Alsueenverlengsnoergebruikt,controleer
ofheteengeaardetweepolige16A-contactdoosbezit.
• Alsdeveiligheidszekeringdieinhetapparaatzit
doorbrandt,zalhetapparaatautomatischuitgeschakeld
worden.Omhetnormalefunctionerenteherstellen,
zalhetapparaatnaareenbevoegdTechnisch
Servicecentrumgebrachtmoetenworden.
• Omtevermijdendatonderongunstigeomstandigheden
vanhetstroomvoorzieningsnetspanningsvariaties
optredenofdeverlichtinggaatikkeren,ishetaante
bevelenhetstrijkijzeraantesluitenopeennetmet
eenimpedancievanmaximaal0,27Ω.Meerinformatie
hieroverkuntUkrijgenbijuwelectriciteitsbedrijf.
• Hetapparaatmagnooitonderdekraangehouden
wordenomhetmetwatertevullen.
• Haaldestekkeruithetstopcontactnaelkgebruiken
ookwanneererietsmislijkttezijnmethetapparaat.
• Destekkermagnietuithetstopcontactgetrokken
wordendooraanhetsnoertetrekken.
• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtanknooitonderin
waterofenigeanderevloeistof.
• Stelhetapparaatnietblootaanweersomstandigheden
(regen,zon,vorst,etc.).
Belangrijke waarschuwingen
Zorgdathetsnoernietinaanrakingkomtmetdehete
zoolplaat.
Berghetstrijkijzeropinstaandepositie.
Gebruikgeenontkalkingsmiddelen(tenzijzedoor
Siemenswerdengeadviseerd),zekunnenhetapparaat
beschadigen.
Gebruiknooitschuurmiddelenomdezoolplaatofeen
anderonderdeelvanhetapparaattereinigen.
Houddezoolplaatgladdoortevoorkomendatdeze
hardinaanrakingkomtmetmetalenvoorwerpen.
Gebruiknooiteenschuursponsofchemicaliënomde
zoolplaattereinigen.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
Vulhetreservoirmetkraanwater,terwijlhet
strijkijzernietinhetstopcontactsteekt,enstelde
temperatuurregelaarinop“max”
Steekdestekkervanhetapparaatinhetstopcontact.
Zodrahetstoomstrijkijzerdegewenstetemperatuur
heeftbereikt(controlelampjegaatuit),startuhet
stomendoordestoomregelaarop“2”tezettenendoor
herhaaldelijkopdeknop tedrukken.
Alsudestoomfunctievoorheteerstgebruikt,richthet
strijkijzerdannietopuwstrijkgoed,aangezienernog
vuiluitdestoomopeningenkankomen.
Alsuuwnieuwestrijkijzervoorheteerstgebruikt,kan
ereengeurontstaanenenigerookvrijkomen.Ditis
normaalenzallaterverdwijnen.
Gebruik van het strijkijzer
Controleerdeaanbevolenstrijktemperatuurop
hetlabelvanhetartikel.Alsunietweetvanwelk
materiaaleenartikelisgemaakt,bepaaldandejuiste
strijktemperatuurdoorovereendeeltestrijkendatniet
zichtbaarisalsuhetartikeldraagtofgebruikt.