Makita DLS713RTE El kitabı

Kategori
Gönye testereleri
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

GB
Cordless Slide Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie Radiale Sans Fil Manuel d’instructions
D
Akku-Kapp-und Gehrungssäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Schuifbare accu-afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de Inglete Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Serra de Esquadria a Bateria Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav med akku
Brugsanvisning
GR
λισθαίνν δισκπρίν σύνθετης λτμής
δηγίες ρήσεως
TR
Akülü Kızaklı Birleşik Gönyeburun Testere
Kullanma kılavuzu
DLS713
2
9
10
8
12
34
56
78
7
8
4
5
6
3
2
011300
011238012128
011267 011239
011236
011235011237
3
910
11 12
13 14
15 16
18
24
25
26
27
20
17
19
11
12
3
17
18
21
22
28
29
13
14
12
15
16
011240
015250011241
011242 003930
001800
005516011265
23
4
17 18
19 20
21 22
23 24
28
32
34
33
35
42
43
44
39
40
28
33
34
35
36
37
38
40
39
41
011301
011300012595
003932
011243011266
012586
012587
24
30
31
5
25 26
27 28
29 30
31 32
44
43
43 13
52
18
49
50
51
54
32
55
56
17
53
57
57
58
59
60
55
56
61
56
011304
011244
001549
002255
012719
011305
002247
002246
46
13
47
45
48
6
33 34
35 36
37 38
39
63 64 65
67
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
66
015248
011245
011248
001555
001556
015253
70
70
35mm
(1-3/8")
100mm 70mm
92mm 85mm
(3-3/8")
(2-3/4")(3-15/16")(3-5/8")
27mm (1-1/16")
(2"-2-3/8")
50mm-60mm
69
68
001557
(1)(2) (3)(4)
66 67
62
7
40 41
42 43
44 45
46 47
71
55
32
72
1
17
40
73
32
25
24
74
28
29
31
75
001563001846
011300 012715
015252 002209
012589003942
8
48 49
50 51
52
73
13
19
30
24
32
76
77
78
79
011306001819
012590 001145
011307
9
END014-6
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’équipement. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare
l’apparecchiatura.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt
alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este apparato. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para os aparelho. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning,
r maskinen anvendes.
Σύµλα
Τα ακλυθα δείνυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται για τν επλισµ. Βεαιωθείτε τι καταλααίνετε
τη σηµασία τυς πριν απ τη ρήση.
Semboller
Aşağıdakiler makinanız için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını
anladığınızdan emin olunuz.
Read instruction manual. Lea el manual de instrucciones.
Lire le mode d’emploi. Leia o manual de instruções.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Læs brugsanvisningen.
Leggete il manuale di istruzioni. ∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
Lees de gebruiksaanwijzing. El kitabını okuyun.
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts,
until the blade has come to a complete stop.
Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en
position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement
arrêtée.
Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den
Sägekopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Still-
stand gekommen ist.
Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la
testa sega finché la lama non si è arrestata completamente.
• Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien
van een snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is
gekomen.
• Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la
cabeza de la sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya
parado completamente.
Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para
baixo, depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet
nede efter skæring, indtil savklingen står helt stille.
Για να απφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαίδια, κρατάτε τ πρινι µε τ
κεφάλι πρς τα κάτω, αφύ κάνετε κπές, µέρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
Sıçrayan parçalardan yaralanmayı önlemek in kesim bittikten sonra bıçak tamamen
durana kadar testere başını daima aşağıda tutun.
10
When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push car-
riage toward the guide fence.
Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et
abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor,
drücken Sie den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsan-
schlag.
Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il
manico e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het
handvat omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione
hacia abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a
pega para baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
Når man udfører savning ved gliden, skal manrst trække slæden helt og trykke hånd-
taget ned og derefter trykke slæden mod anslaget.
ταν εκτελείτε λισθητική κπή, πρώτα τραήτε την κινητή άση πλήρως και
πατήστε την λαή κάτω, µετά σπρώτε την κινητή άση πρς τν φράτη δηγ.
Kızaklı kesme sırasında önce taşıyıcıyı tamamen çekin ve kola bastırın, ardından
taşıyıcıyı kılavuz bariyeri boyunca itin.
Do not place hand or fingers close to the blade.
Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
Μη άετε τ έρι ή τα δάκτυλα κντά στην λάµα.
Elinizi ve parmaklarınızı bıçağa yaklaştırmayın.
Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may
cause serious injury to operator.
Placez toujours le GUIDE INFÉRIEUR en position gauche pour les coupes en biseau à gauche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur.
Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von linksseitigen Neigungsschnitten
immer auf die linke Position. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen der Bedienung-
sperson kommen.
Mettere sempre la GUIDA PEZZO SECONDARIA sulla posizione a sinistra per eseguire i tagli
inclinati a sinistra. In caso contrario, c’e pericolo di un serio incidente per l’operatore.
Klap voor het links schuin zagen altijd het HULPBESCHERMBLAD om naar de linker stand. Als
u dit nalaat, kan dat ernstig gevaar voor de gebruiker van de zaag opleveren.
Ponga siempre la GUÍA SECUNDARIA en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel
izquierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
Coloque sempre a SUB-GUIA para a esquerda quando realizar cortes de esquadria bisel a
esquerda. Se não o fizer, o operador pode sofrer ferimentos graves.
Sæt altid UNDERANSLAGET til den venstre stilling, når der udføres venstre skråsnit. Forsøm-
melse af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
Να ρυθµίετε πάντα τ ΒΗΘΗΤΙΚ ΦΡΑΚΤΗ στην αριστερή θέση ταν πραγµατπιείτε
αριστερές κωνικές τµές. Αν δεν τ κάνετε αυτ, µπρεί να πρκληθεί σαρς
τραυµατισµς στ ειριστή.
Sola eğimli kesim yaparken her zaman ALT BARİYERİ sol konuma ayarlayın. Bunun
yapılmaması operatörün ciddi şekilde yaralanmasına sebep olabilir.
1
2
3
11
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!
In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and
Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in
accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) et à la directive européenne relative aux piles et accumulateurs ainsi
qu’aux déchets de piles et accumulateurs et à leur transposition dans la législation nationale, les
équipements électriques, les piles et assemblages en batterie qui ont atteint la fin de leur durée
de service doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll!
Gemäß den Europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte, für Batterien, Akkus
sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen
müssen Elektrogeräte, Batterien und Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben,
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden.
Solo per Paesi UE
Questo apparecchio elettrico o la batteria non devono essere gettati via con i rifiuti domestici.
In osservanza alle direttive europee sulla rottamazione degli apparecchi elettrici ed elettronici,
delle batterie e degli accumulatori, e delle batterie e degli accumulatori di scarto, e la loro
implementazione in ottemperanza alle leggi nazionali, gli apparecchi elettrici, le batterie e i
pacchi batteria che hanno raggiunto la fine della loro vita di rervizio devono essere raccolti
separatamente e portati a un centro di riciclaggio compatibile con l’ambiente.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap of accu’s niet met het huisvuil mee!
Met inachtneming van de Europese Richtlijnen betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur, batterijen en accu’s inclusief opgebruikte batterijen en accu’s, en de
implementatie van deze richtlijnen in overeenstemming met nationale wetgeving, moeten
elektrische apparaten, batterijen en accu’s die het einde van hun levensduur bereikt hebben,
gescheiden worden ingezameld en worden ingeleverd bij een recyclingbedrijf dat aan de
milieurichtlijnen voldoet.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No tire aparatos eléctricos ni baterías a la basura con los residuos domésticos!
En conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y sobre baterías y acumuladores y residuos de baterías y de acumuladores y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y las baterías cuya
vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite equipamentos eléctricos nem baterias no lixo doméstico!
De acordo com as directivas europeias, relativas aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a pilhas e acumuladores e respectivos resíduos e a sua implementação em
conformidade com as leis nacionais, o equipamento eléctrico e pilhas e pack(s) de baterias que
tenham atingido o fim da sua vida devem ser recolhidos separadamente e encaminhados para a
uma instalação de reciclagem ambientalmente compatível.
Kun for EU-lande
Undlad at bortskaffe elektrisk udstyr eller akkuer sammen med almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til det europæiske direktiv om bortskaffelse af udtjent elekrtrisk og elektronisk udstyr
og batterier og akkumulatorer samt udtjente batterier og akkumulatorer og udførelsen af dette i
overensstemmelse med nationale love, skal elektrisk udstyr og batterier og akku(er), som er
udtjente, indsamles separat og returneres til en miljømæssigt kompatibel genvindingsfacilitet.
Cd
Ni-MH
Li-ion
12
Μν για τις ώρες της ΕΕ
Μην απρρίπτετε ηλεκτρικ επλισµ ή µπαταρίες µαί µε τα ικιακά απλητα!
Σύµφωνα µε τις Ευρωπαϊκές δηγίες για τν απλητ ηλεκτρικ και τν ηλεκτρνικ
επλισµ και τις µπαταρίες και συσσωρευτές και τις απλητες µπαταρίες και
συσσωρευτές και την ενσωµάτωσή τυς στην εθνική νµθεσία,  ηλεκτρικς
επλισµς και ι µπαταρίες πυ έυν φτάσει στ τέλς ωής τυς πρέπει να
συλλέγνται εωριστά και να επιστρέφνται σε εγκαταστάσεις περιαλλντικής
ανακύκλωσης.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrik donanımını ve batarya kutusunu evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz!
Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, Piller ve Akümülatörler ve Atık Piller ve Akümülatörler
konusundaki Avrupa Direktifleri ve bunların ulusal yasalara uygulanmaları uyarınca, kullanım
ömürleri bitten elektrikli donanımların, pillerin ve pil takım(lar)ının ayrı toplanmaları ve çevreye
uyumlu bir geri kazanım tesisine getirilmeleri gereklidir.
13
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Stopper pin
2Bolt
3 Adjusting bolt
4 Red part
5 Button
6 Battery cartridge
7 Star marking
8 Blade guard
9 Blade guard A
10 Blade guard B
11 Thumb screw
12 Kerf board
13 Saw blade
14 Blade teeth
15 Left bevel cut
16 Straight cut
17 Guide fence
18 Turn base
19 Top surface of turn table
20 Periphery of blade
21 Adjusting screw
22 Stopper arm
23 Sub-fence
24 Pointer
25 Miter scale
26 Lock lever
27 Grip
28 Lever
29 Release button
30 Bevel scale
31 Arm
32 Screw
33 Switch trigger
34 Lock-off button
35 Hole for padlock
36 Wrench holder
37 Hex wrench
38 Center cover
39 Hex wrench
40 Hex socket bolt
41 Safety cover
42 Shaft lock
43 Arrow
44 Blade case
45 Hex socket bolt (left-handed)
46 Outer flange
47 Inner flange
48 Spindle
49 Dust bag
50 Dust nozzle
51 Fastener
52 Support
53 Vise arm
54 Vise rod
55 Holder
56 Holder assembly
57 Vise knob
58 Projection
59 Vise shaft
60 Base
61 Rod 12
62 Clamp screw
63 52/38° type crown molding
64 45° type crown molding
65 45° type cove molding
66 Inside corner
67 Outside corner
68 Over 15 mm (5/8")
69 Over 420 mm (16-1/2")
70 Holes
71 Set plate
72 Cut grooves with blade
73 Triangular rule
74 Arm holder
75 0° bevel angle adjusting bolt
76 Left 45° bevel angle adjusting
bolt
77 Limit mark
78 Brush holder cap
79 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model DLS713
Blade diameter ................................................................................................................................................... 190 mm
Blade body thickness ........................................................................................................................... 1.3 mm – 2.0 mm
Hole (arbor) diameter ............................................................................................................................................ 20 mm
Max. Miter angle..................................................................................................................................Left 47°, Right 57°
Max. Bevel angle ................................................................................................................................... Left 45°, Right 5°
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter.
No load speed (min
–1
) ............................................................................................................................................ 2,200
Dimensions (L x W x H) .....................................................................................................655 mm x 430 mm x 454 mm
Net weight ............................................................................................................................................................ 12.7 kg
Rated voltage .................................................................................................................................................... D.C. 18 V
(Note)
* mark indicates that a wood facing with the following thickness is used.
1: When using a wood facing 20 mm thickness.
2: When using a wood facing 15 mm thickness.
3: When using a wood facing 10 mm thickness.
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Miter angle
Bevel angle
45° (left) 5° (right)
25 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
*60 mm x 265 mm (Note 1)
45° (left and right)
25 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
*60 mm x 185 mm (Note 2)
57° (right)
—52mmx163mm
*60 mm x 145 mm (Note 3)
14
ENE076-1
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cut-
ting in wood.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
ENB118-4
CORDLESS MITER SAW SAFETY WARNINGS
1. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause
severe injury.
2. Check the saw blade carefully for cracks or
deformation before operation.
Replace damaged blade immediately.
3. Replace the kerf board when worn.
4. Use only saw blades specified by the manufac-
turer which conform to EN847-1.
5. Do not use saw blades manufactured from high
speed steel.
6. Wear eye protection.
7. Wear hearing protection to reduce the risk of
hearing loss.
8. Wear gloves for handling saw blade (saw blades
shall be carried in a holder wherever practicable)
and rough material.
9. Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
10. Select saw blades in relation to the material to
be cut.
11. Do not use the saw to cut other than wood.
12. Always secure all moving portions before carry-
ing the tool. When lifting or carrying the tool, do
not use the guard as a carrying handle.
13. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the blade guard into the open posi-
tion.
14. Keep the floor area free of loose material e.g.
chips and cut-offs.
15. Use only saw blades that are marked with a max-
imum speed equal to or higher than the no load
speed marked on the tool.
16. When the tool is fitted with a laser or LED, do not
replace the laser or LED with a different type.
Ask an authorized service center for repair.
17. Never remove any cut-offs or other parts of the
workpiece from the cutting area whilst the tool is
running with an unguarded saw blade.
18. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all opera-
tions. Never use your hand to secure the workpiece.
19. Ensure that the tool is stable before each cut.
20. Fix the tool to a work bench, if needed.
21. Support long workpieces with appropriate addi-
tional supports.
22. Never cut so small workpiece which cannot be
securely held by the vise. Improperly held work-
piece may cause kickback and serious personal
injury.
23. Never reach around saw blade.
24. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
25. Unplug tool before changing blade or servicing.
26. Stopper pin which locks the cutter head down is
for carrying and storage purposes only and not
for any cutting operations.
27. Do not use the tool in the presence of flammable
liquids or gases. The electrical operation of the tool
could create an explosion and fire when exposed to
flammable liquids or gases.
28. Use only flanges specified for this tool.
29. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Dam-
age to these parts could result in blade break-
age.
30. Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation.
31. For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
32. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
33. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
34. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
35. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
36. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
37. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
38. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
39. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
40. Do not attempt to lock the trigger in the on posi-
tion.
41. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Do not be lulled into a
false sense of security. Blades are extremely
unforgiving.
42. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
43. Take care when slotting.
44. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
lead from lead-based-painted material and,
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area and work with approved
safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out micro-
scopic particles.
15
45. To reduce the emitted noise, always be sure that
the blade is sharp and clean.
46. The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using bat-
tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the bat-
tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10°C 40°C (50°F 104°F). Let a hot bat-
tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the low-
ered position by the stopper pin. Release the stopper pin
by simultaneously applying a slight downward pressure
on the handle and pulling the stopper pin. (Fig. 1)
WARNING:
Ensure that the tool will not move on the support-
ing surface. Movement of the miter saw on the sup-
porting surface while cutting may result in loss of
control and serious personal injury.
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so
that it comes into a contact with the floor surface to keep
the tool stable. (Fig. 3)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking the functions on the tool. Failure to switch
off and remove the battery cartridge may result in seri-
ous personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 4)
Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion battery
with star marking) (Fig. 5)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on the tool
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then pull the trigger switch again to
restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the trig-
ger switch again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.
16
Blade guard
For all countries other than European countries
(Fig. 6)
When lowering the handle, the blade guard rises auto-
matically. The guard is spring loaded so it returns to its
original position when the cut is completed and the han-
dle is raised.
WARNING:
Never defeat or remove the blade guard or the
spring which attaches to the guard. An exposed
blade as a result of defeated guarding may result in
serious personal injury during operation.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
WARNING:
Never use the tool if the blade guard or spring are
damaged, faulty or removed. Operation of the tool
with a damaged, faulty or removed guard may result in
serious personal injury.
For European countries (Fig. 7)
When lowering the handle, the blade guard A rises auto-
matically. The blade guard B rises as it contacts a work-
piece. The guards are spring loaded so it returns to its
original position when the cut is completed and the han-
dle is raised.
WARNING:
Never defeat or remove the blade guard or the
spring which attaches to the guard. An exposed
blade as a result of defeated guarding may result in
serious personal injury during operation.
In the interest of your personal safety, always maintain
each blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guards should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guards.
WARNING:
Never use the tool if the blade guard or spring are
damaged, faulty or removed. Operation of the tool
with a damaged, faulty or removed guard may result in
serious personal injury.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade and/or work-
piece is no longer easily visible, remove the battery car-
tridge and clean the guard carefully with a damp cloth.
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on
the plastic guard because this may cause damage to the
guard.
If the blade guard becomes dirty and needs to be
cleaned for proper operation follow the steps below:
With the tool switched off and the battery cartridge
removed, use the supplied hex wrench to loosen the hex
socket bolt holding the center cover. Loosen the hex
socket bolt by turning it counterclockwise and raise the
blade guard and center cover. (Fig. 8)
With the blade guard so positioned, cleaning can be
more completely and efficiently accomplished. When
cleaning is complete, reverse procedure above and
secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If
guard becomes damaged through age or UV light expo-
sure, contact a Makita service center for a new guard.
DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 9 & 10)
This tool is provided with the kerf boards in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf
boards are factory adjusted so that the saw blade does
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf
boards as follows:
First, remove the battery cartridge. Loosen all the screws
(2 each on left and right) securing the kerf boards. Re-
tighten them only to the extent that the kerf boards can
still be easily moved by hand. Lower the handle fully and
push in the stopper pin to lock the handle in the lowered
position. Loosen two clamp screws which secure the
slide poles. Pull the carriage toward you fully. Adjust the
kerf boards so that the kerf boards just contact the sides
of the blade teeth. Tighten the front screws (do not
tighten firmly). Push the carriage toward the guide fence
fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards
just contact the sides of blade teeth. Tighten the rear
screws (do not tighten firmly).
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.
NOTICE:
After setting the bevel angle ensure that the kerf
boards are adjusted properly. Correct adjustment of
the kerf boards will help provide proper support of the
workpiece minimizing workpiece tear out.
Maintaining maximum cutting capacity
(Fig. 11 & 12)
This tool is factory adjusted to provide the maximum cut-
ting capacity for a 190 mm saw blade.
Remove the battery cartridge before any adjustment is
attempted. When installing a new blade, always check
the lower limit position of the blade and if necessary,
adjust it as follows:
First, remove the battery cartridge. Push the carriage
toward the guide fence fully and lower the handle com-
pletely. Use the hex wrench to turn the adjusting bolt until
the periphery of the blade extends slightly below the top
surface of the turn base at the point where the front face
of the guide fence meets the top surface of the turn base.
With the battery cartridge removed, rotate the blade by
hand while holding the handle all the way down to be
sure that the blade does not contact any part of the lower
base. Re-adjust slightly, if necessary.
WARNING:
After installing a new blade and with the battery
cartridge removed, always be sure that the blade
does not contact any part of the lower base when
the handle is lowered completely. If a blade makes
contact with the base it may cause kickback and result
in serious personal injury.
Stopper arm (Fig. 13)
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops
at the desired position when lowering the handle fully.
Sub-fence (for European countries only) (Fig. 14)
This tool is equipped with the sub-fence. Usually position
the sub-fence inside. However, when performing left
bevel cuts, flip it outward.
17
CAUTION:
When performing left bevel cuts, flip the sub-fence out-
ward. Otherwise, it will contact the blade or a part of the
tool, causing possible serious injury to the operator.
Adjusting the miter angle (Fig. 15)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
After changing the miter angle, always secure the turn
base by tightening the grip firmly.
NOTICE:
When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
Adjusting the bevel angle (Fig. 16 & 17)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
To tilt the blade to the right, push the release button at
the rear of the tool while tilting the blade slightly to the left
after loosening the lever. With the release button
depressed, tilt the saw blade to the right.
CAUTION:
After changing the bevel angle, always secure the arm
by tightening the lever clockwise.
NOTICE:
When tilting the saw blade be sure the handle is fully
raised.
• When changing bevel angles, be sure to position the
kerf boards appropriately as explained in the “Position-
ing kerf board” section.
Adjusting the lever position (Fig. 18)
The lever can be repositioned at every angle 30° when
the lever does not provide full tightening.
Loosen and remove the screw that secures the lever at
the rear of the tool. Remove the lever and install it again
so that it is slightly above the level. Secure the lever with
the screw firmly.
Switch action
For European countries (Fig. 19)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push the lever up, press in the lock-off button and then
pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
Before installing the battery cartridge on the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released. Do not pull the switch trigger hard with-
out pressing in the lock-off button. This can cause
switch breakage. Operating a tool with a switch that
does not actuate properly can lead to loss of control
and serious personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of
padlock to lock the tool off.
For all countries other than European countries
(Fig. 20)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
Before installing the battery cartridge on the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released. Do not pull the switch trigger hard with-
out pressing in the lock-off button. This can cause
switch breakage. Operating a tool with a switch that
does not actuate properly can lead to loss of control
and serious personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of a
padlock to lock the tool off.
WARNING:
Do not use a lock with a shank or cable any smaller
than 6.35 mm (1/4") in diameter. A smaller shank or
cable may not properly lock the tool in the off position
and unintentional operation may occur resulting in seri-
ous personal injury.
NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY
DANGEROUS and must be repaired before further
usage or serious personal injury may occur.
For your safety, this tool is equipped with a lock-off but-
ton which prevents the tool from unintended starting.
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the
switch trigger without pressing the lock-off button. A
switch in need of repair may result in unintentional
operation and serious personal injury. Return tool to a
Makita service center for proper repairs BEFORE fur-
ther usage.
• NEVER defeat the lock-off button by taping down or
some other means. A switch with a defeated lock-off
button may result in unintentional operation and serious
personal injury.
ASSEMBLY
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before working on the
tool. Failure to switch off and remove the battery car-
tridge may result in serious personal injury.
Hex wrench storage (Fig. 21)
The hex wrench is stored as shown in the figure.
When the hex wrench is needed it can be pulled out of
the wrench holder.
After using the hex wrench it can be stored by returning it
to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing the blade. Accidental start up of the tool
may result in serious personal injury.
CAUTION:
Use only the Makita hex wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in over-
tightening or insufficient tightening of the hex socket
bolt. This could cause an injury.
18
Lock the handle in the raised position by pushing in the
stopper pin. (Fig. 22)
To remove the blade, use the hex wrench to loosen the
hex socket bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover. (Fig. 23)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the hex
wrench to loosen the hex socket bolt clockwise. Then
remove the hex socket bolt, outer flange and blade.
(Fig. 24)
NOTE:
If the inner flange is removed be sure to install it on the
spindle with its protrusion facing away from the blade. If
the flange is installed incorrectly the flange will rub
against the machine.
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case. Install the outer flange and hex socket bolt,
and then use the hex wrench to tighten the hex socket
bolt (left-handed) securely counterclockwise while press-
ing the shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex socket bolt clockwise to
secure the center cover. Release the handle from the
raised position by pulling the stopper pin. Lower the han-
dle to make sure that the blade guard moves properly.
Make sure the shaft lock has released spindle before
making cut. (Fig. 25 & 26)
Dust bag (accessory) (Fig. 27)
To attach the fastener, align the top end of the fastener
with the triangular mark on the dust bag.
The use of the dust bag makes cutting operations
cleaner and dust collection easier. To attach the dust
bag, fit it onto the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-
ticles adhering to the insides which might hamper further
collection.
NOTE:
If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner
operations can be performed.
Securing workpiece (Fig. 28)
WARNING:
It is extremely important to always secure the work-
piece correctly with the proper type of vise. Failure
to do so may result in serious personal injury and
cause damage to the tool and/or the workpiece.
After a cutting operation do not raise the blade
until it has come to a complete stop. The raising of a
coasting blade may result in serious personal injury
and damage to the workpiece.
When cutting a workpiece that is longer than the
support base of the saw, the material should be
supported the entire length beyond the support
base and at the same height to keep the material
level. Proper workpiece support will help avoid blade
pinch and possible kickback which may result in seri-
ous personal injury. Do not rely solely on the vertical
vise and/or horizontal vise to secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Support workpiece over its
entire length to avoid blade pinch and possible KICK-
BACK.
Vertical vise (Fig. 29)
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence or the holder
assembly (optional accessory). Insert the vise rod into
the hole in the guide fence or the holder assembly and
tighten the screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by tight-
ening the screw. If the screw to secure the vise arm con-
tacts the guide fence, install the screw on the opposite
side of vise arm. Make sure that no part of the tool con-
tacts the vise when lowering the handle fully and pulling
or pushing the carriage all the way. If some part contacts
the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
WARNING:
The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations. If the workpiece is not properly secured
against the fence the material may move during the
cutting operation causing possible damage to the
blade, causing the material to be thrown and loss of
control resulting in serious personal injury.
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 30)
The horizontal vise can be installed on the left side of the
base. By turning the vise knob counterclockwise, the
screw is released and the vise shaft can be moved rap-
idly in and out. By turning the vise knob clockwise, the
screw remains secured. To grip the workpiece, turn the
vise knob gently clockwise until the projection reaches its
topmost position, then fasten securely. If the vise knob is
forced in or pulled out while being turned clockwise, the
projection may stop at an angle. In this case, turn the
vise knob back counterclockwise until the screw is
released, before turning again gently clockwise.
The maximum width of the workpiece which can be
secured by the horizontal vise is 120 mm.
WARNING:
Grip the workpiece only when the projection is at
the topmost position. Failure to do so may result in
insufficient securing of the workpiece. This could cause
the workpiece to be thrown, cause damage to the blade
or cause the loss of control, which can result in PER-
SONAL INJURY.
Holders and holder assembly
(optional accessories) (Fig. 31 & 32)
The holders and the holder assembly can be installed on
either side as a convenient means of supporting work-
pieces horizontally. Install them as shown in the figure.
Then tighten the screws firmly to secure the holders and
the holder assembly.
When cutting long workpieces, use the holder-rod
assembly (optional accessory). It consists of two holder
assemblies and two rods 12.
WARNING:
Always support a long workpiece so it is level with
the top surface of the turn base for an accurate cut
and to prevent dangerous loss of tool control.
Proper workpiece support will help avoid blade pinch
and possible kickback which may result in serious per-
sonal injury.
19
OPERATION
NOTICE:
Before use, be sure to release the handle from the low-
ered position by pulling the stopper pin.
Do not apply excessive pressure on the handle when
cutting. Too much force may result in overload of the
motor and/or decreased cutting efficiency. Push down
handle with only as much force as is necessary for
smooth cutting and without significant decrease in
blade speed.
Gently press down the handle to perform the cut. If the
handle is pressed down with force or if lateral force is
applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw
mark) in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
During a slide cut, gently push the carriage toward the
guide fence without stopping. If the carriage movement
is stopped during the cut, a mark will be left in the work-
piece and the precision of the cut will be impaired.
WARNING:
Make sure the blade is not contacting the work-
piece, etc. before the switch is turned on. Turning
the tool on with the blade in contact with the workpiece
may result in kickback and serious personal injury.
1. Press cutting (cutting small workpieces) (Fig. 33)
Workpieces up to 52 mm high and 97 mm wide can be
cut in the following manner.
Push the carriage toward the guide fence fully and
tighten two clamp screws which secure the slide poles
clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece
with the proper type of vise. Switch on the tool without
the blade making any contact and wait until the blade
attains full speed before lowering. Then gently lower the
handle to the fully lowered position to cut the workpiece.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the blade to its fully elevated posi-
tion.
WARNING:
Firmly tighten two clamping screws which secure
the slide poles clockwise so that the carriage will
not move during operation. Insufficient tightening of
the locking screw may cause possible kickback which
may result in serious personal injury.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
(Fig. 34)
Loosen two clamp screws which secure the slide poles
counterclockwise so that the carriage can slide freely.
Secure the workpiece with the proper type of vise. Pull
the carriage toward you fully. Switch on the tool without
the blade making any contact and wait until the blade
attains full speed. Press down the handle and PUSH
THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND
THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is com-
pleted, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE
HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning
the blade to its fully elevated position.
WARNING:
Whenever performing a slide cut, first pull the car-
riage full towards you and press the handle all the
way down, then push the carriage toward the guide
fence. Never start the cut with the carriage not
pulled fully toward you. If you perform the slide cut
without the carriage pulled fully toward you unexpected
kickback may occur and serious personal injury may
result.
Never attempt to perform a slide cut by pulling the
carriage towards you. Pulling the carriage towards
you while cutting may cause unexpected kickback
resulting in possible serious personal injury.
Never perform the slide cut with the handle locked in
the lowered position.
Never loosen the knob which secures the carriage
while the blade is rotating. A loose carriage while cut-
ting may cause unexpected kickback resulting in possi-
ble in serious personal injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter
angle”.
4. Bevel cut (Fig. 35)
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel
angle (Refer to the previously covered “Adjusting the
bevel angle”). Be sure to retighten the lever firmly to
secure the selected bevel angle safely. Secure the work-
piece with a vise. Make sure the carriage is pulled all the
way back toward the operator. Switch on the tool without
the blade making any contact and wait until the blade
attains full speed. Then gently lower the handle to the
fully lowered position while applying pressure in parallel
with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD
THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When
the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated position.
WARNING:
After setting the blade for a bevel cut, before oper-
ating the tool ensure that the carriage and blade
will have free travel throughout the entire range of
the intended cut. Interruption of the carriage or blade
travel during the cutting operation may result in kick-
back and serious personal injury.
While making a bevel cut keep hands out of the
path of the blade. The angle of the blade may confuse
the operator as to the actual blade path while cutting
and contact with the blade will result in serious per-
sonal injury.
The blade should not be raised until it has come to
a complete stop. During a bevel cut the piece cut off
may come to rest against the blade. If the blade is
raised while it is rotating the cut-off piece maybe
ejected by the blade causing the material to fragment
which may result in serious personal injury.
NOTICE:
When pressing down the handle, apply pressure in par-
allel with the blade. If a force is applied perpendicularly
to the turn base or if the pressure direction is changed
during a cut, the precision of the cut will be impaired.
CAUTION:
(Only for European countries) always set the sub-fence
outside when performing left bevel cuts.
20
5. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle
is made at the same time in which a miter angle is being
cut on a workpiece. Compound cutting can be performed
at the angle shown in the table.
006393
When performing compound cutting, refer to “Press cut-
ting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” expla-
nations.
6. Cutting crown and cove moldings
Crown and cove moldings can be cut on a compound
miter saw with the moldings laid flat on the turn base.
There are two common types of crown moldings and one
type of cove moldings; 52/38° wall angle crown molding,
45° wall angle crown molding and 45° wall angle cove
molding. See illustrations. (Fig. 36)
There are crown and cove molding joints which are made
to fit “Inside” 90° corners ((1) and (2) in Fig. 37 & 38) and
“Outside” 90° corners ((3) and (4) in Fig. 37 & 38).
Measuring
Measure the wall length and adjust workpiece on table to cut wall contact edge to desired length. Always make sure
that cut workpiece length at the back of the workpiece is the same as wall length. Adjust cut length for angle of cut.
Always use several pieces for test cuts to check the saw angles.
When cutting crown and cove moldings, set the bevel angle and miter angle as indicated in the table (A) and position
the moldings on the top surface of the saw base as indicated in the table (B).
In the case of left bevel cut
Table (A)
006361
Table (B)
006362
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig. 37 & 38:
Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT.
Adjust and secure miter angle setting to 31.6° RIGHT.
Lay crown molding with its broad back (hidden) surface down on the turn base with its CEILING CONTACT EDGE
against the guide fence on the saw.
The finished piece to be used will always be on the LEFT side of the blade after the cut has been made.
Miter angle Bevel angle
Left and Right 45° Left 0° – 45°
Right 50° Left 0° – 40°
Right 55° Left 0° – 30°
Right 57° Left 0° – 25°
Molding position
in Fig. 37 & 38
Bevel angle Miter angle
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type
For inside corner
(1)
Left 33.9° Left 30°
Right 31.6° Right 35.3°
(2)
Left 31.6° Left 35.3°
For outside corner
(3)
(4) Right 31.6° Right 35.3°
Molding position
in Fig. 37 & 38
Molding edge against guide fence Finished piece
For inside corner
(1)
Ceiling contact edge should be
against guide fence.
Finished piece will be on the Left
side of blade.
(2)
Wall contact edge should be against
guide fence.
For outside corner
(3)
Finished piece will be on the Right
side of blade.
(4)
Ceiling contact edge should be
against guide fence.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Makita DLS713RTE El kitabı

Kategori
Gönye testereleri
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur