Seeley Millenia Important Safety Instructions Manual

Tip
Important Safety Instructions Manual

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

827360A
ENGLISH — SPANISH — FRENCH — ITALIAN — GREEK — TURKISH — CHINESE — ARABIC
As the policy of this company is one of continuous product improvement, all specifications are subject to change without notice.EN
Debido al continuo programa de mejoramiento de los productos de esta compañía, estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. SP
Comme notre société vise constamment à améliorer ses produits, elle se réserve le droit de modifier ses spécifications sans préavis. FR
La nostra ditta è sempre alla ricerca di nuove soluzioni tecnologiche; di conseguenza, tutti i dati caratteristici sono soggetti a cambiamento. IT
Epeidhv h etairiva evcei w" stovco thn sunechv beltivwsh twn proi>ovntwn th", oi prodiagrafev" mporouvn na allavxoun divcw" koinopoivhsh. GR
Bu sçirketin politikasÈ u/ru/nlerini su/rekli olarak gelisçtirmektir, bu nedenle tu/m ayrÈntÈlar uyaryÈsÈz olarak deg¨Èsçebilir.
TU
 !"#$%&'()*+,-./0+,12#345'6789:; CH
AR
PORTABLE EVAPORATIVE AIR COOLER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions before assembling the
cooler and keep for future reference.
This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
9903
REFROIDISSEUR D’AIR PAR EVAPORATION PORTABLE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Prière de lire ces instructions avant d’assembler le refroidisseur et
de les garder à titre informatif.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sans surveillance par des
enfants en bas âge ni par des infirmes. Surveiller les jeunes enfants
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
ENFRIADOR DE AIRE POR EVAPORACIÓN PORTÁTIL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por favor lea estas instrucciones antes de armar el enfriador
de aire y guárdelas como referencia para el futuro.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado sin supervisión
por niños o personas débiles. Se debe supervisar a los niños
pequeños para asegurarse que no jueguen con el aparato.
CONDIZIONATORE D’ARIA EVAPORATIVO PORTATILE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni prima di montare il condizionatore e
conservarle.
Non permettere l’uso dell’apparecchio a bambini e disabili, se non
sotto il controllo di persone adulte. Evitare comunque il suo
utilizzo come giocattolo.
FORHTH SUSKEUH AEROYUXHS
SHMANTIKES ODHGIES ASFALEIAS
Sa" parakalouvme, diabavste autev" ti" odhgive" protouv
sunarmologivsete th suskeuhv kai krateivste ti" gia mellontikhv
crhvsh.
Authv h suskeuhv den proorivzetai gia crhvsh apov paidiav mikrhv"
hlikiva" hv asqenikav avtoma, cwriv" epivbleyh. Ta paidiav prevpei na
epiblevpontai, gia na bebaiwqeivte ovti den paivzoun me th suskeuhv.
 !"#$%
 !"#
 !"#$%&'()*+,-./01+,
 !"#$%&'(
 !"#$%&'()*+,)-./012
 !"#$%&'()*+,-./01
TASçINABÿLÿR BUHARLASçICI HAVA SOGËUTUCUSU
O?NEMLÿ EMNÿYET TALÿMATLARI
Lu/tfen sog¨utucuyu monte etmeden o/nce talimatlarÈ dikkatle
okuyunuz ve bunlary ileride tekrar bakmak u/zere saklayÈnÈz.
Bu aygÈtÈn ku/cçu/k cçocuklar ve sag¨¨lÈksal yo/nden gu/cçsu/z kisçiler
tarafÈnda denetimsiz olarak kullanÈlmamasÈ gerekmektedir.
Bu aygÈtla oynamadÈklarÈndan emin olabilmek icçin ku/cçu/k
cçocuklar su/rekli olarak denetim altÈnda tutulmalÈdÈrlar.
827360A
CONTENTS — INDICE — TABLE DES MATIERES — INDICE — PERIECOMENO
ÿCçÿNDEKÿLER =
A Controls
B Front grille
C Water filling door
D Water reservoir
E Castors
F Water level indicator
G Front pillar
H Base
EN
A Mandos de control
B Rejilla delantera
C Compuerta para
llenar de agua
D Tanque de agua
E Rueditas
F Indicador del
Nivel de Agua
G Columna
Delantera
H Base SP
A Diakovpte"
B Mprostinhv Grivllia
Ç Anoigma eisrohv"
uvdato"
Î Dexamenhv uvdato"
E Castors
Ï Deivkth" epipevdou
uvdato"
Ì Mprostinhv kolwvna
H Bavsi" ÌÂ
A Commandes
B Grille avant
C Volet de
remplissage d’eau
D Réservoir d’eau
E Roulettes
F Indicateur de niveau
d’eau
G Pilier avant
H Socle FR
A Pannello di
comando
B Griglia anteriore
C Sportello dell’acqua
D Vaschetta dell’acque
E Rotelline
F Indicatore del livello
dell’acqua
G Supporto anteriore
H Base IT
E Tekerlekli ayaklar
F Su du/zeyi
go/stergesi
G O?n dayanak
H Taban TU
A Kontrol du/g¨meleri
B O?n Èzgara
C Su doldurma
kapag¨¨È
D Su haznesi
^  !
_  !
` 
a 
b 
c  !
d 
e  `e
ASSEMBLY ................................................... 1
Caution - Check Voltage
To assemble the cooler
DIRECTIONS FOR USE ............................. 3
How to get the best cooling performance
Filling with water
Cooling
Low fan speed
High fan speed
Fan only (ventilation)
Conditioning of Aspen filter pads
Air direction control
Safety instructions
Cleaning the cooler and rear panel removal
MAINTENANCE .......................................... 6
To drain water
Water strainer and Aspen filter pad
Pump belt replacement
TROUBLESHOOTING ......................... 7 EN
MONTAJE ..................................................... 1
Precaución - Verifique el voltaje
Para armar el enfriador
INSTRUCCIONES PARA SU USO ........... 3
Cómo lograr el mejor enfriamiento
Para llenar con agua
Enfriamiento
Velocidad baja (low) del ventilador
Velocidad alta (high) del ventilador
Ventilador solamente (Ventilación)
Acondicionamiento de las almohadillas de filtro
“Aspen”
Control de la dirección del aire
Instrucciones de seguridad
Limpieza del enfriador e instrucciones para retirar
el panel posterior
MANTENIMIENTO ..................................... 6
Para drenar
Filtro de agua y almohadilla de filtro “Aspen”
Para Cambiar la correa de la bomba
SOLUCION DE PROBLEMAS ..............7 SP
MONTAGE .................................................. 1
Attention – Vérifier la tension
Pour assembler le refroidisseur
MODE D’EMPLOI ....................................... 3
Comment obtenir un refroidissement maximum
Remplissage d’eau
Refroidissement
Ventilateur à basse vitesse
Ventilateur à grande vitesse
Ventilateur uniquement (ventilation)
Conditionnement des filtres de tremble
Commande de direction d’air
Instructions de sécurité
Nettoyage du refroidisseur et dépose du panneau
arrière
ENTRETIEN................................................. 6
Vidange de l’eau
Crépine d’eau et filtre de tremble
Remplacement de la courroie de pompe
DEPANNAGE ........................................ 8 FR
MONTAGGIO ............................................. 1
Attenzione – controllare il voltaggio
Montaggio
ISTRUZIONI PER L’USO........................... 3
Come ottenere la massima efficienza
Immissione dell’acqua
Raffreddamento
Ventilatore a bassa velocità
Ventilatore ad alta velocità
Solo ventilatore (ventilazione)
Condizionamento dei filtri Aspen
Controllo direzionale dell’aria
Istruzioni di sicurezza
Pulizia del climatizzatore e rimozione del pannello
posteriore
MANUTENZIONE ...................................... 6
Scarico dell’acqua
Filtro dell’acqua e filtro Aspen
Sostituzione della cinghia della pompa
LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI
GUASTI ................................................... 8 IT
SUNARMOLOGHSH ...................................... 1
Prosochv - Elevgxte thn tavsh reuvmato"
Gia na sunarmologhvsete thn suskeuhv
ODHGIES CRHSHS ........................................ 3
Pwv" na katorqwvsete thn kaluvterh apovdosh yuvxh"
Gevmisma suskeuhv" me nerov
Yuvxi"
Camhlhv tacuvthta anemisthvra
Uyhlhv tacuvthta anemisthvra
Movnon anemisthvra" (aerismov")
Sunthvrish twn pads tou fivltrou Aspen
Elegco" kateuvqunsi" aevro"
Odhgive" asfavleia"
Kaqavrisma th" suskeuhv" kai
Afaivresi" tou opisqivou tmhvmato"
SUNTHRHSH ................................................... 6
Pw" na adeiavzete to nerov
Stragkisthvra" nerouv kai ta pads tou fivltrou
Aspen
Antikatavstasi" lourivda" antliva"
LUSIS PROBLHMATWN ......................... 9 ÌÂ
MONTAJ ............................................................ 1
Dikkat - VoltajÈ kontrol ediniz
Sog¨utucuyu Kurmak
KULLANMA TALÿMATLARI ....................... 3
En iyi sog¨utma verimi nasÈl elde edilir
Suyla doldurma
Sog¨utma
Du/sçu/k Vantilato/r HÈzÈ (1)
Yu/ksek Vantilato/r HÈzÈ (3)
YalnÈzca Vantilato/r (HavalandÈrma)
Aspen Filtre YastÈklarÈnÈn HazÈrlanmasÈ
Hava Dog¨rultusu Kontrolu
Emniyet TalimatlarÈ
Sog¨utucuyu Temizlemeve Arka Panelin So/ku/lmesi
BAKIM ............................................................... 6
Suyu Bosçaltmak ÿcçin
Su Su/zgeci ve Aspen Filtre YastÈg¨¨È
Pompa KayÈsçÈnÈ Deg¨Èsçtirme
SORUNLARA CçO?ZU?MLER .................... 9 TU
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N
 !"#$
 !"
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P
 !"#$%&'(


 !
 !
 !"#$!%
^ëéÉå !"#$%&
 !"#
 !
 !"#$%&'(
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S

 !"^ëéÉå !"#
 !
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T=`e
827360A
ASSEMBLY — MONTAJE — MONTAGE — MONTAGGIO— SUNARMOLOGHSH
MONTAJ —==
1
To Assemble the Cooler
Push the four castors into their locating holes.
EN
Caution – Check voltage
Before connecting your electrical power cord to a
power outlet check that the cooler voltage is the
same as your power supply.
I Rear panel clips
J Rear panel
K Power cord socket
L Reservoir drain plug
M Rating label
N Cord storage hooks
O Rear pillar EN
I Clips del panel posterior
J Panel Posterior
K Cavidad para el cable eléctrico
L Tapón para drenar el tanque
M Rótula de clasificación
N Ganchos para enrollar el cable
O Columna Posterior SP
I Attaches du panneau arrière
J Panneau arrière
K Prise de cordon d’alimentation
L Bouchon de vidange du réservoir
M Plaque caractéristique
N Crochets de rangement du cordon
O Pilier arrière FR
I Graffe del pannello posteriore
J Pannello posteriore
K Spina del cavo
L Tappo di scarico della vaschetta
M Targhetta indicativa
N Ganci di avvolgimento del cavo
O Supporto posteriore IT
I Klivp" tou opisqivou temacivou
¯ Opisqen temavcio
K Privza parochv" reuvmato"
Ò Buvsma (pwvma) adeiavsmato" dexamenhv"
M Pinakivda ektivmish"
N Kremastavria Apoqhvkeusi" kalwdivou
O Opivsqia kolwvna ÌÂ
I Arka Panel Klipsi
J Arka Panel
K Elektrik Kablo Prizi
L Su haznesi bosçaltma tÈpasÈ
M Verim SÈnÈflandÈrma Etiketi
N Kordon Bag¨lama KancalarÈ
O Arka Dayanak TU
f  !"
g 
h  !
i  !"
j  !"#
k  !"
l  `e
Attention – Vérifier la tension
Avant de connecter votre cordon électrique à une
prise secteur, vérifier que la tension du
refroidisseur correspond à l’alimentation.
Pour assembler le refroidisseur
Enfoncer les quatre roulettes dans leur trous. FR
Precaución - Verifique el Voltaje
Antes de enchufar el enfriador asegúrese que
tenga el mismo voltaje que la corriente eléctrica.
Para Armar el Enfriador
Presione las cuatro rueditas en sus orificios. SP
Montaggio
Spingere le quattro rotelle nelle apposite sedi. IT
Attenzione - Controllare il voltaggio
Controllare il voltaggio del climatizzatore prima di
collegarlo alla presa di corrente. Usare solo il
voltaggio indicato sulla targhetta dietro al
condizionatore.
Prosochv - Elevgxte thn tavsh reuvmato"
Protouv bavlete to fiv" sthn privza, elevgxte na
bebaiwqeivte ovti h tavsh reuvmato" th" suskeuhv"
eivnai ivdia me authvn pou prevcei to hlektrikov
reuvma.
Gia na sunarmologhvsete th Suskeuhv
Aerovyuxh"
Wqhvsete tou" tevsserei" castors sti"
antivstoice" opev" tou" ÌÂ
Dikkat - VoltajÈ Kontrol Ediniz
Elektrik fisçini bir prize sokmadan o/nce
sog¨utucunuzun voltajÈnÈn prizinizdeki ile aynÈ olup
olmadÈg¨¨ÈnÈ kontrol ediniz.
Sog¨utucuyu Kurmak
Tekerlekleri go/sterilen deliklere sokunuz. TU
 !"#$
 !"#$ %&'()*+,-./0
 !"#$% &'( !)*+
 !"
 !"#$!"%&'()* `e
827360A
DIRECTIONS FOR USE – INSTRUCCIONES PARA SU USO – MODE D’EMPLOI – ISTRUZIONI
PER L’USO – ODHGIES CRHSHSKULLANMA TALÿMATLARI !
To gain access to inside the cooler, depress the
two side clips to disengage the rear panel, then
firmly push the sides of the panel above the clips
to release the safety catch at the top. Pivot the
panel backwards and lift off.
Safety Instructions
As this cooler contains water, ensure it is moved
carefully and is not tilted as water may spill. Always
switch off and remove the electrical plug before
cleaning and servicing the cooler.
Cleaning the cooler
To clean, wipe the cooler with a damp cloth and a
little household detergent.
Air Direction Control
The cooler is provided with air guide vanes which
can be adjusted as required to direct the air.
Control de la Dirección del Aire
El enfriador tiene paletas para dirigir el aire que
pueden colocarse de tal manera que dirijan el aire
en la dirección deseada.
Instrucciones de Seguridad
Debido a que este enfriador contiene agua,
asegúrese de moverlo cuidadosamente y de no
inclinarlo para evitar derramar agua. Antes de
limpiar o hacer el servicio al enfriador siempre
apáguelo y desenchúfelo.
Limpieza del enfriador
Se puede limpiar el exterior con un paño húmedo
y una pequeña cantidad de detergente de uso
casero.
Para obtener acceso al interior del aparato retire
el panel exterior, presionando los dos clips
laterales, y luego presionando firmemente los
lados del panel por encima de los clips hasta
liberar el seguro en la parte superior. Incline el
panel hacia atrás y levántelo para retirarlo.
Contrôle de direction d’air
Le refroidisseur est muni de palettes ajustables
selon le besoin pour diriger l’air.
Instructions de sécurité
Comme ce refroidisseur contient de l’eau, veiller à
le déplacer avec soin et à ne pas l’incliner pour
éviter tout débordement d’eau. Il faut absolument
éteindre et débrancher la prise électrique avant de
nettoyer et d’entretenir le refroidisseur.
Nettoyage du refroidisseur
Essuyer les surfaces extérieures avec un chiffon
humide et un peu de détergent ménager. Pour
accéder à l’intérieur du refroidisseur, déposer le
panneau arrière en appuyant sur les deux attaches
latérales, faire pivoter le panneau vers l’arrière et
le dégager.
Controllo della ventilazione
Il condizionatore è provvisto di griglie direzionali
che possono essere regolate come desiderato.
Istruzioni di sicurezza
Dato che il condizionatore contiene acqua, si
raccomanda di spostarlo con cautela senza inclinarlo
o sbatterlo per evitare che l’acqua fuoriesca. Staccare
sempre la corrente e togliere la spina prima di eseguire la
manutenzione del condizionatore.
Pulizia del condizionatore
La superficie esteriore può essere pulita usando
uno straccio umido e un po’ di detersivo.
Per poter accedere all’interno del condizionatore,
spingere su di entrambe le graffe laterali per
sganciare il pannello posteriore; quindi, premere
con forza i lati dello stesso sempre sulle graffe per
rilasciare il fermo superiore. Ruotare il pannello
all’indietro e sollevarlo.
Elegco" kateuvqunsh" uvdato"
H suskeuhv evcei pteruvgia kateuvqunsh" aevro" oi
opoive" mporouvn na kanonistouvn anavloga ti"
apaithvsei" kateuvqunsh" tou aevro".
Odhgive" asfavleia"
Epeidhv h suskeuhv perievcei nerov, bebaiwqeivte
ovti thn metakineivte prosektikav kai den th
gevrnete : diaforetikav, to nerov mporeiv na cuqeiv.
Kleivnete pavnta ton diakovpth kai bgavlte ton apov
thn privza privn kaqarivsete kai kavnete th
sunthvrish th" suskeuhv".
Kaqavrisma th" Suskeuhv"
Oi exwterikev" epifavneie" mporeiv na skoupistouvn
me evna paniv. bregmevno me livgo aporrupantikov
oikiakhv" crhvsh".
Gia na fqavsete to eswterikov mevro" th" suskeuhv",
anoivxte ta duvo klivp" sta plavgia gia na
eleuqerwvsete to pivsw fuvllo kai metav pateivste ta
duvo plavgia tou fuvllou pavnw apov ta klivp" gia na
eleuqerwvsete to pavnw koumpiv th" asfavleia".
Trabeivxte to temavcio pro" ta pivsw kai shkwvste to.
5
Hava Dog¨rultusu Kontrolu
Bu sog¨utucuda havaya istenildig¨i gibi yo/n
verebilmek icçin ayarlanabilecek hava kÈlavuz
yo/nlendiricileri bulunmaktadÈr.
Emniyet TalimatlarÈ
Bu sog¨utucu suyla dolu oldug¨u icçin dikkatli bir
bicçimde oynatÈlmalÈ ve su do/ku/lebileceg¨i icçin
eg¨ilmemelidir. Sog¨utucu temizlenmeden ve bakÈm
yapmadan o/nce mutlaka kapatÈn ve fisçten cçekinyz.
Sog¨utucuyu Temizleme
DÈsç yu/zeyler nemli bir bezle ve az miktarda
temizlik deterjany ile silinebilir. Sog¨utucunun icçine
ulasçabilmek icçin iki yan klipse basarak ve geriye
yatÈrÈp cçekerek arka paneli cçÈkarÈnÈz.
 !
 !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$%&'()*+
 !"#$%&'()*+,-./01
 !"#$%&'()*+
 !"#$%&'(
 !"#$%&'()*+,-.'/0
 !"#= !"#$%&'()*+
 !"#$%&'(!")*+,-.
 !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$%&'(
 !"#
 !"# $%&'()*+,-. $
 !
827360A
MAINTENANCE — MANTENIMIENTO — ENTRETIEN — MANUTENZIONE —
SUNTHRHSH — BAKIM —= =
6
At least once a year at the end of summer it is
advisable to do some simple maintenance on your
cooler to maintain its high efficiency. This involves
cleaning the water system and the Aspen filter pad.
To Drain Water
Water can be drained from the cooler by turning
the cool knob to the 'DRAIN' position and the fan
knob to the '2' position. Water may also be
drained by removing the drain plug.
Water Strainer and Aspen Filter Pad
Clean the perforated water strainer by removing
any foreign matter. Wash the Aspen filter pad
with water while it is still in the rear panel.
Replace the filter pad if it is worn or deteriorated.
Pump Belt Replacement
If a pump drive belt needs replacing access can be
gained by using a tool (screwdriver) to remove the
small access door.
Each cooler is supplied with a spare reservoir
drain plug located in the position shown below.
Se recomienda que por lo menos una vez al año, al
final del verano, se dé una limpieza sencilla al
enfriador para asegurar su máximo rendimiento.
Esto incluye la limpieza del sistema de agua y la
almohadilla de filtro “Aspen”.
Para Drenar
Se puede drenar el agua colocando el mando de control
de enfriamiento (Cool) a la posición de “DRAIN”
(Drenaje) y el mando de control del ventilador (Fan) en
la posición “2”. También se puede drenar el agua
retirando el tapón de drenaje.
Filtro de Agua y Almohadillas de Filtro “Aspen”
Limpie el filtro perforado quitándole cualquier materia
ajena. Lave con agua la almohadilla de filtro “Aspen”
mientras todavía está sujeta al panel posterior. Cambie
la almohadilla si está gastada o dañada.
Para Cambiar la Correa de la Bomba de Agua
Si es necesario cambiar la correa de la bomba, hay que
abrir la pequeña puerta de acceso con una herramienta
(destornillador).
Cada enfriador viene con un tapón de drenaje del
tanque adicional colocado como figura en la ilustración.
Au moins une fois par an, à la fin de l’été, il est
conseillé d’effectuer un simple entretien sur votre
refroidisseur pour préserver son efficacité. Cela
nécessite le nettoyage du système d’eau et du
filtre de tremble.
Pour vider l’eau
L’eau peut être vidée du refroidisseur en réglant
le bouton de refroidissement sur ‘DRAIN’ et le
bouton de ventilateur sur ‘2’. Cette vidange peut
également se faire en enlevant le bouchon de vidange.
Crépine d’eau et filtre de tremble
Nettoyer la crépine d’eau perforée en enlevant
toute les impuretés. Laver le filtre de tremble avec
de l’eau tout en le laissant dans le panneau arrière.
Remplacer le filtre s’il est usé ou endommagé.
Remplacement de la courroie de pompe
Si la courroie d’entraînement de pompe doit être
remplacée, déposer la petite porte d’accès avec un
outil (tournevis) pour l’atteindre.
Chaque refroidisseur est livré avec un bouchon de
vidange de réservoir de rechange qui se trouve à
l’emplacement indiqué ci-dessous.
To ligovtero miva forav ton crovno,- sto tevlo" tou
kalokairiouv -sunistavtai na kavnete miavn aplhv
sunthvrhsh th" suskeuhv", gia na diathrhvsete thn
uyhlhv th" apovdwsh. Autov shmaivnei to
kaqavrisma tou susthvmato" uvdato" kai twn pads
tou fivltrou Aßπ´ˆ.
Gia na adeiavsete to nerov
Gia na adeiavsete to nerov apov th suskeuhv,
gurivzete to koumpiv yuvxh" sto ÆήåÈˆÆ (adeiavste)
kai to koumpiv tou anemisthvra sto Æ2Æ. To nerov
mporeiv na to adeiavsete epivsh" kai bgavzonta" to
buvsma adeiavsmato".
To filtravrisma uvdato" kai ta πå∂ß tou
fivltrou Aßπ´ˆ
Kaqarivsete thn truphthv sivta filtrarivsmato"
afairwvnta" opoiadhvpote xevna swvmata. Plevnete
to πå∂ tou fivltrou Aßπ´ˆ enwv eivnai akovmh
efarmosmevno sto ovpisqen temavcio.
Antikatasteivste to πå∂ tou fivltrou an eivnai
fqarmevno hv evcei calavsei.
Antikatavstasi" lourivda" Antliva"
An h lourivda leitourgiva" th" antliva"
creiavzetai avllagma, mporeivte na th fqavsete me
evna ergaleivo (bidolovgo) afairwvnta" thn plavgia
portouvla provsbash".
Kavqe suskeuhv promhqeuvetai me evna epiplevon
buvsma adeiavsmato" dexamenhv", pou brivsketai
sthn qevsh pou deivcnei h kavtw eikovna.
Almeno una volta all’anno, alla fine dell’estate,
consigliamo di effettuare delle semplici operazioni di
pulizia sul condizionatore per mantenerlo in
condizioni di efficienza. Ciò comporta la pulizia
dell’impianto idraulico e della spugna del filtro Aspen.
Per cambiare l’acqua
Si può scaricare l’acqua dal condizionatore
posizionando il comando di raffreddamento su
‘DRAIN’ e quello del ventilatore sul ‘2’. L’acqua si
può scaricare anche togliendo il tappo.
Filtro dell’acqua e spugna del filtro Aspen
Pulire il filtro perforato dell’acqua rimuovendone
tutte le sostanze estranee. Lavare con acqua la
spugna del filtro Aspen mentre si trova nel
pannello posteriore. Sostituire la spugna del filtro
se è consumata o deteriorata.
Sostituzione della cinghia della pompa
Se bisogna sostituire la cinghia della pompa, è
necessario rimuovere lo sportello con l’ausilio di
un cacciavite.
Tutti i condizionatori sono forniti di un tappo di
scarico di riserva per la vaschetta, posizionato
come sottoindicato.
Verimini yu/ksek tutabilmek icçin her yÈl en
azaÈndan bir kez, yaz sonunda sog¨utucuya basit bir
bak¨Èm yapÈlmasÈ tavsiye edilmektedir. Bu bakÈm su
sistemini ve Aspen filtre yastÈg¨¨ÈnÈ temizlemekten
olusçmaktadyr.
Suyu Bosçaltmak ÿcçin
Sog¨utucunun suyu sog¨utma du/g¨mesi »DRAIN\
pozisyonuna ve vantilato/r du/g¨mesi »2\ ye
getirilerek bosçaltÈlabilir. Su ayryca su bosçaltma
tÈpasy cçÈkaryÈlarak da bosçaltÈlabilir.
Su Su/zgeci ve Aspen Filtre YastÈg¨¨È
Delikli su su/zgecini icçindeki yabancÈ maddeleri
cçÈkarak temizleyebilirsiniz. Aspen filtre yastÈg¨¨ÈnÈ
daha arka panelin icçinde takÈlÈyken suyla yÈkayÈn.
Eg¨er a¨sçÈnmÈsç ya da bozulmusçsa filtre yastÈg¨¨ÈnÈ
deg¨isçtirin.
Pompa KayÈsçÈnÈ Deg¨i¨sçtirme
Eg¨er pompa kayÈsçÈnÈ deg¨Èsçtirmek gerekirse
o/nu/ndeki ku/cçu/k kapakcÈk bir aletle (tornavida)
cçÈkarÈlarak bu kayÈsça ulasçÈlabilir.
Her sog¨utucuya asçag¨¨Èda go/sterilen pozisyondaki
gibi bir yedek su haznesi tÈpasÈ konmusçtur.
 !"#$%&'()*+,-./01
 !"#$%&'(!)*+$,-./
 !"#$%^ëéÉå !"#$

 !"#$%ao^fk !"#$%&
 !O !"#$%&'()*+,
 !"#$%&'(! )*+
 !"^ëéÉå !"#
 !"#$%&'()*+,-".
 !^ëéÉå !"#$%&'()*+
 !"#$%&'()*+,-./0
 !"#$
 !"#
 !"#$%&'()*+,-./01
 !"#$%&'(
 !"#$%&'()*+,-./01
 !"#
827360A
POSSIBLE CAUSE
1.1 Power outlet or supply faulty.
1.2 Wrong voltage.
2.1 Motor overheated (safety cutout).
3.1 Cooling control is off.
3.2 Reservoir is empty or nearly empty.
3.3 Weather is too humid.
3.4 Aspen filter pad and/or pump inlet
screen blocked or dirty.
3.5 Pump is not working properly.
3.6 Fan/pump not running fast enough
on low speed.
3.7 Pump drive belt faulty or broken.
4.1 Reservoir or filter pad dirty.
4.2 Water quality is poor.
5.1 Dirt has accumulated inside pump.
6.1 Too much water in reservoir.
6.2 Water level indicator not working.
7.1 Electrical fault.
REMEDY
1.1.1 Switch on power outlet.
1.1.2 Check power supply.
1.1.3 Check power outlet.
1.2.1 Check that power supply is the same as specified on the rating label.
2.1.1 Wait 30–45 minutes for motor to cool down and it will restart automatically. If
condition persists take the cooler to a service agent.
3.1.1 Turn cool knob to 'COOL'.
3.2.1 Fill with water again until water level indicator is at the 'FULL' position.
Water capacity is 14␣ litres (3.7 US gallons).
3.3.1 Turn cool knob to '0' and use cooler as a fan only.
3.4.1 Clean parts – see maintenance page 6.
3.5.1 The pump is NOT a separate electric pump. It is connected to the fan motor and is
driven mechanically. Turn the cooler off and completely drain the reservoir. Then refill
with water. Switch fan knob to high speed (3), turn the cool knob to 'COOL' and run the
cooler for 10–15 minutes non-stop. This will help dissolve and flush out the dirt. The
Aspen filter pad should now be wet. If the pad is not visibly wet and there is no cooling,
have the cooler checked by a service agent.
3.6.1 Check that supply voltage is up to correct level.
3.6.2 Fan and pump will pick up speed slightly as the motor reaches normal operating
temperature. Allow the cooler to run for 30–60 minutes and check again. If there is no
improvement have the cooler checked by a service agent.
3.7.1 Replace drive belt as shown on page 6.
4.1.1 Drain reservoir and fill the cooler with clean water. If it still smells clean the
reservoir and replace the Aspen filter pad or proceed to 4.2.1.
4.2.1 Add a little vanilla essence or perfume to the water.
5.1.1 Proceed as in 3.5.1
5.1.2 Replace drive belt as shown on page 6.
6.1.1 Drain some water out (see page 5).
6.2.1 Remove the rear panel for access. Slide the indicator up to the 'FULL' position then
let it drop. If it fails to operate have it checked by a service agent.
7.1.1 Electrical parts must only be repaired and replaced by Authorised Service Agents.
8.1.1 If the power supply cord of this appliance is damaged it should be replaced with a
cord available from an authorised service agent.
CONDITION
1. Cooler will not operate at first.
2. Cooler stops operating after running for
some time.
3. No cooling.
4. Cooler makes bad smell.
5. Cooler makes scraping or rattling noise
on new season start up.
6. Water overflows from reservoir.
7. Cooler will not operate at all.
8. Damaged power supply cord.
CONDICION
1. EL enfriador no funciona al prenderse.
2. El enfriador se para después de haber
estado funcionando un rato.
3. No enfría.
4. El enfriador produce un mal olor.
5. Cuando se prende al comienzo de la
temporada el enfriador hace un ruido como
si algo estuviese raspando o cascabeleando.
6. El agua se rebalsa del tanque.
7. El Enfriador no funciona en absoluto.
8. Cable eléctrico dañado.
PROBABLES CAUSAS
1.1 Falla en el toma corriente o en la
corriente.
1.2 Voltaje erróneo.
2.1 Recalentamiento del motor (corte
por seguridad).
3.1 El control de enfriamiento está apagado.
3.2 El tanque está vacío o prácticamente
vacío.
3.3 El clima está demasiado húmedo.
3.4 La almohadilla de filtro “Aspen” y/o
malla protectora de entrada de la bomba
están obstruidas o sucias.
3.5 La bomba no funciona correctamente.
3.6 El ventilador/la bomba no están
funcionando suficientemente rápido en
la velocidad baja (low).
3.7 La correa de transmisión de la
bomba tiene una falla o está rota.
4.1 El tanque o la almohadilla de filtro
está sucio.
4.2 La calidad del agua no es buena.
5.1 Suciedad acumulada dentro de la
bomba.
6.1 El tanque tiene demasiada agua.
6.2 El medidor de agua no funciona.
7.1 Falla eléctrica.
SOLUCIÓN
1.1.1 Prenda el toma corriente.
1.1.2 Inspeccione la corriente eléctrica.
1.1.3 Inspeccione el toma corriente
1.2.1 Verifique que el tipo de corriente es igual al indicado en la etiqueta.
2.1.1 Espere 30-45 minutos para que el motor se enfríe y empiece a funcionar
automáticamente. Si el problema persiste, lleve el enfriador donde un representante para
su servicio.
3.1.1 Coloque el mando de control para enfriamiento en “COOL” (FRIO)
3.2.1 Llene el tanque de agua nuevamente hasta que el medidor de agua indique que está
lleno. La capacidad de agua es de 14 litros (3.7 galones E.E.U.U.)
3.3.1 Coloque el mando de control para enfriamiento en la posición de “O” y utilice el
enfriador como ventilador solamente.
3.4.1 Limpie las piezas – ver sección de Mantenimiento en la pag. No. 6
3.5.1 La bomba NO es una bomba eléctrica separada. Está conectada al motor del
ventilador y es impulsada mecánicamente. Apague el enfriador y drene completamente el
tanque. Luego vuelva a llenarlo. Coloque el control del mando del ventilador (Fan) en la
posición de velocidad alta (3), coloque el control de mando de enfriamiento a la posición
“COOL” (Frío) y haga funcionar al enfriador sin parar durante 10 -15 minutos. Esto
ayudará a disolver y eliminar la suciedad. La almohadilla de filtro “Aspen” debe estar
mojada ahora. Si la almohadilla no está visiblemente mojada y no se ha enfriado el
ambiente, haga inspeccionar el enfriador por un representante de servicio.
3.6.1 Verifique que el voltaje esté al nivel correcto.
3.6.2 La velocidad del ventilador y la bomba aumentará ligeramente conforme el motor
alcance la temperatura de funcionamiento normal. Permita que el enfriador funcione
durante 30-60 minutos e inspeccione nuevamente. Si no hay mejoría haga inspeccionar el
enfriador por un representante de servicio.
3.7.1 Cambie la correa de transmisión como se indica en la página 6.
4.1.1 Drene el tanque y llene el enfriador con agua limpia. Si todavía tiene mal olor, limpie
el tanque y reemplace el filtro “Aspen” o proceda al paso no. 4.2.1.
4.2.1 Coloque un poco de esencia de vainilla o perfume en el agua.
5.1.1 Siga el paso 3.5.1
5.1.2 Cambie la correa de transmisión siguiendo las instrucciones en la página No. 6.
6.1.1 Drene algo de agua (página 5).
6.2.1 Retire el panel posterior para obtener acceso. Deslice el indicador hasta la posición
de “FULL” (Lleno) y luego déjelo caer. Si no funciona haga inspeccionar el enfriador por
un representante de servicio.
7.1.1 Las piezas eléctricas sólo deben ser reparadas o cambiadas por un Representante de
Servicio Autorizado.
8.1.1 Si el cable eléctrico de este aparato está dañado será necesario ir donde un
representante de servicio/mantenimiento autorizado para obtener uno nuevo.
TROUBLESHOOTING — EN
7
SOLUCION DE PROBLEMAS — SP
827360A
DEPANNAGE — FR
CAUSE POSSIBLE
1.1 Prise ou alimentation défectueuse.
1.2 Tension incorrecte.
2.1 Moteur surchauffé (coupe-circuit de
sécurité).
3.1 Commande de refroidissement sur ‘OFF’.
3.2 Réservoir vide ou presque vide.
3.3 Trop d’humidité dans l’air.
3.4 Filtre de tremble et/ou crépine
d’entrée de pompe bloqué ou encrassé.
3.5 La pompe fonctionne mal.
3.6 Ventilateur/pompe ne tournent pas
assez vite à basse vitesse.
3.7 Courroie d’entraînement de pompe
défectueuse ou cassée.
4.1 Réservoir ou filtre encrassé.
4.2 Eau de mauvaise qualité.
5.1 Impuretés accumulées à l’intérieur de
la pompe.
6.1 Trop d’eau dans le réservoir.
6.2 Indicateur de niveau d’eau ne
fonctionne pas.
7.1 Défaut électrique.
8
REMEDE
1.1.1 Vérifier l’alimentation.
1.1.2 Vérifier la prise murale.
1.1.3 Vérifier que l’alimentation correspond à celle qui est spécifiée sur la plaque
caractéristique.
2.1.1 Attendre 30-45 minutes que le moteur refroidisse et il se remettra
automatiquement en marche. Si le problème persiste, faire réviser l’appareil par un
concessionnaire.
3.1.1 Régler le bouton de refroidissement sur ‘COOL’.
3.2.1 Le remplir d’eau jusqu’à ce que l’indicateur d’eau soit sur ‘FULL’.
La capacité d’eau est de 14 litres
3.3.1 Régler le bouton de refroidissement sur ‘0’ et utiliser le refroidisseur en tant
que ventilateur uniquement.
3.4.1 Nettoyer les pièces – voir Entretien page 6.
3.5.1 La pompe n’est PAS une pompe électrique séparée. Elle est connectée au
moteur du ventilateur et activée mécaniquement. Eteindre le ventilateur et vider
entièrement le réservoir. Le remplir d’eau une nouvelle fois. Régler le bouton de
ventilateur sur grande vitesse (3), régler le bouton de refroidissement sur ‘COOL’ et
faire marcher le refroidisseur continuellement pendant 10-15 minutes. Cela
permettra de dissoudre et d’évacuer les impuretés. Le filtre de tremble devrait
désormais être mouillé. S’il n’est pas visiblement mouillé et qu’il n’y a aucun
refroidissement, faire vérifier le refroidisseur par un concessionnaire.
3.6.1 Vérifier que la tension d’alimentation est au niveau correct.
3.6.2 Le ventilateur et la pompe prendront légèrement de la vitesse au fur et à
mesure que le moteur atteindra sa température de fonctionnement normale.
Attendre que le refroidisseur fonctionne pendant 30-60 minutes et vérifier à
nouveau. Faute d’amélioration, faire vérifier le refroidisseur par un concessionnaire.
3.7.1 Remplacer la courroie d’entraînement comme indiqué à la page 6.
4.1.1 Vider le réservoir et remplir le refroidisseur d’eau propre. S’il sent toujours
mauvais, le nettoyer et remplacer la filtre de tremble ou passer à 4.2.1
4.2 1 Ajouter un peu d’essence de vanille ou de parfum à l’eau.
5.1.1 Suivre les instructions du paragraphe 3.5.1
5.1.2 Remplacer la courroie d’entraînement comme indiqué à la page 6.
6.1.1 Vider une partie de l’eau (voir page 5).
6.2.1 Déposer le panneau arrière pour y accéder. Faire glisser l’indicateur sur ‘FULL’
et le laisser tomber. S’il ne marche toujours pas, le faire vérifier par un
concessionnaire.
7.1.1 Les pièces électriques doivent être réparées et remplacées par des
concessionnaires agréés.
8.1.1 Si le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il faut le remplacer par
un cordon disponible chez un concessionnaire agréé.
PROBLEME
1. Le refroidisseur ne fonctionne pas à sa
mise en marche initiale.
2. Le refroidisseur cesse de fonctionner après
avoir marché un certain temps.
3. Aucun refroidissement.
4. Le refroidisseur dégage une mauvaise
odeur.
5. On entend des cliquetis ou des
grattements dans le refroidisseur lors de sa
remise en service à la nouvelle saison.
6. L’eau déborde du réservoir.
7. Le refroidisseur ne fonctionne pas du tout.
8. Le cordon électrique est endommagé.
LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI — IT
PROBLEMA
1. Il condizionatore non si accende.
2. Il condizionatore si spegne dopo un breve
periodo.
3. Non raffredda.
4. Il condizionatore emette un cattivo odore.
5. Il condizionatore è rumoroso quando si
accende all’inizio di stagione.
6. L’acqua fuoriesce dalla vaschetta.
7. Il condizionatore non si riaccende.
8. Il filo della corrente è danneggiato.
SOLUZIONE
1.1.1 Attaccare la corrente.
1.1.2 Controllare l’impianto elettrico.
1.1.3 Controllare la presa.
1.2.1 Controllare che il voltaggio elettrico sia uguale a quello specificato sulla
targhetta del condizionatore.
2.1.1 Aspettare 30-45 minuti finchè il motore raffredda poi ripartirà automaticamente.
Se il problema persiste, portare il condizionatore al servizio di assistenza.
3.1.1 Accendere il comando ‘COOL’ (vedere fig. 11 pag. 4).
3.2.1 Riempirlo d’acqua fino al massimo, indicato dalla posizione ‘FULL’. La capienza
è di litri 14 (corrispondente a 3.7 galloni USA).
3.3.1 Girare la manopola di raffreddamento sullo ‘0’ ed usarlo solo come ventilatore.
3.4.1 Pulire i componenti - vedere manutenzione pag. 6.
3.5.1 La pompa NON è una pompa elettrica separata. E’ collegata alla ventola del
motore e funziona meccanicamente. Spegnere il condizionatore e svuotare
completamente il serbatoio. Poi riempire con acqua. Accendere il ventilatore ‘fan’ ad
alta velocità (3), girare la manopola di raffreddamento sulla posizione ‘COOL’ e
lasciare acceso il condizionatore ininterrottamente per 10-15 minuti. Ciò faciliterà a
dissolvere e ad espellere lo sporco. A questo punto, la spugna del filtro Aspen
dovrebbe essere bagnata. Se la spugna non è visibilmente bagnata e il condizionatore
non raffredda, chiamate il tecnico.
3.6.1 Controllare che la presa abbia il voltaggio giusto.
3.6.2 La ventola e la pompa accelereranno leggermente quando il motore
raggiungerà la giusta temperatura. Lasciare acceso per 30-60 minuti e poi
ricontrollare. Se la situazione non migliora, farlo controllare da un tecnico.
3.7.1 Sostituire la cinghia come mostrato a pag. 6.
4.1.1 Svuotare il serbatoio e riempirlo di acqua pulita. Se l’odore persiste, pulire la
vaschetta e cambiare la spugna del filtro Aspen o procedere al punto 4.2.1.
4.2.1 Aggiungere nell’ acqua essenza di vaniglia o profumo.
5.1.1 Procedere come nel punto 3.5.1.
5.1.2 Sostituire la cinghia di trasmissione come indicato a pag. 6.
6.1.1 Far defluire un po’ d’acqua (vedere pag. 5).
6.2.1 Togliere il pannello posteriore e posizionare la lancetta su ‘FULL’ e poi lasciarla
andare. Se non funziona fatelo controllare dal tecnico.
7.1.1 I componenti elettrici devono essere riparati e sostituiti solo dagli addetti di
assistenza autorizzati.
8.1.1 Se il filo della corrente di questo apparecchio è danneggiato, deve essere
sostituito con uno fornito dai rivenditori autorizzati.
PROBABILE CAUSA
1.1 Guasto alla presa o all’impianto
elettrico.
1.2 Il voltaggio è sbagliato.
2.1 Il motore si è surriscaldato (è scattato
l’interruttore automatico).
3.1 L’interruttore di raffreddamento è spento.
3.2 Il serbatoio è vuoto o quasi.
3.3 C’è troppa umidità nell’aria.
3.4 La spugna del filtro Aspen e/o la retina
dell’imbocco della pompa sono bloccate o
sporche.
3.5 La pompa non funziona bene.
3.6 Il ventilatore/la pompa non funzionano
bene se a bassa velocità.
3.7 La cinghia della pompa è danneggiata.
4.1 Il serbatoio o la spugna del filtro sono
sporchi.
4.2 La qualità dell’acqua è pessima.
5.1 Lo sporco si è accumulato all’interno
della pompa.
6.1 C’è troppa acqua nel serbatoio.
6.2 L’indicatore dell’acqua non funziona.
7.1 Guasto elettrico.
827360A
9
LUSIS PROBLHMATWN - ÌÂ
PIQANH AITIA
1.1 H privza hv to fi" eivnai elattwmatikhv//o
1.2 Lanqasmevnh tavsh reuvmato"
2.1 H mhcanhv uperqermavnqhke
(stamavthma asfavleia")
3.1 O evlegco" yuvxh" eivnai kleistov"
3.2 H dexamenhv eivnai avdeia hv scedovn
avdeia
3.3 Kavnei poluv ugrasiva
3.4 Ta πå∂ß tou fivltrou Aßπ´ˆ kai/hv to
tamplwv (tzavmi) th" eisrohv" th" antliva"
eivnai fragmevno hv akavqarto
3.5 H antliva den leitourgeiv kanonikav.
3.6 O anemisthvra"/antliva den douleuvei
arketav grhvgora se camhlhv tacuvthta.
3.7 H lourivda tou anemisthvra th" antliva" den
eivnai kalhv hv eivnai calasmevnh
4.1 H dexamenhv hv ta pads tou fivltrou
eivnai akavqarta
4.2 H poiovthta uvdato" eivnai akatavllhlh
5.1 Ecei mazeuteiv akaqarsiva mevsa sthn
antliva.
6.1 H dexamenhv evcei poluv nerov.
PROBLHMA
1. H suskeuhv den leitourgeiv sthn
archv
2. H suskeuhv stamatavei na leitourgeiv
afouv douvleye gia arkethvn wvra
3. Den parevcei yuvxh
4. H suskeuhv murivzei avschma
5. H suskeuhv kavnei qovrubo san xuvsimo
hv kourtalismov ovtan thn bavlete emprov"
sthn archv th" saizovn
6. To nerov xeceilivzei apov th
dexamenhv
7. H suskeuhv den leitourgeiv
kaqovlou
8. Calasmevno/elattwmatikov kalwvdio
parochv" reuvmato"
LUSH
1.1.1 Bavlte to fi" sthn privza.
1.1.2 Elevgxte thn parochv reuvmato"
1.1.3 Elevgxte thn privza
1.2.1 H tavsh reuvmato" prevpei na eivnai authv pou sunistavtai sto pivsw mevro" th"
suskeuhv"
2.1.1 Perimevnete 30-45 leptav na kruwvsei h mhcanhv kai qa xanarcivsei automavtw".
An h katavstash sunecivzetai, pavrte th suskeuhv se sunergeivo episkeuwvn.
3.1.1 Gurivste ton diakovpth yuvxh" sto ÆÇOOÒÆ
3.2.1 Gemivste xanav me nerov w" pou o deivkth" epipevdou uvdato" ftavsei sto ÆÏËÒÒÆ.
Cwrhtikovthta uvdato" 14 livtra (3.7 ËÍ gallovnia)
3.3.1 Gurivste ton diakovpth yuvxh" sto Æ0Æ kai crhsimopoieivste th suskeuhv movno
san anemisthvra.
3.4.1 Kaqarivste ta mevrh/exarthvmata - blevpe sunthvrhsh sth selivda 6
3.5.1 H antliva DEN eivnai cwristhv hlektrikhv antliva. eivnai enwmevnh sthn mhcanhv
tou anemisthvra, kai leitourgeiv mhcanikav. Kleivste th suskeuhv kai adeiavste thn
dexamenhv teleivw". Xanagemivste thn me nerov. Bavlte to koumpiv tou anemisthvra se
uyhlhv tacuvthta (3), gurivste to koumpiv yhvxh" sto ÆÇOOÒÆ kai doulevyte th
suskeuhv gia 10-15 leptav divcw" diakophv. Autov qa bohqhvsei na dialuvsei kai na
xepluvnei ti" akaqarsive". Ta πå∂ß tou fivltrou Aßπ´ˆ qa prevpei na eivnai ugrav. An
ta πå∂ß den eivnai ugrav kai den upavrcei yuvxh, pavte th suskeuhv se sunergeivo
episkeuwvn gia evlegco.
3.6.1 Elevgxte thn tavsh reuvmato" gia na eivnai h swsthv.
3.6.2 O anemisthvra" kai h antliva qa anaptuvxoun tacuvthta kaqwv" h mhcanhv fqavnei
sthn kanonikhv qermokrasiva leitourgiva". Afhvste th suskeuhv na doulevyei 30-60
leptav, kai xanaelevgxte thn. An den beltiwvqhke h katavstash, pavte th suskeuhv
gia evlegco se sunergeivo episkeuwvn.
3.7.1 Antikatasteivste thn lourivda leitourgiva" ovpw" faivnetai sth selivda 6
4.1.1 Adeiavste thn dexamenhv kai gemivste thn suskeuhv me kaqarov nerov. An
murivzei akovmh, kaqarivste thn dexamenhv kai antikatasteivste ta πå∂ß tou fivltrou
Aspen, hv procwreivste sto 4.2.1
4.2.1 Prosqevste livgh essavn" banivllia" sto nerov, hv kolwvnia
5.1.1 Procwreivste sto 3.5.1
5.1.2 Antikatasteivste thn lourivda leitourgiva" ovpw" deivcnei h selivda 6
6.1.1 Adeiavste livgo nerov (blevpe selivda 5)
6.2.1 Afairevste to pivsw mevro" gia provsbash. Trabeivxte ton deivkth sto ÆÏËÒÒÆ
kai afhvste ton metav na pevsei. An den leitourghvsei, pavte th suskeuhv gia evlegco
se sunergeivo episkeuwvn.
7.1.1 Ta hlektrikav exarthvmata prevpei na antikaqistouvntai movnon apov
Exousiodothmevnou" Eidikeumevnou" Antiproswvpou".
8.1.1 An to kalwvdio parochv" reuvmato" authv" th" suskeuhv" eivnai elattwmatikov,
prevpei na antikatasthqeiv me evna kalwvdio pou diaqevtetai apov evnan
SORUN
1. Sog¨utucu basçtan cçalÈsçmÈyor.
2. Sog¨utucu bir su/re cçalÈsçtÈktan sonra
duruyor
3. Sog¨utmuyor
4. Sog¨utucu ko/tu/ koku yapÈyor.
5. Yeni mevsimde basçlarken sog¨utucu
su/rtu/nme ya da takÈrdama sesleri cçÈkarÈyor.
6. Su haznesinden sular tasçÈyor.
7. Sog¨utucu hicç cçalÈsçmÈyor.
8. Hasar go/rmu/sç elektrik kordonu.
MUHTEMEL NEDEN
1.1 Elektrik prizinde ya da gelen akÈmda
arÈza var.
1.2 YanlÈsç voltaj.
2.1 Motor cçok ÈsÈnmÈsç (gu/venlik akÈm
kesicisi)
3.1 Sog¨utma kontrol du/g¨mesi kapalÈ.
3.2 Su haznesi ya tam ya da hemen hemen
bosç.
3.3 Hava Cçok nemli.
3.4 Aspen filtre yastÈg¨È ve¶veya pompa ag¨Èz
filtresi tÈkalÈ ya da pis.
3.5 Pompa iyi cçalÈsçmÈyor
3.6 Vantilato/r¶pompa du/su/k hÈzda yeterince
hÈzlÈ cçalÈsçmÈyor.
3.7 Pompa kayÈsçÈ bozuk ya da kopuk
4.1 Su haznesi ya da filtre yastÈg¨È pis.
4.2 Su kalitesi du/sçu/k.
5.1 Pompada kir birikmisç.
6.1 Cçok fazla su doldurulmusç.
6.2 Su du/zey go/stergesi iyi cçalÈsçmÈyor.
7.1 Elektrik arÈzasÈ.
CçU?ZU?M
1.1.1 Prizin du/g¨mesimi acçÈnÈz.
1.1.2 AkÈm gelip gelmedig¨ini kontrol ediniz
1.1.3 Prizi kontrol ediniz.
1.2.1 Gelen akÈmÈn akÈm du/zeyi plakasÈ ile aynÈ olup olmadÈg¨Èny kontrol ediniz.
2.1.1 30-45 dakika motorun sog¨umasÈnÈ bekleyiniz, otomatik olarak yeniden cçalÈsçacaktÈr.
Eg¨er sorun su/rerse bir servis acentasÈna go/tu/ru/nu/z.
3.1.1 Sog¨utma du/g¨mesini »COOL\a cçeviriniz.
3.2.1 Su du/zey go/stergesi »FULL\ pozisyonuna gelene kadar yeniden suyla doldurunuz. Su
kapasitesi 14 litredir (3.7 Amerikan Galonu).
3.3.1 Sog¨utma du/g¨mesini »0\a cçeviriniz ve sog¨utucuyu yalnÈzca vantilato/r olarak kullanÈnÈz.
3.4.1 Gerekli parcçalarÈ temizleyiniz - sayfa 6\daki bakÈm bo/lu/mu/ne bakÈnÈz.
3.5.1 Pompa ayrÈ bÈr elektrik pompasÈ DEGËÿLDÿR. Vantilato/r motoruna bag¨lÈdÈr ve mekanik
olarak cçalÈsçmaktadÈr. Sog¨utucuyu kapatÈnÈz ve su haznesini tu/mu/yle bosçaltÈnÈz. Daha sonra
yeniden suyla doldurunuz. Vantilato/r du/g¨mesini yu/ksek hÈza (3) cçeviriniz, sog¨utma
du/g¨mesini »COOL\ a getiriniz ve sog¨utucuyu hicç durmadan 10-15 dakika cçalÈsçtÈrÈnÈz. Bu,
kirlerin cço/zu/lu/p dÈsçarÈ atÈlmasÈna yardÈmcÈ olacaktÈr. Aspen filtre yastÈg¨È sçimdi Èslak
olmalÈdÈr. Eg¨er yastÈk go/zle go/ru/lu/r bicçimde Èslak deg¨ilse ve sog¨utma yoksa sog¨utucuyu bir
servis acentasÈnda kontrol ettiriniz.
3.6.1 AkÈm voltajynyn dog¨ru du/zeyde olup olmadÈg¨ÈnÈ kontrol ediniz.
3.6.2 Motor normal cçalÈsçma ÈsÈsÈna ulasçtÈkcça vantilato/ru/n ve pompanÈn hÈzÈ hafif artacaktÈr.
Sog¨utucuyu 30-60 dakika cçalÈsçtÈrÈp yeniden kontrol ediniz. Eg¨er yine bir gelisçme yoksa
sog¨utucuyu bir servis acentasÈnda kontrol ettiriniz.
3.7.1 KayÈsçÈ sayfa 6\da go/sterilen bicçimde deg¨isçtiriniz.
4.1.1. Su haznesini bosçaltÈp sog¨utucuyu temiz suyla doldurunuz. Eg¨er koku su/rerse hazneyi
temizleyiniz ve Aspen filtresini deg¨isçtiriniz ya da 4.2.1 de o/nerilenleri yapÈnÈz.
4.2.1 Suya biraz vanilya esansÈ ya da parfu/m ekleyiniz.
5.1.1 3.5.1\de so/ylenenleri yapÈnÈz.
5.1.2 KayÈsçÈ sayfa 6\da go/sterilen bicçimde deg¨isçtiriniz.
6.1.1 Biraz su bosçaltÈnÈz (sayfa 5\e bakÈnÈz).
6.2.1 Arka paneli cçÈkarÈnÈz. Go/stergeyi »FULL\ pozisyonuna dog¨ru kaydÈrÈp asçag¨È bÈrakÈnÈz.
Eg¨er halen cçalÈsçmÈyorsa sog¨utucuyu bir servis acentasÈna kontrol ettiriniz.
7.1.1 Elektrikli parcçalar yalnÈzca Yetkili Servis AcentalarÈ tarafÈndan onarÈlmalÈdÈr.
8.1.1. Eg¨er bu aygÈtÈn elektrik kordonu hasar go/recek olursa bir Yetkili Servis AcentasÈndan
sag¨¨lanabilecek bir kordonla deg¨isçtirilmelidir.
SORUNLARA CçO?ZU?MLER - TU
827360A
 !
NKN= !"#$%
NKO= !"#
OKN= !"#$%&'()*
PKN= !"#$
PKO= !"# $
PKP= !"#
PKQ=^ëéÉå !"#L !"
 !"#$%
PKR= !"#$%
PKS=L !"#$%&'(

PKT= !"#$%&'()
QKN= !"#$%&'(
QKO= !"#
RKN= !"#$%&
SKN= !"
SKO= !"#$
TKN= !"
 !
NK= !"#$%&'
OK= !"#$%&'()*
 !"#
PK= !"
QK= !"#$%
RK= !"#$%&'()*
 !!"#$%
SK= !"#$
TK= !"#$%&
UK= !"#
 !
NKNKN= !"#$%
NKNKO= !"
NKNKP !"#
NKOKN= !"#$%&'()*&+,-.
OKNKNPMJQR !"#$%&' $()*+,-./-01234
 !"#$%&'()*+,-./
PKNKN= !"#$%`lli !
PKOKN= !" #$%&' ()crii !"#$%&'NQ
PKT !"#
PKPKN= !"#$%M !"#$%&'()*+,-./
PKQKN= !"#$%S !"#
PKRKN= !"#$%&'()!*+,-.&/0123456
 !"#$%&'()*+,-.,/0123,45678
 !"#$P !"#$%&'`lli !"#$%&'"(
 !"#NMJNR !"#$%&'()*+,-./0
^ëéÉå !"#$%&'()*+,-"#./0)123456
 !"#$%&'()*+,-./
PKSKN= !" #$%&'()" *+
PKSKO= !"#$%&'()*+,-./$0(1234567
 !"PMJSM !"#$%&'()*+,-./0123456
 !"#$
PKTKN= S !"#$%&
QKNKN= !"#$%&'()*!+,-./01$)2 3
^ëéÉå !"#$%QKOKN
QKOKN= !"#!$%$&'
RKNKN=PKRKN !"
RKNKO= !"#$%S !
SKNKN= !"#$%&R
SKOKN= !"#$%&'()*+,-%./crii !"#$%
 !"#$%&'()*+,-./0123"
TKNKN= !"#$%&'()*+,-.,/012
UKNKN= !"#$%&'()*+,-./%&012$34567

 ! — CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Seeley Millenia Important Safety Instructions Manual

Tip
Important Safety Instructions Manual
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde