Joie Roomie Go Bedside Crib Clay Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek mobilyası
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

roomie go
Bedside Crib
birth to 9kg
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
HU Használati utasítás
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
DA Brugervejledning
SL Navodila za uporabo
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de instruciuni
EL 
SE Bruksanvisning
HR Upute za uporabu
12
FIGURE 1 - 6
1
Bedside Sleeper Assembly
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY
2
4
3
5
max 6cm
1
2
1
2
Parts List
2
4
8
9
10
13
5
7
6
Parts List
6
11
4
FIGURE 13 - 18
3
FIGURE 7 - 12
Use Bedside Sleeper
15
1
2
2
17
14
16
910
Height Adjustment
813
Use Wheels
11
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
12
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
7
18
2
2
1
1
6
FIGURE 22 - 27
5
FIGURE 19 - 21
2726
24 25
21
20
23
22
No gap
19
8
7
FIGURE 28 - 33
37
38
Care and Maintenance
36
35
Use Storage Bag
30
1
2
1
2
32 33 1
2
1
2
FIGURE 34 - 38
Max. 18cm
Min. 8cm
Max. 33cm
Min. 57cm-Max. 64cm
28
Max. 18cm
Min. 8cm
Max. 33cm
Min. 57cm-Max. 64cm
29 34
1
2
2
1
31
1
21
2
910
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
lifewith your little one. While using the Joie roomie™ go, your baby is enjoying a high quality,
fully certified product, approved to European safety standards EN 1130:2019/AC:2020 and EN
16890:2017+A1:2021. This product is suitable for use with children weighing under 9kg (ap-
proximately 0-6 months). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a
comfortable sleeping and best protection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY.
Emergency


WARNING
! Adult assembly required.
!
Do not use this product without reading the instructions for use first.
! Discontinue using product when child reaches 9kg (approximately 0-6
months) or is able to climb out.
! Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull itself
up.
! Do not use the product if any part is broken; torn or missing and use
only spare parts approved by manufacturer.
! Placing additional items in the product may cause suffocation.
! Do not place the product close to another product, which could pres-
ent a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc.
! DO NOT USE the product in “Crib Configuration” and/or “Bedside
sleeper Configuration” if any part is missing, damaged or broken. Con-
tact joie for spare parts and user instructions if needed. DO NOT substi-
tute parts.
! Be aware of the risk of burning cigarettes, open fires and other sources
of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicin-
ity of the crib.
!
The crib should be locked in the fixed position when the child is left unat-
tended.
! When the product is being used, and above all in “Crib Configuration”,
the wheels must always be locked.
!
Check the tightness of the attachment system before each use by pulling
the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
! The fixing straps are included in the packaging. Other fastening systems
should not be used.
! There shall never be a gap between the lower side of the bedside
sleeper and the mattress of the adult bed.
! If there are gaps between the lowest part of the Bedside sleeper crib
and the parents’ mattress, DO NOT use the product.
! Gaps should not be filled with pillows, blankets or other items.
! DANGER!-Always completely raise the drop side when not attached to
the adult’s bed.
  
  
 


  
 
  
  
  
 
 
Parts List


11 12
! To avoid hazards from the child’s neck being caught on the top rail on
the side that is next to the adult bed, the top rail must not be higher
than the adult bed mattress.
! To avoid the risk of your child being strangled the attachment system to
the adult’s bed shall always be kept away from and out of the crib.
! The product must always be placed on a horizontal surface.
! Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicin-
ity of the crib.
! Do not use the product without the frame.
!
Keep the fixing straps out of reach of children.
! Do not use more than one mattress in the cot.
! Only use the mattress sold with this crib, do not add a second mattress
on this one, suffocation hazards.
! When not attached to the bed, the crib can be inclined by a maximum
of 4 positions between one leg support and the other.
! When in the “Bedside sleeper Configuration” (fastened to the bed), the
crib must never be inclined.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that care
should be taken that no screws are loose, because a child could trap
parts of the body or clothing (e.g., strings, necklaces, ribbons for ba-
bies´ dummies, etc), which would pose a risk of strangulation.
! The mattress of the adult´s bed shall be aligned to or above the height
of the drop side in the middle position.
! To prevent a suffocation hazard from entrapment, the bedside sleeper
shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
Bedside Sleeper Assembly
see images 1 - 7

 5 6
Height Adjustment
see images 8 - 12
! The crib can be adjusted to different height positions.
! The crib can be inclined with a maximum variance of 4 positions between one leg and the other (for
example: the right leg in position 5 and the left leg in position 1, see fig. 11 12 ).
! The head of the child should always be positioned on the highest side. 11 12
! It only be applicable to cradle state, but not to bedside sleeper state. 11 12
Use Wheels
see images 13 - 14
At this point the crib is ready to be used.
! Do not use the crib with adjustable feet partially or totally retracted. The correct position for use is illustrated
in figure. 5 6 In the case of accidental knocks against adjustable feet, return them to the correct position
bylifting the crib slightly.
Use Bedside Sleeper
see images 15 - 29
1.Press the button 15 - 1 to drop the side down 15 - 2.
! When used in bedside sleeper configuration, only adjust the drop side near the bed to the middle position,
the other drop side must be in the highest position.
2.Position next to bed 17 , Connect Buckle to roomie go 19 then loop strap around bed frame and connect to
adjuster buckle 20 , then pull straps tight 21 .
! During fixing the crib to the parent’s bed, the feet of the crib can be retracted inward by pressing the folding
button to closer the parent’s bed. 18 If you want the feet extend outward, only need to lift the feet off the
parent’s bed, they can extend outward automatically.
3.Ensure no gap between parent’s mattress and roomie go 22 . The maximum height difference between the
parents’ mattress and the drop side in the middle position is 2cm 23 .
! See figs 24 & 25 & 26 & 27 for incorrect installation.
4.The type of adult bed which can be used with bedside sleeper is slatted bed frame and box / divan bed
frame, the dimensions of adult bed shown on fig. 28 & 29
! Check to make sure that the crib in the bedside sleeper mode does not interfere with the parent’s bed.
! During use, make sure that the parent’s bed sheets, blankets etc. Do not enter and cover the interior of the
crib.
! In the bedside sleeper mode the 2 legs of the crib should always be adjusted to the same height.
! Before every use always check to make sure that there is no space between the parent’s mattress and the
side of the crib. If there is, pull the belts firmly to tighten until there’s no space and the permitted condition of
use has been restored.
13 14
! Use of the product is only permitted with beds and/or mattresses with straight sides. Use of the product with
round beds and/or mattresses or water beds is not permitted.
! When the product is used in the “bedside sleeper mode” (fixing to the bed), it should always be fitted to the
long side of access to the bed. Do not fix the product to the head or bottom of the bed.
Use Storage Bag
see images 30 - 36
! Refer to Bedside Sleeper Assembly and perform reverse operation to fold the unit, and use the bag for
convenient transportation.
Care and Maintenance
see images 37 - 38



 


 

 

 
15 16
DE Willkommen bei Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Sie und Ihr kleines
Kind im Leben zu begleiten. Bei Verwendung des Joie roomie™ go genießt Ihr Baby ein
hochwertiges, vollständig zertifiziertes Produkt, das von EU-Sicherheitsstandards EN 1130:2019/
AC:2020 und EN 16890:2017+A1:2021 zugelassen ist. Dieses Produkt eignet sich für den Einsatz
bei Kindern mit einem Gewicht von weniger als 9kg (circa 0 bis 6 Monate). Bitte lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam und befolgen Sie die Schritte zur Sicherstellung eines komfortablen Schlafs
und bestmöglichen Schutzes für Ihr Kind.
Bitte heben Sie diese Anleitung für künftiges Nachlesen auf.
Besuchen Sie uns unter Joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende
Joie-Produkte zu entdecken!
! WICHTIG
FÜR KÜNFTIGES NACHLESEN
AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN.
Notfall


WARNUNG
! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
! WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht, ohne zuerst die Anlei-
tung zu lesen.
! Stellen Sie die Nutzung des Produkts ein, sobald das Kind ein Gewicht
von 9 kg erreicht (ca. 0 bis 6 Monate) oder herausklettern kann.
! WARNUNG! Stellen Sie die Benutzung des Produktes ein, sobald das
Kind sitzen, knien oder sich selbst nach oben ziehen kann.
! Verwenden Sie das Produkt nicht bei fehlenden, verschlissenen oder
beschädigten Teilen.
! Verwenden Sie das Produkt NICHT als Babybett und/oder Beistellbett,
falls etwas fehlen, beschädigt oder defekt sein sollte. Wenden Sie sich
bei Bedarf für Ersatzteile und Nutzeranweisungen an joie. Verwenden
Sie KEINE alternativen Teile.
! Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen Hitzequellen
wie eingeschalteten Elektro- und Gasherden etc. in der Nähe des Bet-
tes.
! Wenn sich Ihr Kind unbeaufsichtigt im Babybett befindet, müssen Sie
immer sicherstellen, dass das Seitenteil angehoben festgestellt und am
oberen Rand des Betts ausgerichtet ist.
! Bei Verwendung des Produkts, insbesondere im Babybett-Modus, müs-
sen die Räder immer festgestellt sein.
! Prüfen Sie das Befestigungssystem vor jeder Verwendung, indem Sie
versuchen, das Beistellbett vom Elternbett wegzudrücken.
! Die Befestigungsriemen sind im Lieferumfang enthalten. Andere
Befestigungssysteme sollten nicht verwendet werden.
! Es dürfen keine Lücken zwischen dem untersten Teil des Beistellbetts
und der Matratze des Elternbetts entstehen.
! Verwenden Sie das Produkt NICHT, falls sich Lücken zwischen dem
untersten Teil des Beistellbetts und der Matratze des Elternbetts befin-
den.
! Füllen Sie Räume oder Lücken zwischen der Matratze des Elternbetts
und dem Babybett nicht mit Kissen, Decken, Bettlaken oder anderen
Materialien, die Erstickungsgefahr bergen.
! GEFAHR! Wenn das Beistellbett nicht am Elternbett angebracht ist,
müssen alle Seiten angebracht und in ihrer höchsten Position sein.
  
  
 


  
  
  
  
 
 
 
Teileliste


17 18
! WARNUNG! Wenn Sie weitere Gegenstände im Produkt platzieren,
besteht Erstickungsgefahr.
! WARNUNG! Damit der Hals des Kindes nicht an der oberen Schiene an
der Seite neben dem Elternbett eingeklemmt wird, darf die obere Schie-
ne nicht höher sein als die Matratze des Elternbetts.
! WARNUNG! Zur Vermeidung einer Strangulationsgefahr für Ihr Kind
sollte das Befestigungssystem am Elternbett immer von und aus dem
Bettchen ferngehalten werden.
! Das Produkt muss immer auf einem horizontalen Untergrund aufgestellt
werden.
! Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produktes spielen.
! Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Gestell.
! Halten Sie die Befestigungsgurte von Kindern fern.
! Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.
! WARNUNG! Verwenden Sie nur die mit diesem Bett mitgelieferte Ma-
tratze. Verwenden Sie nicht zwei Matratzen; andernfalls besteht Ersti-
ckungsgefahr.
! Wenn das Beistellbett nicht am Elternbett angebracht ist, kann es
um maximal 4 Positionen zwischen einer Beinstütze und der anderen
geneigt werden.
! Bei Verwendung im Beistellbett-Modus (am Elternbett angebracht) darf
das Produkt niemals geneigt werden.
! Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Produktes.
Andernfalls bestehen Erstickungs- und Strangulationsgefahr, bspw.
durch Schnüre, Kordeln von Jalousien/Vorhängen usw.
! Alle Montageteile müssen stets sicher befestigt und festgezogen wer-
den. Achten Sie darauf, dass keine Schrauben locker sind, da sich an-
dernfalls Körperteile oder Kleidung des Kindes darin verfangen könnten
(z. B. Bänder, Halsketten, Schnullerketten, usw.), was Strangulationsge-
fahr birgt.
! Die Matratze des elterlichen Betts muss an oder über der Höhe der ab-
senkbaren Seite in der mittleren Position ausgerichtet sein.
! Um eine Erstickungsgefahr durch Einklemmen zu verhindern, muss das
Beistellbett mit Hilfe des Befestigungssystems sachgerecht am Erwach-
senenbett gesichert werden.
Beistellbett montieren
siehe Abbildungen 1 - 7


 5 6
Höhenanpassung
siehe Abbildungen 8 - 12
! Das Bett kann auf verschiedene Höhenpositionen angepasst werden.
! Das Bett kann mit einer maximale Varianz von 4 Positionen zwischen dem einen und dem anderen Bein
geneigt werden (Bsp: rechtes Bein in Position 5, linkes Bein in Position 1, siehe Abb. 11 12 ).
! Der Kopf des Kindes muss immer an der höchsten Seite positioniert werden.11 12
! Dies gilt nur für die Nutzung als Wiege, nicht für die Nutzung als Beistellbett. 11 12
Räder verwenden
siehe Abbildungen 13 - 14
Zu diesem Zeitpunkt ist das Bett einsatzbereit.
! Verwenden Sie das Babybett nicht mit teilweise oder vollständig ausgezogenen Beinen. Die richtige Position
für die Verwendung ist abgebildet. 5 6 Bei versehentlichen Stößen gegen die verstellbaren Füße bringen
Sie diese wieder in die richtige Position, indem Sie das Babybett leicht anheben.
Beistellbett verwenden
siehe Abbildungen 15 - 29
1.Drücken Sie die Taste 15 - 1 zum Absenken der Seite 15 - 2.
! Bei Verwendung im Beistellbett-Modus stellen Sie nur die absenkbare Seite am Bett auf die mittlere Position
ein. Die andere absenkbare Seite muss sich in der höchsten Position befinden.
2.Neben dem Bett positionieren 17 , Verschluss mit roomie go verbinden 19 , dann mit Schlaufen rund um das
Bettgestell befestigen und den Einstellverschluss verbinden 20 , dann die Riemen sicher festziehen 21 .
! Während der Befestigung des Babybetts am elterlichen Bett können die Füße des Babybetts durch
Betätigung der Klapptaste nach innen zum elterlichen Bett hin verlängert werden. 18 Wenn Sie die Füße
nach außen verlängern möchten, müssen Sie die Füße nur leicht anheben; dadurch verlängern sie sich
automatisch nach außen.
3.Stellen Sie sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Matratze des elterlichen Bettes und roomie go
befindet 22 . Die maximale Höhendifferenz zwischen elterlicher Matratze und absenkbarer Seite in der
mittleren Position beträgt 2 cm 23 .
! Siehe Abb.24 , 25 , 26 und 27 für eine falsche Installation.
4.Die Art des elterlichen Betts, das mit dem Beistellbett genutzt werden kann, ist ein Latten- oder
Boxspringbettgestell; die Abmessungen des elterlichen Betts werden in Abb. 28 und 29 gezeigt.
! Stellen Sie sicher, dass das Babybett im Beistellbett-Modus nicht das elterliche Bett stört.
! Stellen Sie während der Verwendung sicher, dass Bettlaken, Decken usw. des elterlichen Bettes nicht in das
Babybett gelangen oder dieses abdecken.
19 20
! Bei Verwendung als Beistellbett müssen die 2 Füße des Kinderbetts immer auf dieselbe Höhe eingestellt sein.
! Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Elternmatratze und der Seite
des Babybetts befindet. Falls doch, ziehen Sie die Gurte sicher fest, bis die Lücke verschwunden und der
erlaubte Nutzungszustand wiederhergestellt ist.
! Das Produkt darf nur mit Betten und/oder Matratzen mit geraden Seiten verwendet werden. Das Produkt darf
nicht mit runden Betten und/oder Matratzen oder Wasserbetten verwendet werden.
! Wenn das Produkt als „Beistellbett“ (am Bett befestigt) genutzt wird, muss es immer an der langen
Zugangsseite des Bettes befestigt werden. Befestigen Sie das Produkt nicht an der Kopf- oder Fußseite des
Bettes.
Aufbewahrungstasche verwenden
siehe Abbildungen 30 - 36
! Beachten Sie die Montageanweisungen des Beistellbetts und führen Sie die Schritte zum
Auseinanderklappen in umgekehrter Reihenfolge aus. Verwenden Sie für einen komfortablen Transport die
Aufbewahrungstasche.
Pflege und Wartung
siehe Abbildungen 37 - 38












21 22
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida con
su pequeño. Cuando utilice Joie roomie™ go, su bebé disfrutará de un producto de alta calidad,
totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas EN 1130:2019/AC:2020 y
EN 16890:2017+A1:2021. Este producto es adecuado para niños con un peso inferior a 9 kg (de 0 a
6 meses aproximadamente). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que
su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en Joiebaby.com para conocer otros fantásticos productos de Joie.
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
¡IMPORTANTE!
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES.
Emergencia


ADVERTENCIA
! El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
! ADVERTENCIA! No use este producto sin haber leído primero las ins-
trucciones.
! Deje de utilizar el producto cuando el niño llegue a los 9 kg de peso
(aproximadamente desde el nacimiento hasta los 6 meses) o cuando
sea capaz de trepar.
! ¡ADVERTENCIA! Deje de usar el producto tan pronto como el niño pue-
da sentarse, arrodillarse o levantarse por sí mismo.
! No utilizar el producto para niños si alguna de sus piezas está rota,
partida o se ha extraviado.
! NO USE el producto en el modo cuna o el modo colecho si falta alguna
pieza, está dañada o rota. Si es necesario, póngase en contacto con
joie para obtener piezas de repuesto e instrucciones para el usuario.
NO sustituya las piezas.
! Evite utilizar la cuna en las proximidades de chimeneas y otras fuentes
de calor intenso, como calefactores eléctricos, estufas de gas, etc.
! Cuando su hijo esté sin supervisión y el producto se encuentre en el
modo cuna, asegúrese siempre de que la barandilla esté levantada y
bloqueada en la posición superior, alineada con el perímetro superior de
la cuna.
! Cuando se utiliza el producto, y sobre todo en el modo cuna, las ruedas
siempre deben estar bloqueadas.
! Compruebe la sujeción del sistema de fijación antes de cada uso inten-
tando separar la cuna de la cama de los padres.
! Las correas de fijación están incluídas con el producto. No se deben
utilizar otros sistemas de fijación.
! No debe haber separaciones entre la parte más baja de la cuna a pie de
cama y el colchón de los padres.
! Si en el modo colecho existe separación entre la parte más baja de la
cuna y el colchón de la cama de los padres, NO use el producto.
! No rellene ningún espacio o separación entre el colchón de los padres y
la cuna con almohadas, mantas, sábanas o cualquier otro material que
pueda suponer un peligro de asfixia.
  
  
 

 

  
 
  
  
  
 
  
Lista de piezas


23 24
! PELIGRO! La cuna cuando no está unida a la cama del adulto, debe
tener todos sus lados colocados en su lugar y en su posición más alta.
! ¡ADVERTENCIA! Colocar elementos adicionales en el producto puede
causar asfixia.
! ¡ADVERTENCIA! Para evitar el peligro de estrangulamiento del nino ,
el borde superior de la barandilla de la cuna no debe quedar a mayor
altura que la superficie superior del colchon de los padres.
! ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de que su hijo se estrangule, el sis-
tema de fijación a la cama del adulto siempre debe mantenerse alejado
y fuera de la cuna.
! El producto siempre debe colocarse en una superficie horizontal.
! No debe dejar que los niños jueguen cerca del producto.
! No use el producto sin el armazón.
! Mantenga las correas de fijación fuera del alcance de los niños.
! No utilice más de un colchón en la cuna.
! ADVERTENCIA! Utilice únicamente el colchón que se vende con esta
cuna, no añada otro colchón a este, ya que existe el riesgo de asfixia.
! Cuando no está unida a la cama, la cuna puede inclinarse un máximo
de 4 posiciones entre un soporte de pata y el otro.
! Cuando la cuna se encuentra en el modo colecho, nunca debe estar
inclinada.
! No coloque el producto cerca de otro producto que pueda presentar
peligro de asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones
de persianas o cortinas, etc.
! Todos los accesorios de montaje deben ajustarse correctamente y se
debe tener cuidado de que no queden tornillos sueltos, ya que alguna
parte del cuerpo o de la ropa del niño podrían quedar atrapados (por
ejemplo, cadenas, collares, cintas de muñecos, etc.), lo que podría
representar un riesgo de estrangulamiento.
! El colchón de la cama del adulto debe estar alineado con la altura del
lateral abatible en la posición media o por encima de dicha altura.
! Para evitar el riesgo de asfixia por atrapamiento, la cuna se debe ase-
gurar adecuadamente a la cama utilizando el sistema de fijación.
Ensamblaje de la cuna a pie de cama
consulte las imágenes 1 - 7


 5 6
Ajuste de la altura
consulte las imágenes 8 - 12
! La altura de la cuna se puede ajustar en diferentes posiciones.
! La cuna se puede inclinar con una variación máxima de 4 posiciones entre una pata y la otra (por ejemplo: la
pata derecha en la posición 5 y la pata izquierda en la posición 1. Consulte las figuras 11 y 12 ).
! La cabeza del niño siempre debe colocarse en el lado más alto.11 12
! Solo se aplicará al estado de la cuna, pero no al estado de la cuna a pie de cama. 11 12
Uso de las ruedas
consulte las imágenes 13 - 14
Llegados a este punto, ya se puede usar la cuna.
! Llegados a este punto, ya se puede usar la cuna. 5 y 6 En el caso de golpes accidentales contra los pies
ajustables, devuélvalos a la posición correcta levantando la cuna ligeramente.
Uso de la cuna modo colecho
consulte las imágenes 15 - 29
1.Presione el botón 15 - 1 para bajar el lateral 15 - 2.
! Cuando se use como cuna de colecho para dormir junto a la cama, ajuste solamente el lateral abatible junto
a la cama a la posición media; el otro lado abatible debe estar en la posición más alta.
2.Colóquelo junto a la cama 17 , conecte la hebilla a Roomie Go 19 y, a continuación, pase la correa alrededor
del marco de la cama y conéctela a la hebilla de ajuste 20 . Por último, apriete las correas 21 .
! Durante la fijación de la cuna a la cama de los padres, los pies de dicha cuna se pueden replegar hacia
adentro presionando el botón de plegado para acercarla a la cama de los padres. 18 Si desea que los pies
se extiendan hacia afuera, solo tiene que levantarlos ligeramente; pueden extenderse hacia afuera
automáticamente.
3.Asegúrese de que no haya ninguna separación entre el colchón de los padres y su Roomie Go 22 . La
diferencia de altura máxima entre el colchón de los padres y el lateral abatible en la posición central es de 2
cm 23 .
! Consulte las figuras 24 , 25 , 26 y 27 para una instalación incorrecta.
4.El tipo de cama para adultos que se puede usar con la cuna modo colecho es el somier de láminas y el diván
o base, cuyas dimensiones se muestran en las figuras 28 y 29 .
! Asegúrese de que, cuando la cuna de viaje se encuentra en el modo de cuna de colecho, no interfiere con la
cama de los padres.
! Durante el uso, asegúrese de que las sábanas, las mantas, etc. de la cama de los padres no entran en el
interior de la cuna ni la cubren.
25 26
! En el modo colecho, las 2 patas de la cuna siempre deben ajustarse a la misma altura.
! Antes de cada uso, compruebe siempre que no haya espacio entre el colchón de los padres y el lateral de la
cuna. Si lo hay, tire de los cinturones firmemente para apretarlos hasta que no haya espacio y se haya
restablecido la condición de uso permitida.
! El uso del producto solo está permitido con camas y/o colchones con los laterales rectos. El uso del
producto con camas y/o colchones redondas o camas de agua no está permitido.
! Cuando el producto se utiliza en el “modo colecho” (fijado a la cama), siempre debe ajustarse al lado largo
de acceso a la cama. No fije el producto a la cabecera o los pies de la cama.
Uso de la bolsa de almacenaje
consulte las imágenes 30 - 36
! Consulte el montaje de la cuna y realice la operación inversa para plegar la unidad. Asimismo, use la bolsa
para transportar el producto convenientemente.
Cuidados y mantenimiento
consulte las imágenes 37 - 38











27 28
FR Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous sommes heureux
d’accompagner votre bébé dès les premiers jours de sa naissance. En choisissant le lit
roomie™ go de Joie, vous utilisez un produit de grande qualité, certifié par un laboratoire
agréé indépendant et conforme aux normes européennes de sécurité EN 1130:2019/AC:2020
et EN 16890:2017+A1:2021. Ce produit est adapté pour des enfants pesant moins de 9 kg (de
la naissance à 6 mois environ). Veuillez lire attentivement et suivre chaque étape de ce mode
d’emploi pour garantir le confort et la meilleure protection pour votre enfant durant son sommeil.
Rendez-vous sur notre site Joiebaby.com si vous avez besoin d’informations complémentaires ou
pour télécharger les manuels d’instructions et découvrir bien d’autres produits de la marque qui
pourraient vous intéresser.
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez consulter notre site internet sur joiebaby.com
IMPORTANT!
LIRE ATTENTIVEMENT LA
NOTICE ET LA CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE.
En cas d'urgence


AVERTISSEMENTS
! Ce produit convient aux enfants de la naissance à 9kg (environ 6 mois)
! Ne pas utiliser ce produit avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
! Ne plus utiliser le produit dès lors que l’enfant peut s’asseoir, s’age-
nouiller ou se lever seul.
! Le fait de placer d’autres articles dans le produit peut provoquer des
risques de suffocation.
! Ne pas placer le produit près d’un autre produit qui pourrait présenter
un risque de suffocation ou de strangulation, par exemple ficelles, cor-
dons de store/de rideau, etc.
! Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le produit.
! AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement le matelas vendu avec ce ber-
ceau. Ne pas ajouter un second matelas sur celui-ci. Risques de suffo-
cation
! L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte ainsi que
toutes les opérations pour ouvrir, régler, fixer et installer le produit.
! NE PAS utiliser le berceau si une pièce quelconque est cassée, en-
dommagée ou manquante. Contacter le fabricant ou le revendeur agréé
pour obtenir des pièces de rechange et une documentation avec des
instructions si nécessaire.NE PAS remplacer les pièces.
! NE PAS remplacer les pièces. Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant doivent être utilisées.
! Il convient de poser le produit sur un sol horizontal.
! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer sans surveillance à proximité du
berceau.
! Toujours verrouiller le berceau en position fixe lorsque l’enfant est laissé
sans surveillance.
! S’assurer que tous les dispositifs d’assemblage sont toujours conve-
nablement serrés et veiller à ce qu’aucune vis ne soit desserrée, car
l’enfant pourrait y accrocher certaines parties de son corps ou ses vê-
tements (par exemple cordons, colliers, attaches-sucettes, etc.), ce qui
présenterait un risque de strangulation.
! Ne pas placer le berceau à proximité de cigarettes en combustion, de
flammes nues ou d’autres sources de forte chaleur, comme les appa-
reils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc..
  
  
 

 

  
 
  
  
  
 
  
 
Liste des pièces


29 30
! Lorsque le produit est en cours d’utilisation, les roues doivent toujours
être bloquées.
! NE PAS utiliser le produit sans le cadre.
! Lorsque le produit est utilisé en mode «berceau» : assurez-vous que le
côté qui s’abaisse est relevé en position haute et verrouillé.
! Il est possible de l’incliner sur 5 positions maximum entre les deux
pieds. La tête du bébé doit toujours être placée du côté le plus élevé.
! Lorsque le produit est utilisé en mode « cododo » :
! AVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque d’étranglement de l’enfant
causé par un choc sur la trachée (gorge) au niveau du côté supérieur
adjacent au lit de l’adulte, ce côté supérieur ne doit pas être plus haut
que le matelas du lit de l’adulte.
! AVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque d’étranglement de l’enfant,
le système de fixation au lit de l’adulte doit toujours être maintenu à
l’écart et à l’extérieur du berceau.
! DANGER – Toujours relever complètement le côté mobile lorsque le
cododo n’est pas attaché au lit de l’adulte.
! Le matelas du lit de l’adulte doit être au même niveau ou plus haut que
le côté mobile lorsqu’il est dans sa position la plus basse.
! Il ne doit jamais y avoir d’espace entre la partie inférieure du cododo et
le matelas du lit de l’adulte.
! S’il y a un espace entre le côté abaissé du cododo et le lit de l’adulte,
NE PAS utiliser le produit.
! Ne pas utiliser un autre système de fixation que celui fourni.
! Pour éviter tout risque de suffocation dû à un coincement, le cododo
doit être correctement fixé au lit de l’adulte au moyen du système de
fixation.
! Vérifier l’attachement du système de fixation avant chaque utilisation
en tirant le cododo loin du lit de l’adulte
! Ne pas combler les espaces avec des oreillers, des couvertures ou
d’autres articles.
! Lorsque vous n’utilisez pas le système de fixation, le conserver hors de
la portée des enfants.
! Le cododo ne doit jamais être utilisé en position inclineé.
Assemblage du berceau cododo
voir images 1 - 7


 5 6
Réglage de la hauteur
voir images 8 - 12
! Le berceau peut être réglé sur différentes positions de hauteur.
! Le berceau peut être incliné avec un écart maximal de 4positions entre un pied et l’autre (par exemple: le
pied droit en position 5 et le pied gauche en position 1, voir Fig. 11 12 ).
! La tête de l’enfant doit toujours être positionnée sur le côté le plus haut. 11 12
! Il ne s'applique qu'à l'état de berceau, mais pas à l'état de berceau cododo. 11 12
Utilisation des roues
voir images 13 - 14
À ce stade, le berceau est prêt à être utilisé.
! N’utilisez pas le berceau avec les pieds réglables partiellement ou complètement rétractés. La position
d’utilisation correcte est illustrée dans la figure. 5 6 En cas de chocs accidentels contre les pieds
réglables, remettez-les dans la position correcte en soulevant légèrement le berceau.
Utilisation du berceau cododo
voir images 15 - 29
1.Appuyez sur le bouton 15 - 1 pour faire descendre le côté 15 - 2.
! Lorsque vous l’utilisez en mode cododo, réglez uniquement le côté mobile près du lit à la position centrale,
l'autre côté abaissable doit toujours rester dans la position la plus haute.
2.Positionnez-le à côté du lit 17 , connectez la boucle à l'attache de la pièce 19 , puis faites passer la sangle
autour du cadre du lit et connectez-la à la boucle d’ajustement 20 , puis tirez les sangles pour bien les serrer
21 .
! Lorsque vous fixez le berceau au lit des parents, les pieds du berceau peuvent être rétractés vers l'intérieur
en appuyant sur le bouton de pliage pour le rapprocher du lit des parents. 18 Lorsque vous souhaitez que
les pieds soient étendus vers l'extérieur, il suffit de les soulever légèrement pour qu'ils se déplient
automatiquement vers l'extérieur.
3.Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre le matelas des parents et le roomie go 22 . La différence de
hauteur maximale entre le matelas des parents et le côté du cododo qui a été abaissé à la position centrale
est 2 cm 23 .
! Voir les Figs 24 & 25 & 26 & 27 pour l’installation correcte.
4.Le type de lit d'adulte qui peut être utilisé avec le berceau cododo est le sommier à lattes et le sommier à
caissons/divan ; les dimensions du lit d'adulte sont indiquées sur les Fig. 28 & 29
! Assurez-vous que le berceau en mode cododo n'interfère pas avec le lit des parents.
! Pendant l'utilisation, assurez-vous que les draps, les couvertures du lit des parents, etc. n'entrent pas et ne
couvrent pas l'intérieur du berceau.
31 32
! En mode berceau cododo, les 2pieds du berceau doivent toujours être réglés à la même hauteur.
! Avant chaque utilisation, vérifiez toujours qu’aucun espace n’est présent entre le matelas des parents et le
côté du berceau. Si un espace est présent, tirez fermement les sangles pour serrer jusqu'à ce que l’espace
disparaisse et la condition d’utilisation autorisée soit rétablie.
! L’utilisation du produit n’est autorisée qu’avec des lits et/ou des matelas aux côtés droits. L’utilisation du
produit avec des lits et/ou des matelas ronds ou des lits à eau n’est pas autorisée.
! Lorsque le produit est utilisé en «mode cododo» (fixation au lit), il doit toujours être installé sur le côté long
d’accès au lit. Ne fixez pas le produit à la tête ou au pied du lit.
Utilisation du sac de rangement
voir images 30 - 36
! Consultez les schémas de pliage et dépliage pour ranger ou défaire le produit. Vous pouvez transporter
facilement le berceau une fois plié dans le sac de transport qui est fourni avec le produit.
Entretien et réparations
voir images 37 - 38














33 34
PT Bem-vindo à Joie
Parabéns por se tornar membro da família Joie! Estamos muito satisfeitos por fazer parte da sua
vida com o seu bebé. Enquanto o seu bebé utiliza o Joie roomie™ go, desfruta de um produto de
elevada qualidade, totalmente certificado e aprovado pelas normas de segurança europeias EN
1130:2019/AC:2020 e EN 16890:2017+A1:2021. Este produto é adequado para ser utilizado com
bebés com menos de 9 kg (aproximadamente 0-6 meses). Leia atentamente este manual e siga
cada passo para assegurar um sono confortável e a melhor proteção para o seu bebé.
Guarde o manual de instruções para referência futura.
Visite-nos em Joiebaby.com para transferir os manuais e conhecer outros produtos interessantes
da Joie.
Para informações sobre a garantia, visite o nosso Web site em joiebaby.com
! IMPORTANTE
GUARDAR PARA REFERÊNCIA
FUTURA. LER ATENTAMENTE.
Emergência


AVISO
! A montagem deverá ser efetuada por adultos.
! AVISO! Não utilize este produto sem ler primeiro as instruções de utili-
zação.
! Interrompa a utilização deste produto quando o bebé atingir o peso de
9 kg (aproximadamente 0-6 meses) ou conseguir trepar e sair.
! AVISO! Deixe de utilizar o produto assim que a criança puder sentar-se,
ajoelhar-se ou levantar-se.
! Não utilize o produto se alguma peça estiver partida, desgastada ou em
falta.
! NÃO UTILIZE o produto em “Configuração de berço” e/ou
“Configuração de cama de bebé” se alguma peça estiver em falta,
danificada ou partida. Contacte a Joie para obter peças de substituição
e instruções de utilização, caso necessário. NÃO substitua as peças.
! Tenha atenção ao risco de fogo e a outras fontes de calor intenso nas
proximidades do berço, como aquecedores elétricos, lareiras a gás,
etc.
! Quando não está a supervisionar o seu bebé e o produto está em
“Configuração do berço”, certifique-se sempre que de o lado de
abertura está levantado e bloqueado na posição de fecho e alinhado
com o perímetro superior do berço.
! Quando o produto está a ser utilizado, especialmente em “Configuração
do berço”, as rodas devem estar sempre bloqueadas.
! Verifique o sistema de retenção antes de cada utilização tentando
afastar o berço da cama dos pais.
! As correias de fixação estão incluídas na embalagem. Não deverão ser
utilizados outros sistemas de retenção.
! Da cama dos pais e não deverão existir folgas entre a parte mais baixa
da cama de bebé e o colchão dos pais.
! Se existirem folgas entre a parte mais baixa da cama de bebé e o
colchão dos pais, NÃO utilize este produto.
! Não preencha quaisquer folgas entre o colchão dos pais e o berço com
almofadas, cobertores, lençóis ou qualquer outro material que possa
constituir um risco de asfixia.
! PERRIGO! A cama de bebé, quando não fixada à cama de um adulto,
deve ter todos os seus lados no devido lugar e na sua posição mais
elevada.
  
  
 


  
  
  
  
 
  
Lista de componentes


35 36
! AVISO! A colocação de objetos adicionais no produto pode provocar
asfixia
! AVISO! Para evitar o risco de o pescoço do bebé ficar preso na lateral
superior do lado junto à cama de adulto, a lateral superior não deve
estar mais alta do que o colchão da cama de adulto.
! AVISO! Para evitar o risco de estrangulamento da criança, o sistema de
fixação na cama de adulto deve estar sempre afastado e fora do berço.
! O produto deve ser sempre colocado numa superfície horizontal.
! Os bebés não devem ser deixados a brincar próximo do produto sem
supervisão.
! Não utilize o produto sem a estrutura.
! Mantenha as correias de fixação fora do alcance das crianças.
! Não utilize mais de um colchão no berço.
! Quando o produto estiver na “Configuração de cama de bebé” (fixada à
cama), o berço nunca deve ser inclinado.
! Não coloque o produto junto a outro produto, o que pode constituir um
risco de asfixia ou estrangulamento, por exemplo, através de fios, fitas
de persianas/cortinados, etc.
! Todos os acessórios de montagem devem estar sempre apertados ade-
quadamente e deve ser prestada atenção para que não existam parafu-
sos soltos, já que uma criança pode ficar presa por partes do corpo ou
da roupa (por exemplo, cordões, colares, fitas, etc.), o que representa
um risco de estrangulamento.
! O colchão da cama do adulto deve estar alinhado com a lateral na posi-
ção central ou acima da altura da mesma.
! Para evitar o risco de asfixia por aprisionamento, o berço deve estar
adequadamente preso à cama de adulto utilizando o sistema de fixa-
ção.
Montagem da cama de bebé
ver imagens 1 a 7

 5 6
Ajuste da altura
ver imagens 8 a 12
! O berço pode ser ajustado para diferentes posições de altura.
! O berço pode ser inclinado com uma variação máxima de 4 posições entre as pernas (por exemplo: a perna
direita na posição 5 e a perna esquerda na posição 1, ver fig. 11 12 )
! A cabeça da criança deve ser sempre posicionada no lado mais alto. 11 12
! Aplicável apenas ao estado de berço, mas não ao estado de cama lateral. 11 12
Utilizar as rodas
ver imagens 13 a 14
Neste ponto, o berço está pronto para ser utilizado.
! Não utilize o berço com os pés ajustáveis parcial ou totalmente retraídos. A posição correta para a sua
utilização está ilustrada na figura 5 6 No caso de impactos acidentais contra os pés ajustáveis, volte a
colocá-los na posição correta levantando o berço ligeiramente.
Utilizar a cama de bebé
ver imagens 15 a 29
1.Pressione o botão 15 - 1 para baixar a lateral 15 - 2.
! Quando utilizar na configuração de cama de bebé, ajuste apenas a lateral próximo da cama para a posição
central, a outra lateral deve ficar na posição mais alta.
2.Posicione ao lado da cama 17 , Ligue a fivela ao roomie go 19 passe a correia à volta da estrutura da cama
e ligue à fivela de ajuste 20 , em seguida, puxe e aperte bem as correias 21 .
! Quando o berço for fixado à cama dos pais, é possível retrair os pés para dentro pressionando o botão para
dobrar para aproximar o berço da cama dos pais. 18 Se quiser que os pés se estendam para fora, basta
levantar ligeiramente os pés para cima e eles estender-se automaticamente para fora.
3.Certifique-se de que não existe um espaço entre o colchão dos pais e o roomie go 22 . A diferença de altura
máxima entre o colchão dos pais e a lateral na posição central é 2 cm 23 .
! Ver fig. 24 e 25 e 26 e 27 para uma instalação incorreta.
4.O tipo de cama para adultos que pode ser utilizada com a cama de bebé é a cama com estrutura de ripas e
a cama com estrutura de divã, as dimensões da cama para adultos é apresentada nas fig. 28 e 29
! Verifique se o berço no modo de cama de bebé não interfere com a cama dos pais.
! Durante a utilização, certifique-se de que os lençóis, cobertores, etc. da cama dos pais não entram e tapam
o interior do berço.
! No modo de cama de bebé, as 2 pernas do berço devem sempre ser ajustadas para a mesma altura.
37 38
! Antes de cada utilização, certifique-se sempre de que não existe um espaço entre o colchão dos pais e a
parte lateral do berço. Caso exista, puxe firmemente as correias para as apertar até não existir espaço e as
condições adequadas de utilização serem restabelecidas.
! A utilização do produto apenas é permitida com camas e/ou colchões com lados retos. A utilização do
produto com camas e/ou colchões redondos ou camas de água não é permitida.
! Quando o produto for utilizado no “modo de cama de bebé” (fixada à cama), deve ser sempre ajustado ao
lado mais longo do acesso à cama. Não instale o produto na cabeceira ou no fundo da cama.
Utilizar o saco de armazenamento
ver imagens 30 a 36
! Consulte as instruções de montagem da cama de bebé e execute a operação inversa para dobrar a unidade
e utilize o saco para um transporte conveniente.
Cuidado e manutenção
ver imagens 37 a 38











  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Joie Roomie Go Bedside Crib Clay Kullanım kılavuzu

Kategori
Bebek mobilyası
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: