Chicco Next2me Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
كﺮ
1 PZ.
MAX 9
CULLA
BERCEAU
BEISTELLBETTCHEN
CRIB
CUNA
BERÇO
WIEG
VAGGA
KOLÉBKA
ÓŻECZKO
ΚΟΥΝΙΑ
BIRLIKTE UYUMA BEŞIĞI
BERÇO
КРОВАТКА-МАНЕЖ
ЛІЖЕЧКО-МАНЕЖ
1 2 3
CZ
POZOR: Nepoužívejte tento výrobek, pokud jste si předtím nepřečetli návod kpoužití. Pokud by postel rodičů
nebyla kompatibilní se systémem připevnění kolébky, výrobek je možno používat jako normální kolébku (se všemi
stranami zavřenými)! POZOR: Tento výrobek je vhodný pro dítě, které není schopno samostatně sedět, otáčet se
nebo se postavit pomocí rukou a kolen! Maximální váha dítěte: 9 kg (použití pro děti ve věku přibližně 0-5/6
měsíců)! POZOR: Výrobek musí být používán výhradně spostelemi skonstrukcí, nepoužívejte pouze smatrací!
POZOR: Výrobek musí být vždy připevněn proti dlouhé straně postele! POZOR: Pokud má matrace vaší postele
výšku od podlahy méně než 50 cm nebo více než 64 cm, výrobek nepoužívejte! POZOR: Nepoužívejte výrobek s
postelemi súložným prostorem/zásuvkou, která má podstavec vyčnívající o více než 3 cm vzhledem kmatraci!
POZOR: Nepoužívejte výrobek spostelemi, které mají rám vyčnívající vzhledem kmatraci o více než 23 cm! Horní
plocha rámu nesmí být vyšší než 38 cm. POZOR: Pokud je výrobek připevněný, mezi sklopenou bočnicí kolébky a
matrací rodičů nesmí být štěrbiny!
Zkontrolujte, zda vaše lehátko rozměrově odpovídá dodaným pásům. Pokud jejich délka nebude stačit pro
správnou montáž, je možné dokoupit přídavnou sadu pásů, kterou lze připojit kpásům dodaným klehátku.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie używać tego produktu zanim nie przeczyta się instrukcji obsługi. Jeśli łóżko rodziców okaże
się niezgodne z systemem mocowania łóżeczka, produkt może być użytkowany, jako tradycyjne łóżeczko
(wszystkie cztery boki są zamknięte). OSTRZEŻENIE: Nie używać dla dzieci, które potraą siedzieć, klęczeć lub
podciągać się. Maksymalny ciężar dziecka: 9 kg (przybliżony wiek użytkowania 0 – 5/6 miesięcy). OSTRZEŻENIE:
Produkt musi być użytkowany wyłącznie na łóżkach ze stelażem. Nie użytkować produktu na łóżkach
wyposażonych jedynie w materac. OSTRZEŻENIE: Produkt zawsze musi być zamontowany przy dłuższym boku
łóżka. OSTRZEŻENIE: Nie należy użytkować produktu, jeśli materac Waszego łóżka znajduje się na wysokości
mniejszej niż 50 cm lub większej niż 64 cm od posadzki. OSTRZEŻENIE: Nie użytkować produktu na łóżkach z
pojemnikiem/szuadą o podstawie wysuniętej w stosunku do materaca o więcej niż 3 cm. OSTRZEŻENIE: Nie
ytkować produktu na łóżkach o ramie wysuniętej w stosunku do materaca o więcej niż 23 cm. Górna
powierzchnia ramy nie powinna znajdować się na wysokości większej niż 38 cm. OSTRZEŻENIE: Po
zainstalowaniu produktu, pomiędzy materacem rodziców, a opuszczoną ścianką boczną łóżeczka nie może być
żadnych szczelin.
Sprawdzić zgodność wymiarów łóżka z pasami znajdującymi się w wyposażeniu. Jeżeli długość pasów nie jest
wystarczająca do prawidłowej instalacji, istnieje możliwość zakupu dodatkowego zestawu pasów, który należy
połączyć z pasem dostarczonym wraz z produktem.
TR
IKAZ: Kullanım talimatlarını önceden okumadan bu ürünü kullanmayınız. Beşiğin kancalama sistemi, anne
baba yatağı ile uyumlu değilse de ürünü geleneksel beşik olarak kullanmak mümkündür. (Tüm yanları kapalı
olarak). IKAZ: Bu ürün tek başına veya dizleri üzerinde oturamayan, elleri ve dizleri üzerinde kalkamayan
çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı: 9 kg (Kullanım yaşı 0 - 5/6 ay). IKAZ: Ürün yalnızca
baza/karyolaya sahip yataklarla birlikte kullanılabilir, yalnızca yatak ile kullanmayınız. IKAZ: Ürün yalnızca
yatağın uzun kenarına monte edilmelidir. IKAZ: Kullandığınız yatağın şiltesinin yerden yüksekliği 50 cm’nin
altında ise veya 64 cm’yi geçiyorsa bu ürünü kullanmayınız. IKAZ: Ürünü taban kısmı şilteye göre 3 cmden
fazla çıkıntılı olan sandıklı /çekmeceli yataklarla birlikte kullanmayınız. IKAZ: Ürünü çerçevesi şilteye göre 23
cmden büyük yataklarla birlikte kullanmayınız. Çerçevenin üst yüzey yüksekliği 38 cm’i geçmemelidir. IKAZ:
Ürün kurulu olduğu zaman, beşiğin alçaltılmış kenarı ile anne baba şiltesi arasında boşluk kalmamalıdır.
Yatağınızın ürünle birlikte gelen bantlar için doğru boyutta olduğunu kontrol edin. Bantlar düzgün montaj
için yeterli uzunlukta değilse, ilave bir kit satın alınabilir ve ürünle birlikte gelen bantlara takılabilir.
UK
УВАГА! Не використовуйте цей виріб, не прочитавши перед тим інструкцію з експлуатації. Якщо батьківська
ліжко несумісне з системою кріплення ліжечка-манежа, можна використовувати виріб в якості звичайної
колиски (з усіма закритими стінками). УВАГА! Цей виріб призначений для дитини, яка ще не в змозі сидіти
самостійно, перегортатися і підніматися з опорою на руки та коліна. Максимальна вага дитини: 9 кг
(приблизний вік 0 – 5/6 місяців). УВАГА! Виріб має використовуватися виключно з ліжками, оснащеними
каркасами, а не тільки матрацами. УВАГА! Виріб слід встановлювати вздовж довгої сторони батьківського
ліжка. УВАГА! Не використовуйте виріб, якщо матрац Вашого ліжка знаходиться на висоті нижче 50 см або
вище 64 см від підлоги. УВАГА! Не використовуйте виріб з ліжками, оснащеними контейнерами/ящиками,
підстава яких виступає більше ніж на 3 см від матрацу. УВАГА! Не використовуйте виріб з ліжками, бічні краї
яких виступають більше ніж на 23 см від матрацу. Верхній край виробу має знаходитися на висоті не більше
38 см від матрацу. УВАГА! Коли виріб встановлено і закріплено, між його опущеним бортиком і матрацом
батьківського ліжка не повинно бути щілин.
Перевірте сумісніть габаритів вашого ліжечка з ременями, що надаються в комплекті. Якщо їх довжина
недостатня для правильного встановлення, можна придбати додатковий комплект ременів, щоб з'єднати
його з тим, що постачається з виробом.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εάν δεν διαβάσετε πρώτα τις οδηγίες χρήσης. Εάν το κρεβάτι
των γονιών δεν είναι συμβατό με το σύστημα συνένωσης της κούνιας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν
σαν κανονική κούνια (με όλες τις πλευρές κλειστές). ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για παιδιά που
δεν μπορούν ακόμα να κάθονται μόνα τους, να γυρίζουν και να σηκώνονται με τα χέρια και τα γόνατά τους.
Μέγιστο βάρος του παιδιού: 9 κιλά (ενδεικτική ηλικία χρήσης 0 - 5/6 μηνών). ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε κρεβάτια που έχουν τελάρο, μην το χρησιμοποιείτε μόνο με το στρώμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν πρέπει να συναρμολογείται πάντα στη μακριά πλευρά του κρεβατιού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη
χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν το στρώμα του κρεβατιού σας δεν ξεπερνά σε ύψος τα 50 εκ από το πάτωμα ή έαν
υπερβαίνει τα 64 εκ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με κρεβάτια με αποθηκευτικό χώρο/συρτάρι που
η βάση τους εξέχει από το στρώμα περισσότερο από 3 εκ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε κρεβάτια
με πλαίσιο που να εξέχει από το στρώμα περισσότερο από 23 εκ. Η επάνω επιφάνεια του πλαισίου δεν πρέπει να
ξεπερνά σε ύψος τα 38 εκ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού τοποθετήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα κενό
ανάμεσα στο άκρο της χαμηλωμένης κούνιας και το στρώμα των γονιών.
Ελέγξτε τη συμβατότητα των διαστάσεων του κρεβατιού σας με τις παρεχόμενες ζώνες. Αν το μήκος τους δεν
επαρκεί για τη σωστή εγκατάσταση, μπορείτε να αγοράσετε ένα πρόσθετο κιτ ζωνών για σύνδεση σε αυτό που
παρέχεται με το προϊόν.
BR
ATENÇÃO: Não utilize este produto sem primeiro ler as instruções de uso. Se a cama dos pais não for
compatível com o sistema de xação do berço, é possível utilizar o produto como berço tradicional (com
todos os lados fechados). ATENÇÃO: Este produto é indicado para crianças que ainda não conseguem car
sentadas sozinhas, virar-se ou levantar-se apoiando-se nas mãos e nos joelhos. Peso máximo da criança: 9 kg
(idade de utilização indicativa 0 - 5/6 meses). ATENÇÃO: Este berço deve ser utilizado exclusivamente em
camas com estrutura; não utilize apenas com o colchão. ATENÇÃO: O berço deve ser sempre montado no
lado longo da cama. ATENÇÃO: Não utilize o produto se o colchão da sua cama estiver a uma altura do solo
inferior a 50cm ou superior a 64cm. ATENÇÃO: Não utilize o berço em camas box ou com gavetão que
possuam uma base que ultrapasse, em mais de 3cm, a superfície do colchão. ATENÇÃO: Não utilize o berço
em camas com cantos que ultrapassem, em mais de 23cm, a superfície do colchão. A superfície superior da
esquina deve ter uma altura não superior a 38cm. ATENÇÃO: Quando o berço está instalado, não deve haver
espaços entre a grade baixada do berço e o colchão dos pais.
Verique a compatibilidade do tamanho da sua cama com as correias fornecidas. Se o comprimento delas
não for suciente para a instalação correta, é possível adquirir um kit adicional de correias para ligar ao
fornecido com o produto.
AR
ВНИМАНИЕ! Не используйте данное изделие, не прочитав предварительно инструкцию по эксплуатации.
Если родительская кровать несовместима с системой крепления кроватки-манежа, можно использовать
изделие в качестве обычной колыбели (когда все стенки закрыты). ВНИМАНИЕ! Данное изделие
предусмотрено для ребенка, который пока не умеет самостоятельно садиться, переворачиваться и
приподниматься, опираясь на руки и колени. Максимальный вес ребенка: 9 кг (при примерном возрасте 0 –
5/6 месяцев). ВНИМАНИЕ! Изделие должно использоваться исключительно с кроватями, оснащенными
каркасами, а не только матрасом. ВНИМАНИЕ! Изделие следует устанавливать вдоль длинной стороны
родительской кровати. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие, если матрас Вашей кровати находится ниже 50
см или выше 64 см от пола. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие с кроватями, оснащенными
контейнерами/ящиками, основание которых выступает более, чем на 3 см от матраса. ВНИМАНИЕ! Не
используйте изделие с кроватями, боковые края которых выступают более, чем на 23 см от матраса. Верхний
край изделия должен находиться на высоте не более 38 см от матраса. ВНИМАНИЕ! Когда изделие
установлено и закреплено, между его опущенным бортиком и матрасом родительской кровати не должно
иметься щелей.
Проверьте совместимость размеров вашей кровати с прилагаемыми ремнями. Если длина ремней
недостаточная для правильной установки, можно приобрести дополнительный комплект ремней в добавок
к комплекту, прилагаемому к продукту.
RU ،ﺪﻬﳌا ﻂﺑر مﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﻰﺷﺎﻤﺘﻳ ﻻ ﻦﻳﺪﻟاﻮﻟا ﺮﻳﺮﺳ نﺎﻛ اذإ .ﻻوأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ نود ﺞﺘﻨﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ:ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺮﻴﻏ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﺠﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ .(ﻪﻓاﺮﻃأ ﺔﻓﺎﻛ قﻼﻏﺈﺑ) يﺪﻴﻠﻘﺗ ﺪﻬﻤﻛ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ
.ﻢﻬﺒﻛرو ﻢﻬﻳﺪﻳأ ﻰﻠﻋ دﺎﻤﺘﻋﻻﺎﺑ فﻮﻗﻮﻟا وأ ﻢﻬﺴﻔﻧا لﻮﺣ ناروﺪﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻳردﺎﻘﻟا ﺮﻴﻏو ﻢﻫدﺮﻔﲟ سﻮﻠﳉا ﻰﻠﻋ ﻦﻳردﺎﻘﻟا
.(ﺮﻬﺷأ 5-6و اﺮﻬﺷ 0 ﲔﺑ ﻪﻟ ﺞﺘﻨﳌا مﺪﺨﺘﺴﻳ يﺬﻟا ﻞﻔﻄﻟا ﺮﻤﻋ حواﺮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ) ﻮﻠﻴﻛ 9 ﻰﻠﻋ ﻞﻔﻄﻟا نزو ﺪﻳﺰﻳ ﻻ نأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﺸﺣ ﻊﻣ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻦﻋ عﺎﻨﺘﻣﻻاو ﻞﻛﺎﻴﻫ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟا ةﺮﺳﻷا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﺠﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ .ﺮﻳﺮﺴﻠﻟ ﻞﻳﻮﻄﻟا فﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ .ﻂﻘﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟا
ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ .ﻢﺳ 64 ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ وأ ﻢﺳ 50 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻲﻫ ضرﻷاو ﻦﻳﺪﻟاﻮﻟا ﺮﻳﺮﺳ ﺔﻴﺸﺣ ﲔﺑ ﺔﻓﺎﺴﳌا
.ﺔﻴﺸﺤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﺳ 3 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻓﺎﺴﳌ ةزرﺎﺑ ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺒﻛ رورﺎﺟ / ﻦﻳﺰﺨﺗ تاﺪﺣو تاذ ةﺮﺳأ
ﺪﻳﺰﻳ ﻻ نأ ﺐﺠﻳ .ﺔﻴﺸﺤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﺳ 23 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻓﺎﺴﳌ ةزرﺎﺑ تارﺎﻃإ تاذ ةﺮﺳأ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﲔﺑ تﺎﺤﺘﻓ ﺔﻳأ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﻻ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺎﺒﻛﺮﻣ ﺞﺘﻨﳌا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ :ﻪﻴﺒﻨﺗ .ﻢﺳ 38 ﻦﻋ رﺎﻃﻺﻟ يﻮﻠﻌﻟا ﺢﻄﺴﻟا عﺎﻔﺗرا
.ﻦﻳﺪﻟاﻮﻟا ﺮﻳﺮﺳ ﺔﻴﺸﺣ ﲔﺑو ﺔﻟﺰﻨﳌا ﺪﻬﳌا ﺔﻓﺎﺣ
ﻦﻜﳝ ،ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟ ﻲﻓﺎﻜﻟا لﻮﻄﻟﺎﺑ ﺔﻃﺮﺷﻷا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ .ةدرﻮﳌا ﺔﻃﺮﺷﻸﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ كﺮﻳﺮﺳ سﺎﻘﻣ نأ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻣ ةدرﻮﳌا ﺔﻃﺮﺷﻷﺎﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻲﻓﺎﺿإ ﻢﻘﻃ ءاﺮﺷ
For Great Britain: ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place, Maxwell Road,
Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN
R[email protected] 0208 953 6627
www.chicco.co.uk - www.chiccospares.co.uk
00 079299 000 000
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (Como) - Italy
www.chicco.com
Made in China - Fabricado em China - Fabricado na China
Παράγεται στην Κίνα -
ﲔﺼﻟا ﻲﻓ ﻊﻨﺻ
PAP 20
20
PAP
PA 07
07
PA
PAP 20
20
PAP
PA 07
07
PA
www.chicco.com/recycle
LDPE 04
04
PE-LD
PAP 21
21
PAP
LDPE 04
04
PE-LD
IT
ATTENZIONE: Non utilizzare questo prodotto senza aver letto prima le istruzioni d'uso. Se il letto dei genitori non
fosse compatibile con il sistema d’aggancio della culla, è possibile utilizzare il prodotto come culla tradizionale (con
tutti i lati chiusi). ATTENZIONE: Questo prodotto è adatto a un bambino che non è in grado di stare seduto
autonomamente, di girarsi e di tirarsi su appoggiandosi alle mani e alle ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg
(età di utilizzo indicativa 0 - 5/6 mesi). ATTENZIONE: Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con letti aventi
telai, non utilizzare con il solo materasso. ATTENZIONE: Il prodotto deve essere montato sempre contro il lato lungo
del letto. ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto se il materasso del vostro letto ha un’altezza da terra inferiore a 50
cm o superiore a 64 cm. ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto con letti contenitori/cassettone aventi basamento
più sporgente di 3 cm rispetto al materasso. ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto con letti aventi cornici sporgenti
rispetto al materasso più di 23 cm. La supercie superiore della cornice deve avere un’altezza non superiore a 38 cm.
ATTENZIONE: Quando il prodotto è installato, non devono essere presenti aperture tra la sponda della culla
abbassata e il materasso dei genitori.
Vericare che le dimensioni del vostro letto siano compatibili con le cinture in dotazione. Qualora le cinture non
fossero abbastanza lunghe è possibile acquistare un kit di cinture aggiuntivo e unirlo a quello in dotazione al
prodotto.
FR
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit avant d’avoir lu les instructions. Si le lit des parents nest pas
compatible avec le système de xation du berceau, il est possible d’utiliser le produit comme berceau
traditionnel (en fermant tous les côtés). AVERTISSEMENT : Ce produit s’adresse à un bébé qui ne sait pas
s’asseoir tout seul, se retourner et se lever en s’appuyant sur les mains et les genoux. Poids maximum du bébé:
9 Kg (âge d’utilisation indicatif 0 – 5/6 mois). AVERTISSEMENT : Le produit doit être utilisé exclusivement avec
des lits à cadre, ne pas utiliser avec un matelas seul. AVERTISSEMENT : Le produit doit toujours être installé
contre le côté long du lit. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si le matelas de votre lit est à moins de 50
cm ou à plus de 64 cm du sol. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit avec des lits à rangement/tiroirs dont
la base dépasse le matelas de plus de 3 cm. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit avec des lits dont le
cadre dépasse le matelas de plus de 23 cm. La surface supérieure du cadre ne doit pas dépasser 38 cm de haut.
AVERTISSEMENT : Lorsque le produit est installé, aucun espace ne doit être présent entre le bord du berceau
rabaissé et le matelas des parents.
Vérier la compatibilité dimensionnelle de votre lit avec les sangles fournies. Si leur longueur n'est pas susante
pour une installation correcte, il est possible d'acheter un kit supplémentaire de sangles à raccorder à celles
fournies avec le produit.
EN
WARNING: Do not use this product without reading the instructions for use rst. If the parents bed is not
compatible with the cribs fastening system, use the product as a traditional crib (with all sides closed).
WARNING: This product is suitable for a child who is not able to sit alone, turn and raise himself by pushing
on his hands and knees. Maximum child’s weight: 9 kg (indicative age of use 0 - 5/6 months). WARNING: The
product must be used exclusively with beds with frames, do not use with the mattress only. WARNING: The
product must be always secured against the long side of the bed. WARNING: Do not use the product if the
mattress of your bed has a height lower than 50 cm from the ground or exceeding 64 cm. WARNING: Do not
use the product with beds featuring containers/ drawers with base protruding by over 3 cm from the
mattress. WARNING: Do not use the product with beds featuring protruding edges by over 23 cm from the
mattress. The upper surface of the frame must have a maximum of height 38 cm. WARNING: When the
product is installed, no gaps must be present between the lowered rail of the crib and the parents mattress.
Check that your bed is the right size for the straps provided. Should the straps not be long enough for proper
installation, an additional kit can be purchased and attached to the straps provided with the product.
DE
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht, bevor Sie die Gebrauchsanleitung gelesen haben. Falls das
Elternbett nicht mit dem Befestigungssystem des Beistellbettchens kompatibel sein sollte, kann das Produkt wie
ein normales Bettchen verwendet werden (alle Seiten geschlossen). WARNUNG: Dieses Produkt eignet sich für
Kinder, die sich nicht selbstständig setzen, drehen und hochziehen können, indem sie sich auf Hände und Knie
stützen. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg (ungefähres Verwendungsalter 0 bis 5/6 Monate). WARNUNG: Das
Produkt darf ausschließlich mit Betten verwendet werden, die einen Rahmen haben. Nicht mit der Matratze
alleine verwenden. WARNUNG: Das Produkt muss stets gegen die Längsseite des Betts montiert werden.
WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Höhe der Matratze Ihres Betts weniger als 50 cm oder
mehr als 64 cm vom Boden beträgt. WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht mit Betten mit
Bettkasten/Schubladen, deren Sockel um mehr als 3 cm von der Matratze übersteht. WARNUNG: Verwenden Sie
das Produkt nicht mit Betten, deren Rahmen mehr als 23 cm von der Matratze übersteht. Die obere Fläche des
Rahmens darf nicht höher als 38 cm sein. WARNUNG: Wenn das Produkt montiert ist, dürfen keine Önungen
zwischen der abgesenkten Seitenwand des Bettchens und der Matratze der Eltern vorhanden sein.
Prüfen Sie, ob Ihr Bett mit den mitgelieferten Gurten größenmäßig kompatibel ist. Sollte deren Länge für eine
korrekte Montage nicht ausreichend sein, kann ein Zusatzset mit Gurten erworben werden, die mit jenen im
Lieferumfang des Produktes verbunden werden müssen.
ES
ADVERTENCIA: No utilizar este producto sin haber leído primero las instrucciones de uso. Si la cama de los padres
no es compatible con el sistema de enganche de la cuna, es posible utilizar el producto como cuna tradicional (con
todos los lados cerrados). ADVERTENCIA: Este producto es apto para un niño que no es capaz de estar sentado de
manera autónoma, girarse o levantarse valiéndose de manos y rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg (edad de
utilización aproximativa 0 - 5/6 meses). ADVERTENCIA: El producto debe utilizarse únicamente con camas
provistas de estructuras, no utilizar con un colchón solo. ADVERTENCIA: El producto debe estar montado siempre
pegado al lado largo de la cama. ADVERTENCIA: No utilizar el producto si el colchón de su cama tiene una altura
del suelo inferior a 50 cm o superior a 64 cm. ADVERTENCIA: No utilizar el producto en camas con somieres o
cajones cuya base que sobresalga 3 cm del colchón. ADVERTENCIA: No utilizar el producto con camas provistas de
marcos que sobresalen más de 23 cm del colchón. La supercie superior del marco debe tener una altura no
superior a 38 cm. ADVERTENCIA: Cuando el producto está instalado, no debe haber ningún hueco entre el borde
de la cuna con el borde bajado y el colchón de los padres.
Compruebe que las correas incluidas son compatibles con las medidas de su cama. Si la longitud de las mismas no
es suciente para un correcto montaje, existe la posibilidad de comprar un juego adicional de correas que pueden
unirse a las que se incluyen con el producto.
PT
AVISO: Não utilize este produto sem primeiro ter lido as instruções de uso. Se a cama dos pais não for
compatível com o sistema de xação do berço, é possível utilizar o produto como berço tradicional (com
todos os lados fechados). AVISO: Este produto é indicado para crianças que ainda não conseguem car
sentadas sozinhas, virar-se ou levantar-se apoiando-se nas mãos e nos joelhos. Peso máximo da criança: 9 kg
(idade de utilização indicativa 0 - 5/6 meses). AVISO: Este berço deve ser utilizado exclusivamente em camas
com estrutura; não utilize apenas com o colchão. AVISO: O berço deve ser sempre montado no lado longo
da cama. AVISO: Não utilize o produto se o colchão da sua cama estiver a uma altura do solo inferior a 50cm
ou superior a 64cm. AVISO: Não utilize o berço em camas com arrumação/gavetão que possuam uma base
que ultrapasse, em mais de 3cm, a superfície do colchão. AVISO: Não utilize o berço em camas com esquinas
que ultrapassem, em mais de 23cm, a superfície do colchão. A superfície superior da esquina deve ter uma
altura não superior a 38cm. AVISO: Quando o berço está instalado, não deve haver espaços entre a grade
baixada do berço e o colchão dos pais.
Verique a compatibilidade do tamanho da sua cama com as correias fornecidas. Se o comprimento delas
não for suciente para a instalação correta, é possível adquirir um kit adicional de correias para ligar ao
fornecido com o produto.
NL
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet dan nadat u de gebruiksaanwijzingen heeft gelezen. Indien het
bed van de ouders niet compatibel is met het bevestigingssysteem van de wieg kan het product als
traditionele wieg worden gebruikt (met alle kanten gesloten). WAARSCHUWING: dit product is geschikt
voor een kind dat nog niet alleen kan zitten, zich nog niet kan draaien en zich nog niet kan optrekken en
hierbij op de handen en knieën gaat zitten. Maximumgewicht van het kind: 9 kg (indicatieve gebruiksleeftijd
0- 5/6 maanden). WAARSCHUWING: het product mag uitsluitend worden gebruikt bij bedden met frame.
Niet met alleen de matras gebruiken. WAARSCHUWING: het product moet altijd langs de lange kant van het
bed worden aangebracht. WAARSCHUWING: gebruik het product niet als de matras van je bed een hoogte
vanaf de grond heeft die minder is dan 50 cm of meer dan 64 cm. WAARSCHUWING: gebruik het product
niet bij opbergbedden/bedden met bedlade die meer dan 3 cm uitsteken ten opzichte van de matras.
WAARSCHUWING: gebruik het product niet bij bedden met omlijstingen die meer dan 23 cm uitsteken ten
opzichte van de matras. De bovenkant van de omlijsting moet een hoogte van maximaal 38 cm hebben.
WAARSCHUWING: wanneer het product is geïnstalleerd mogen er geen openingen zijn tussen de
neergelaten rand van de wieg en de matras van de ouders.
Controleer of de afmetingen van uw bed compatibel zijn met de geleverde riemen. Als de riemen niet
voldoende lang zijn om een correcte installatie te kunnen waarborgen, kan een aanvullende kit met riemen
worden gekocht die moet worden aangesloten op de kit die samen met het product is geleverd.
SV
VARNING: Använd inte denna produkt utan att först ha läst anvisningarna. Om föräldrarnas säng inte är
kompatibel med vaggans fastsättningssystem, går det att använda produkten som traditionell vagga (med alla
sidor stängda). VARNING: Den här produkten passar ett barn som inte kan sitta självt, vända sig eller ta sig upp på
händer och knän. Barnet får högst väga: 9 kg (indikativ ålder för användning 0-5/6 månader). VARNING:
Produkten får endast användas med sängar som har stativ, använd inte med bara madrass. VARNING: Produkten
ska alltid monteras mot sängens långsida. VARNING: Använd inte produkten om er sängmadrass är mindre än 50
cm eller mer än 64 cm från golvet. VARNING: Använd inte produkten med sängar som har lådor under som skjut
ut 3 cm i förhållande till madrassen. VARNING: Använd inte produkten med sängar som har ramar som skjuter ut
mer än 23 cm i förhållande till madrassen. Ramens övre yta ska inte vara mer än 38 cm hög. VARNING: När
produkten monterats, får inga öppningar nnas mellan den sänkta vaggans kant och föräldrarnas madrass.
Kontrollera att måtten på de medföljande remmarna överensstämmer med din säng. Om remmarna inte är
tillräckligt långa för en korrekt montering kan du köpa en extra remsats som kopplas till de som medföljer
produkten.
Pareti laterali totalmente in rete per un migliore usso
dell’aria.
Parois latérales entièrement en let pour une meilleure
circulation de l'air.
360° mesh windows for a better air ventilation.
Seitenwände zur Gänze aus Mesh für eine bessere
Luftzirkulation.
Paredes laterales de tejido de malla para mejorar el ujo
de aire.
Paredes laterais totalmente em rede para um melhor
uxo de ar.
Luchtdoorlatende zijkanten voor optimale ventilatie.
Sidoväggar helt gjorda av nät för ett bättre luftöde.
Boční stěny celé ze síťoviny pro lepší cirkulaci vzduchu.
Ściany boczne całkowicie wykonane z siatki dla
lepszego przepływu powietrza.
Πλαϊνά τοιχώματα με πλέγμα για καλύτερη ροή αέρα.
Daha iyi havalandırma için 360° ağ aralıkları.
Paredes laterais totalmente em malha para um maior
uxo de ar.
Боковые сетчатые стенки для лучшего воздушного
потока.
Сітчасті бічні стінки для кращого притоку повітря.
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
SV
CZ
PL
EL
TR
BR
RU
UK
ﻞﻀﻓأ ﺔﻳﻮﻬﺗ نﺎﻤﻀﻟ 360° ﺔﻴﻜﺒﺷ ﺬﻓاﻮﻧ AR
Pratica borsa per il trasporto.
Sac de transport pratique.
Convenient travel bag.
Praktische Transporttasche.
Práctica bolsa para el transporte.
Bolsa prática para transporte.
Praktische transporttas.
Praktisk bärväska.
Praktická přepravní taška.
Praktyczna torba transportowa.
Πρακτική τσάντα μεταφοράς.
Kullanışlı seyahat çantası.
Bolsa prática para o transporte.
Практичная сумка для переноски.
Зручна сумка для транспортування.
ﺔﺤﻳﺮﳌا ﺮﻔﺴﻟا ﺔﺒﻴﻘﺣ
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
SV
CZ
PL
EL
TR
BR
RU
UK
AR
L: 4m
Chiusura e apertura istantanea per portarla facilmente
in viaggio.
Fermeture et ouverture instantanées pour un
déplacement facile en voyage.
Instant folding and unfolding to take it with you even
on vacation.
Schnelles Schließen und Önen zum einfachen
Mitnehmen auf Reisen.
Cierre y apertura instantáneos para llevarla fácilmente
de viaje.
Fecho e abertura imediata para o levar facilmente em
viagem.
Snel sluiten en openen om gemakkelijk mee te nemen
op reis.
Stängs och öppnas på ett ögonblick för att ta med den
bekvämt på resor.
Rychlé zavírání aotevírání pro snadné cestování.
Szybkie składanie i rozkładanie dla łatwego zabrania
w podróż.
Άμεσο κλείσιμο και άνοιγμα για εύκολη μεταφορά
στο ταξίδι.
Tatilde bile yanınızda götürmeniz için anında katlanır
ve açılır.
Fechamento e abertura imediata para levar facilmente
em viagem.
Мгновенное закрытие и открытие для удобства в
путешествии.
Миттєве закриття та відкриття для зручного
пересування.
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
SV
CZ
PL
EL
TR
BR
RU
UK
ةزﺎﺟﻹا لﻼﺧ ﻚﻌﻣ ﺎﻬﺑﺎﺤﻄﺻﻻ يرﻮﻓ دﺮﻓو ﻲﻃ AR
6
38
38
23 23
3
50 64
8
23 24
50 64
Piedini pieghevoli e altezza regolabile per una
maggiore compatibilità con i letti.
Pieds repliables et hauteur réglable pour une meilleure
compatibilité avec les lits.
Foldable feet and adjustable height for a better match
with dierent bed structures.
Klappbare Füße und einstellbare Höhe für eine bessere
Kompatibilität mit den Betten.
Patas plegables y altura ajustable para una mayor
compatibilidad con las camas.
Pés dobráveis e altura regulável para uma maior
compatibilidade com as camas.
Inklapbare poten met verstelbare hoogte voor
gemakkelijke aanpassing aan het bed.
Vikbara fötter och ställbar höjd för större kompatibilitet
med sängarS.
Skládací nožky anastavitelná výška pro větší
kompatibilitu spostelemi.
Składane nóżki i regulowana wysokość dla większej
kompatybilności z łóżkami.
Πτυσσόμενα πόδια και ρυθμιζόμενο ύψος για
μεγαλύτερη συμβατότητα με τα κρεβάτια.
Farklı yatak yapıları ile daha iyi uyum için katlanabilir
ayaklar ve ayarlanabilir yükseklik.
Pés dobráveis e altura ajustável para se adaptar melhor
às camas.
Складные ножки и регулируемая высота для лучшей
совместимости с кроватями.
Складні ніжки та регульована висота для кращої
сумісності з ліжками.
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
SV
CZ
PL
EL
TR
BR
RU
UK
ﻞﻜﺸﺑ مؤاﻮﺘﻠﻟ عﺎﻔﺗرﻻا ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻠﺼﻔﻣ ماﺪﻗأ
ﺔﻔﻠﺘا ةﺮﺳﻷا ﻞﻛﺎﻴﻫ ﻊﻣ ﻞﻀﻓأ
AR
  • Page 1 1

Chicco Next2me Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu