Zanussi ZOB592NQ Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

ET
Kasutusjuhend 2
LV
Lietošanas instrukcija 15
LT
Naudojimo instrukcija 29
RU
Инструкция по
эксплуатации
42
TR
Kullanma Kılavuzu 58
Integreeritud ahi
Iebūvējama cepeškrāsns
Integruojama orkaitė
Встраиваемый духовой шкаф
Ankastre Fırın
ZOB592
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Vihjeid ja punäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Küpsetustabelid ja -nõuanded _ _ _ _ _ _ 8
Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Elektriühendus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Jäetakse õigus teha muutusi
Ohutusinfo
Lugege see kasutusjuhend enne sead‐
me paigaldamist tähelepanelikult läbi, et
tagada omaenese turvalisus ja seadme
nõuetekohane töö. Hoidke need juhised
seadme asukoha muutmisel või seadme
müümisel alati koos seadmega. Kasutajad
peavad seadme tööd ja ohutusnõudeid põh‐
jalikult tundma.
Õige kasutamine
Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelval‐
veta.
See masin on ettenähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Seadet ei tohi kasutada tööpinnana või as‐
jade hoidmiseks.
Ärge asetage seadme peale või lähedusse
ega hoidke nimetatud kohtades tuleohtlik‐
ke vedelikke, kergestisüttivaid materjale
või kergestisulavaid esemeid (kile, plastik,
alumiinium).
Olge ettevaatlik lähedal olevatesse steps‐
litesse seadmete ühendamisel. Ärge laske
juhtmetel kokku puutuda või jääda kuuma
ahjuukse alla.
Ärge hoidke niiskeid nõusid ega toitu ahjus
peale toiduvalmistamise lõppu kuna niis‐
kus võib kahjustada emaili või sattuda
seadmesse.
Vigastuste ja masina kahjustamise välti‐
miseks ärge parandage masinat ise. Pöör‐
duge alati kohalikku teeninduskeskusse.
Ärge kasutage ahju ukseklaasi puhasta‐
miseks karedaid, abrasiivseid puhasteid
ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille
tagajärjel võib klaas puruneda.
Märkus emailvärvi kohta
Ahju emaili värvuse muutumine kasuta‐
mise tulemusena ei mõjuta seadme sobivust
tavaliseks ja korrektseks kasutuseks. Seega
ei loeta ka seda garantii alla kuuluvaks de‐
fektiks.
Lapselukk
Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva‐
nud. Laste üle peab olema järelvalve ta‐
gamaks, et nad ei mängiks seadmega.
Hoidke pakend lastele kättesaamatus ko‐
has. Esineb lämbumisoht.
Hoidke lapsed töötavast seadmest eemal.
Mõned pindmised detailid võivad kasuta‐
misel väga kuumaks muutuda ja seetõttu
esineb põletusoht.
Üldine ohutus
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed või koge‐
muse ja teadmiste puudus seda ei võimal‐
da, v.a. juhul, kui nende üle teostab järel‐
valvet või neid juhendab seadme kasuta‐
misel isik, kes nende turvalisuse eest vas‐
tutab.
Seadme sisekülg muutub kasutamise ajal
väga kuumaks. Olge ettevaatlik ja ärge
puudutage kütteelemente. Esineb põletu‐
soht.
2
Alati toiduvalmistamise ajal või lõpus ahju
ust avades tuleb alati ahjust eemal seista,
et kogunenud aur või kuumus väljumisel
teid ei põletaks.
Paigaldamine
Veenduge, et seadet ei ole transportimisel
vigastatud. Ärge kunagi ühendage katkist
seadet. Vajadusel võtke ühendust tarnija‐
ga.
Masinat tohib remontida ainult volitatud
hooldustehnik. Kasutage ainult originaal‐
varuosi.
Integreeritavaid pliite tohib kasutada alles
peale paigaldamist sobivasse integreeri‐
mismoodulisse ka standarditele vastava‐
tesse tööpindadesse.
Ärge muutke selle toote tehnilisi andmeid
ega toodet ennast. Vigastusoht ja seadme
kahjustamise oht.
Hoiatus Järgige hoolikalt
elektriühendusi puudutavaid juhiseid.
Enne esimest kasutamist
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu
pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge
eemaldage andmeplaati.
Ettevaatust Ahju ukse avamiseks võtke
alati kinni käepideme keskelt.
Kellaaja seadmine
Ahi hakkab tööle alles pärast aja sea‐
distamist.
Seadme ühendamisel elektrivõrku või voolu‐
katkestuse ajal hakkab ajafunktsiooni indi‐
kaator automaatselt vilkuma.
Õige kellaja seadmiseks kasutage + " või "
- " nuppu.
Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja
ekraanile kuvatakse kellaaeg.
Aja muutmiseks ei tohi määrata auto‐
maatset funktsiooni (Kestvus
või lõpp
) samal ajal.
Esimene puhastamine
Eemaldage seadmelt kõik osad.
Puhastage seadet enne esmakordset ka‐
sutamist.
Ettevaatust Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusaineid! See võib pinda rikkuda.
Vt ptk "Hooldus ja puhastamine".
Eelsoojendus
Pöörake ahju menüünupp ja laske ahjul 45
minutit maksimumtemperatuuril töötada, et
põletada ära ahjust kõik jääkained. Tarvikud
võivad muutuda kuumemaks kui normaalka‐
sutusel. Selle ajal võib tekkida ka mõningane
lõhn. See on tavaline. Kindlustage ruumi hea
tuulutus.
3
Seadme kirjeldus
Üldine ülevaade
1
2 3 4 5 6
7
8
9
11
12
10
1 Juhtpaneel
2 Temperatuuri indikaator
3 Temperatuuri reguleerimise nupp
4 Ekraan
5 Ahju funktsioonide nupp
6 Toiteindikaator
7 Jahutusventilaatori õhuavad
8 Grillimine
9 Ahju lamp
10 Küpsetusvarda auk
11 Andmeplaat
12 Ventilaator
Ahju tarvikud
Ahju riiul
Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
Küpsetusplaat
Kookide ja küpsiste jaoks.
Sügav küpsetusplaat
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasva‐
pannina.
Küpsetusvarras
Suurte lihatükkide ja lindude küpsetami‐
seks.
Igapäevane kasutamine
Ahju kasutamiseks vajutage tagasitõm‐
matavale nupule. Siis tuleb nupp välja.
Ahju sisse ja välja lülitamine
1. Keerake ahju funktsioonide juhtnupp mõ‐
nele ahju funktsioonile.
2. Keerake temperatuuri juhtnupp tempera‐
tuurile.
Kui ahi töötab, põleb toite indikaator.
Temperatuuri indikaator süttib, kui ahju
temperatuur suureneb.
3. Ahju väljalülitamiseks keerake ahju funkt‐
sioonide juhtnupp ja temperatuuri juht‐
nupp välja.
Jahutusventilaator
Ventilaator lülitub automaatselt sisse sead‐
me pindade jahutmiseks. Kui lülitate seadme
välja, siis jäävad ventilaatorid seadme jahtu‐
miseni tööle.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingi‐
tuna seadme valest kasutamisest või defekt‐
setest komponentidest) on ahi varustatud
turvatermostaadiga, mis katkestab vooluva‐
rustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti taga‐
si sisse, kui temperatuur langeb.
4
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioon Kasutamine
VÄLJA asend Seade on väljalülitatud.
Sulatamine
Sulatab külmutatud toitu. Temperatuurinupp peab olema "väl‐
jas" asendis.
Ventilaatoriga toi‐
duvalmistamine
Nende toitude jaoks, mis nõuavad ühtlast valmistamistempera‐
tuuri küpsetamiseks või röstimiseks, kasutades mitut riiulit ilma,
et maitset ühelt roalt teisele kanduks.
Termogrillimine
Grillielement ja ahju ventilaator töötavad vaheldumisi, liigutades
kuuma õhku toidu ümber. Suurte lihatükkide küpsetamiseks.
Selle funktsiooni maksimaalne temperatuur on 200 °C .
Täisgrill
Täisgrillelement on sisselülitatud. Õhemate toiduainete grillimi‐
seks suuremas koguses. Röstleibade tegemiseks.
Küpsetusvarras Liha või väiksemate lihatükkide vardas röstimiseks.
Sisemine grill
Grillib plaadi keskel väikestes kogustes õhemaid toiduaineid.
Röstleibade tegemiseks
Alumine kütteele‐
ment
Kuumus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda põhjaga kookide
küpsetamiseks.
Ülemine kütteele‐
ment
Kuumus tuleb ainult ahju laest. Küpsetatud roogade pruunista‐
miseks.
Tavapärane küp‐
setamine
Kuumust tuleb nii ülemisest kui ka alumisest kütteelemendist.
Küpsetamiseks ja röstimiseks ühel ahjutasandil.
Ahju lamp Valgustab ilma toiduvalmistamise funktsioonita.
5
Ekraan
1 2 3
456
1 Funktsiooni indikaatorid
2 Ajanäit
3 Funktsiooni indikaatorid
4 Nupp "+"
5 Valikunupp
6 Nupp "-"
Kellafunktsioonide seadmine
1.
Vajutage üha uuesti valikunupule, kuni
hakkab vilkuma vajaliku funktsiooni indi‐
kaator.
2.
Alarmkella aja
, kestvuse või lõpu
määramiseks
kasutage " + " või " - "
nuppu.
Vastava funktsiooni indikaator süttib.
Kui ajaperiood on lõppenud, vilgub funkt‐
siooni indikaator ja 2 minuti vältel kostab
helisignaal.
Funktsioonide Kestvus
ja Lõpp puhul
lülitub ahi automaatselt välja.
3. Signaali katkestamiseks vajutage suvali‐
sele nupule.
Kella funktsioon Kasutamine
Kellaaeg Näitab aega. Aja määramiseks, muutmiseks või kontrollimi‐
seks.
Alarmkell Mahalugemisaja määramiseks.
Ajaperioodi lõppedes kostab signaal.
Sellel funktsioonil puudub mõju ahju tööle.
Kestvus Et määrata, kui kaua peab ahi töötama.
Lõpp Ahju funktsiooni väljalülitamiseks.
Kestvust ja Lõppu ib kasutada
samaaegselt, kui ahi tuleb hiljem auto‐
6
maatselt sisse ja välja lülitada. Sel juhul mää‐
rake kõigepealt Kestvus
, seejärel Lõpp
.
Kella funktsioonide tühistamine
1. Vajutage üha uuesti valikunupule, kuni
hakkab vilkuma vajaliku funktsiooni indi‐
kaator.
2. Vajutage ja hoidke nuppu " - ".
Mõne sekundi pärast lülitub kella funktsi‐
oon välja.
Küpsetusvarras
1
2
4
3
1 Käepide
2 Küpsetusvarras
3 Kahvlid
4 Pöördvarda raam
1. Paigaldage sügav praepann alt esimese
riiuli kohale.
2. Paigaldage pöördvarda raam alt teise
riiuli kohale.
3. Paigaldage esimene kahvel vardasse,
seejärel pange vardasse grillitav toit ja
teine kahvel.
Kasutage kahvlite kinnikeeramiseks kru‐
visid.
4. Paigaldage varda ots pöördvarda auku
(vt "Toote kirjeldus").
5. Pange varda esimene ots raamile.
6. Eemaldage käepide.
7. Valige ahju funktsioon ja temperatuur (vt
"Toiduvalmistamise tabelid").
Vihjeid ja näpunäiteid
Hoiatus Sulgege ahjuuks alati, kui toitu
valmistate, isegi kui grillite.
Selleks, et ära hoida ahju emaili kahjus‐
tamist, ärge asetage küpsetusplaate,
potte jne ahju põhjale.
Ahju emaili kahjustamise ärahoidmiseks
olge ettevaatlik kui eemaldate või pai‐
galdate tarvikuid.
Ahjus on neli riiuli tasandit. Riiuli tasandeid
hakake lugema ahju põhjast.
Samaaegselt võib kahel tasandil valmista‐
da erinevaid toite. Pange riiulid tasanditele
1 ja 3.
Ahi on varustatud spetsiaalse süsteemiga
õhuringluseks ja auru taasringluseks. Tä‐
nu sellele süsteemile on võimalik valmis‐
tada toitu auruses keskkonnas nii, et toit
on seest pehme ja väljast krõbe. See vä‐
hendab küpsetusaja ja energiakulu miini‐
mumini.
Niiskus võib kondenseeruda seadmes või
ukse klaasil. See on tavaline. Hoidke ahju
ukse avamisel küpsetamise ajal alati kõr‐
vale. Kondensatsiooni vähendamiseks
laske ahjul töötada 10 minutit enne küpse‐
tamist.
Kuivatage ahi alati niiskusest peale kasu‐
tamist.
7
Kookide küpsetamine
Parim temperatuur kookide küpsetami‐
seks on 150 ja 200 kraadi vahel.
Enne küpsetamist soojendage ahju umbes
10 minutit ette.
Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetu‐
sajast on möödunud.
Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐
plaati, jätke nende vahele üks vaba ta‐
sand.
Liha ja kala küpsetamine
Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid liha‐
tükke. Liiga väikeste koguste küpsetami‐
sel jääb liha kuiv.
Selleks, et punane liha oleks väljast hästi
küps ja seest mahlane, määrake tempera‐
tuuriks 200-250 °C.
Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige
temperatuuriks 150-175 °C.
Väga rasvase toidu puhul kasutage rasva‐
panni, sest tekkivad rasvaplekid võivad ol‐
la püsivad.
Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15
minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga
palju suitsu, valage rasvapannile pisut
vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks
lisage vett iga kord kui see otsa hakkab
saama.
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti‐
sest ja kogusest.
Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida.
Leidke seadme kasutamisel parimad seadis‐
tused (kuumus, aeg jne.) oma nõude, ret‐
septide ja koguste jaoks.
Küpsetustabelid ja -nõuanded
Kaal (kg) Toiduaine Ahju funktsioonid Tasand
Ahju tem‐
peratuur
(°C)
Küpsetus‐
aeg (min)
1 Siga / lammas 2 180 100-110
1 Vasikas / veis 2 190 70-100
1,2 Kana / jänes 2 200 70-80
1,5 Part 1 160 120-150
3 Hani 1 160 150-200
4 Kalkun 1 180 210-240
1 Kala 2 190 30-40
1
Täidetud pa‐
prika, tomatid/
küpsetatud
kartulid
2 190 50-70
Koogid 2 160 45-55
1 Pirukad 2 160 80-100
Küpsised 3 140 25-35
2 Lasanje 2 180 45-60
8
Kaal (kg) Toiduaine Ahju funktsioonid Tasand
Ahju tem‐
peratuur
(°C)
Küpsetus‐
aeg (min)
1 Sai 2 190 50-60
1 Pitsa 1 190 25-35
Grillimine
Enne küpsetamist soojendage tühja ah‐
ju 10 minutit ette.
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minutites
TOIDU TÜÜP Tükki g
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Lasanje 4 800 3 250 12-15 12-14
Biifsteek 4 600 3 250 10-12 6-8
Vorstikesed 8 / 3 250 12-15 10-12
Seakarbonaad 4 600 3 250 12-16 12-14
Kana (pooleks lõi‐
gatud)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Kanafilee 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Kalafilee 4 400 3 250 12-14 10-12
Röstsai kattega 4-6 / 3 250 5-7 /
Röstleib 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Termogrillimine
Hoiatus Seda funktsiooni kasutades
valige maksimaalne temperatuur
200°C.
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minutites
TOIDU TÜÜP Tükki g
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Rulaad (kalkun) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Kana (kaheks lõi‐
gatud)
2 1000 3 200 25-30 20-30
9
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minutites
TOIDU TÜÜP Tükki g
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Kanakoivad 6 - 3 200 15-20 15-18
Vutt 4 500 3 200 25-30 20-25
Köögiviljagratään - - 3 200 20-25 -
tükki. Kammkarbid - - 3 200 15-20 -
Makrell 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Kalalõigud 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Küpsetusvarras
Enne küpsetamist soojendage tühja ah‐
ju 10 minutit ette.
TOIDU LIIK Kogus temp.°C Küpsetamise
aeg minutites
Linnuliha 1000 2 250 50-60
Praeliha 800 2 250 50-60
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne puhastamist lülitage
masin välja. Veenduge, et seade oleks
jahtunud.
Hoiatus Ärge puhastage seadet
aurupritsi või kõrgsurve puhastajatega.
Ettevaatust Ärge kasutage sööbivaid
puhastusaineid ega küürimisaineid,
teravaid objekte, plekieemaldusvahendeid
ega abrasiivseid käsnu.
Hoiatus Ärge kasutage klaasi
puhastamiseks abrasiivseid
puhastusvahendeid või metallist kaabitsat.
See võib kahjustada sisemise klaaspaneeli
kuumakindlat pinda.
Ettevaatust Küpsetusahju
puhastuspihusti kasutamisel tuleb
kindlasti järgida tootja ettekirjutusi.
Puhastage seadme esiosa ehme lapi abil
sooja vee ja puhastusvahendiga.
Metallpindade puhastamiseks kasutage
tavalist puhastusvahendit
Puhastage ahju sisemust pärast iga kasu‐
tamist. Nii on kergem mustust eemaldada
ja see ei põle sisse.
Puhastage rasket mustust spetsiaalse ah‐
jupuhastusvahendiga.
Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme la‐
pi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pä
rast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvi
kuid, ärge puhastage neid agressiivsete
puhastusvahendite või teravate objektide‐
ga ega nõudepesumasinas. See võib kõr‐
bemiskindla katte hävitada!
10
Riiulijuhikud
Riiulijuhikute eemaldamine
1
Tõmmake riiuliju‐
hiku esiosa küljesei‐
nast eemale.
1
2
2
Tõmmake riiuliju‐
hiku tagumine osa
küljeseinast eemale
ja võtke ära.
Riiulijuhikute paigaldamine
Pange riiulijuhikud tagasi vastupidises jär‐
jestuses.
Riijulijuhikute ümmargused otsad pea‐
vad olema suunatud ette!
Ahju lagi
Et ahju lage oleks kergem puhastada, on või‐
malik laes olev kütteelement ära võtta.
Hoiatus Enne kütteelemendi
eemdaldamist lülitage seade välja.
Veenduge, et seade oleks jahtunud.
Põletusoht!
1
Keerke lahti kru‐
vi, mis kütteelementi
paigal hoiab. Esime‐
sel korral kasutage
kruvikeerajat.
2
Tõmmake küt
teelement ettevaatli‐
kult alla.
Ahju lage saab pu‐
hastada.
Puhastage ahju lage pehme soojas vees ja
pesuaines niisutatud lapiga ja laske kuivada.
Kütteelemendi tagasipanek
1. Pange kütteelement tagasi vastupidises
järjekorras.
Hoiatus Veenduge, et kütteelement
oleks õigesti paigaldatud ega kuku alla.
Ahju ukse puhastamine
Enne ahju ukse puhastamist soovitame see
ahju eest ära võtta.
Hoiatus Enne klaasukse puhastamist
veenduge, et klaaspaneelid on
jahtunud. On oht, et klaas võib puruneda.
Hoiatus Kui ukse klaaspaneelid on
kahjustatud või kriimustatud, muutub
klaas nõrgaks ja võib puruneda. Selle
vältimiseks tuleb need välja vahetada.
Lisajuhiseid saate kohalikust
teeninduskeskusest.
1
Avage uks täieli‐
kult ja hoidke kahte
uksehinge.
2
tõstke ja keerake
hingede kinniteid.
11
3
Sulgege ahju uks
esimesse avamise
asendisse (poolel‐
di). Seejärel tõmma‐
ke sea ettepoole ja
eemaldage kinnitu‐
sest. Asetage uks
stabiilsele pinnale,
alla pange kaitseks
mingi riie.
Puhastage klaaspaneeli vee ja seebiga. Kui‐
vatage seda ettevaatlikult.
Kui uks on kuiv, siis pange ahjuuks tagasi.
Selleks viige eelnev läbi vastupidises järje‐
korras.
Roostevabast terasesti alumiiniumist
seadmed:
Puhastage ahjuust ainult niiske švammiga.
Kuivatage pehme riidega.
Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid ega
abrasiivseid tooteid, sest need võivad ahju
pinda kahjustada. Puhastage ahju kontroll‐
paneeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.
Ahju lamp
Hoiatus Elektrilöögi oht!
Enne ahju lambi vahetamist:
Lülitage ahi välja.
Eemaldage elektrikilbist kaitsmed või lüli‐
tage välja peakaitse.
Pange ahju lapp, et kaitsta ahju lampi ja
klaasist katet.
Ahju lambipirni vahetamine/klaaskatte
puhastamine
1. Eemaldamiseks keerake klaaskatet vas‐
tupäeva.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage pirn sobiva 300 °C kuumust
taluva pirniga.
4. Paigaldage klaaskate.
Mida teha, kui...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ahi ei hakka soojenema Ahi ei ole sisse lülitatud Lülitage ahi sisse
Ahi ei hakka soojenema Kellaaega pole määratud Pange kellaaeg õigeks
Ahi ei hakka soojenema Ei ole tehtud vajalikke sea‐
distusi
Kontrollige seadistusi
Ahi ei hakka soojenema Kaitsekilbis lülitus automaat‐
kaitse välja
Kontrollige kaitset. Kui kaitse
vallandub rohkem kui üks
kord, pöörduge kvalifitseeri‐
tud elektriku poole.
Ahju lamp ei tööta Lambipirn on katki Vahetage lambipirn välja
Toidule ja ahjuõõnde lades‐
tub auru ja kondensvett
Jätsite toidu liiga kauaks ah‐
ju
Ärge jätke nõusid ahju kaue‐
maks kui 15-20 minutiks pä‐
rast toiduvalmistamise lõppu
Ekraanile kuvatakse "12.00"
ja "LED"
Voolukatkestus Lähtestage kell
12
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöör‐
duge seadme müüja poole või teeninduskes‐
kusse.
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et
teid kiiresti ja õigesti aidata: Need andmed
leiate andmeplaadilt (vt "Toote kirjeldus")
Mudeli kirjeldus ............
Toote number (PNC) ............
Seerianumber (S.N)...
Hoiatus Laske kvalifitseeritud elektrikul
või pädeval isikul seade parandada.
Tähtis Kui te ei kasuta seadet õigesti, on
teeninduskeskuse või seadme müüja visiit
tasuline, seda ka garantiiajal.
Märkusi metallist esiküljega seadmete
kohta:
Kui avate ukse vahetult pärast küpsetamist
või röstimist, võib klaasile koguneda aur.
Paigaldamine
Integreerimine
Hoiatus Seadet võib paigaldada ainult
kompetentne kvalifitseeritud isik. Kui te
ei võta ühendust kvalifitseeritud või
kompetentse isikuga, muutub garantii
kahjustuse korral kehtetuks.
Enne seadme paigaldamist köögimööblis‐
se veenduge, et nišši mõõtmed on sobi‐
vad.
Veenduge, et paigaldamiseks on olemas
vajalik maandus.
Vastavalt kehtivatele määrustele peavad
kõik maandust kindlustavad osad olema
kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriis‐
tadeta lahti teha.
Mõned ahju osad on pinge all. Kogu ahi
peab olema mööbliga ümbritsetud. Nii vä‐
listate ohtlike osade puudutamisest tingi‐
tud elektrilöögi ohu.
Seade võib olla paigaldatud tagaosa ja
ühe küljega kõrgema seadme või seina lä‐
hedale. Teine külg peab olema paigalda
tud samas kõrguses mööbli kõrvale.
Integreeritavad ahjud ja pliidid on kohan‐
datud spetsiaalsetele ühendussüsteemi‐
dele. Turvalisuse huvides tohib neid kom‐
bineerida vaid sama tootja seadmetega.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Elektriühendus
Hoiatus Elektriühenduse võib teostada
ainult kompetentne kvalifitseeritud isik.
Tootja ei vastuta, kui te ei järgi ohutusnõu‐
deid.
Maandage seade vastavalt ohutusnõuete‐
le.
13
veenduge, et pinge ja voolutugevus and‐
meplaadil oleks vastavuses teie kohaliku
pinge ja voolutugevusega.
Seade tarnitakse toitepistiku ja ühendus‐
kaabliga.
Kõik elektrilised osad peab paigaldama või
asendama teeninduskeskuse tehnik või
kvalifitseeritud isik.
Kasutage alati korrektselt paigaldatud
maandatud pesa.
Ärge kasutage mitmiklüliteid, ühendusi ja
pikendusjuhtmeid. Tulekahjuoht.
Veenduge, et toitelüliti oleks pärast paigal‐
damist ligipääsetav.
Ärge tõmmake toitekaablist, kui soovite
seadet välja lülitada. Tõmmake alati pisti
kust.
Ühendage seade vooluvõrku, kasutades
vahendit, mis võimaldab seadme lahtiü‐
hendamist elektrivõrgust kõikide pooluste
kontaktidega, mille läbimõõt on vähemalt
3 mm, näit. automaatkatkesti, maanduse
lekkevoolukaitsed või sulavkaitse.
Informatsioon pinge kohta on esitatud and‐
meplaadil (vt. "Toote kirjeldus").
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Materjalid, mis on tähistatud sümboliga ,
on korduvkasutatavad. Visake pakend vas‐
tavasse kogumiskonteinerisse, et see kor‐
duvkasutusse saata.
Vanade seadmete käitlemine
1. Võtke pistik stepslist välja.
2. Lõigake ära toitejuhe ja visake see mine‐
ma.
3. Kõrvaldage ukse käepide. Nii ei saa lap‐
sed end seadmesse sulgeda. Esineb
lämbumisoht.
14
Saturs
Drošības informācija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Pirms pirmās ieslēgšanas _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Izstrādājuma apraksts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Izmantošana ikdienā _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Noderīgi ieteikumi un padomi _ _ _ _ _ _ 20
Kulirijas tabulas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Kopšana un tīrīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Ko darīt, ja ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Uzstādīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Elektrības padeves pieslēgšana _ _ _ _ 27
Apsvērumi par vides aizsardzību _ _ _ _ 27
Izmaiņu tiesības rezervētas
Drošības informācija
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā
arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pa‐
reizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrā‐
matu. Ja ierīci pārvietojat vai pārdodat, sa‐
glabājiet šos norādījumus. Ierīces lietotājiem
pilnībā jāiepazīstas ar darbības un drošības
funkcijām.
Pareiza lietošana
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māj‐
saimniecības apstākļos.
Ierīci nedrīkst izmantot darba virsmu vai
kā plauktu.
Nenovietojiet un neglabājiet uzliesmojo‐
šus šķidrumus, vielas vai kūstošus priekš‐
metus (piemēram, polietilēna plēve, plast‐
masas un alumīnija izstrādājumus) uz ierī‐
ces vai blakus tai.
Esiet uzmanīgs, pieslēdzot citas elektroie‐
rīces kontaktligzdām, kas atrodas šīs ierī‐
ces tuvumā. Strāvas kabeļi nedrīkst sa‐
skarties ar sakarsušajām cepeškrāsns
durvīm.
Pēc produktu pagatavošanas neatstājiet
mitrus traukus un ēdienus cepeškrāsnī, jo
mitrums var sabojāt emaljas pārklājumu
vai iekļūt vadības blokos.
Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces
bojājumus neremontējiet ierīci pašrocīgi.
Sazinieties ar vietējo klientu apkalpošanas
centru centru.
Cepeškrāsns durvju stikla tīrīšanai neiz‐
mantojiet rupjus vai abrazīvus metāla
skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un
tādējādi stikls var saplīst.
Informācija par emaljas pārklājumu
Emaljas pārklājuma krāsa, kas, iespē‐
jams, var mainīties cepeškrāsns ekspluatā‐
cijas laikā, neietekmē ierīces darbību. Tādēļ
tas netiks uzskatīts par iemeslu, lai uz to at‐
tiecinātu garantiju.
Bērnu drošībai
Šo ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. Ne‐
ļaujiet maziem bērniem spēlēties ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas
briesmas.
Neļaujiet bērniem tuvoties ierīcei tās dar‐
bības laikā. Lietošanas laikā pieejamās
daļas būtiski sakarst. Pastāv apdedzinā‐
šanās risks.
Vispārīgi drošības norādījumi
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki
(tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām,
sensoriskām vai gara spējām, vai kuriem
trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot ga‐
dījumus, ja par viņu drošību atbildīga per‐
sona uzrauga viņus vai ir instruējusi viņus
par ierīces lietošanu.
Lietošanas laikā ierīces iekšpuse būtiski
sakarst. Esiet piesardzīgs un nepieskarie‐
ties sildelementiem. Pastāv apdedzināša‐
nās risks.
Atverot cepeškrāsns durvis gatavošanas
laikā, nestāviet tām pretim, lai ļautu sakar
sētajam tvaikam vai siltumam izkļūt no ie‐
rīces.
15
Uzstādīšana
Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai
nav radušies bojājumi. Neuzstādiet bojātu
ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī‐
ces piegādātāju.
Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti teh‐
niskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai
oriģinālas rezerves daļas.
Iebūvējamās ierīces drīkst izmantot tikai
pēc tam, kad tās ir iebūvētas piemērotās,
standartiem atbilstošās virtuves mēbelēs
un darba virsmās.
Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trau‐
ku mazgājamās mašīnas specifikācijas.
Pretējā gadījumā pastāv savainojumu un
ierīces bojājumu risks.
Brīdinājums Rūpīgi izpildiet elektriskā
pieslēguma norādījumus.
Pirms pirmās ieslēgšanas
Pirms cepeškrāsns lietošanas, noņe‐
miet gan iekšējos, gan ārējos iesaiņoju‐
ma materiālus. Nenoņemiet tehnisko datu
plāksnīti.
Uzmanību Lai atvērtu cepeškrāsns
durvis, satveriet ierīces rokturi tā
vidusdaļā.
Diennakts laika iestatīšana
Cepeškrāsns darbojas tikai tad, ja ir ies‐
tatīts diennakts laiks.
Pieslēdzot ierīci elektrotīklam vai arī, ja rodas
pārtraukums elektrības piegādē, automātiski
sāks mirgot diennakts laika indikators.
Lai iestatītu pašreizējo diennakts laiku, iz‐
mantojiet taustiņu " + " vai " - ".
Pēc aptuveni 5 sekundēm mirgošana bei‐
dzas un pulksteņa displejā tiek parādīts ies‐
tatītais diennakts laiks.
Lai mainītu laiku, vienlaikus neiestatiet
automātisko funkciju (Darbības laiks
vai Programmas beigas ).
Sākotnējā tīrīšana
Izņemiet no ierīces visus piederumus.
Tīriet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes.
Uzmanību Neizmantojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus! Tie var sabojāt
virsmas. Skatiet sadaļu "Apkope un tīrīšana".
Iepriekš. uzsildīšana
Iestatiet cepeškrāsns funkciju, maksimālo
temperatūru un aktivizējiet cepeškrāsni uz
45 minūtēm, lai izdedzinātu tilpnē esošās
produktu atliekas. Parastas lietošanas laikā
piederumi var sakarst. Šajā laikā var rasties
nepatīkams aromāts. Tas ir parasta parādī‐
ba. Pārbaudiet, vai telpā, kurā tiek uzstādīta
ierīce, ir piemērota ventilācija.
16
Izstrādājuma apraksts
Kopskats
1
2 3 4 5 6
7
8
9
11
12
10
1 Vadības panelis
2 Temperatūras indikators
3 Temperatūras vadības regulators
4 Displejs
5 Cepeškrāsns funkciju vadības regula‐
tors
6 Strāvas indikators
7 Dzesējošā ventilatora ventilācijas atve‐
res
8 Grils
9 Cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
10 Gaļas iesma atvere
11 Tehnisko datu plāksnīte
12 Ventilators
Cepeškrāsns piederumi
Cepeškrāsns režģis
Paredzēts trauku, pīrāgu veidņu un cepe‐
šu novietošanai.
Plakana universālā cepešpanna
Kūkām un maziem, apaļiem cepumiem.
Dziļā cepešpanna
Paredzēta ēdienu gatavošanai un cepša‐
nai, kā arī šķidro taukvielu savākšanai.
Gaļas iesms
Gaļas un mājputnu cepešu pagatavoša‐
nai.
Izmantošana ikdienā
Lai lietotu cepeškrāsni, nospiediet ie‐
gremdējamo regulatoru. Pēc tam regu‐
lators atgriezīsies sākotnējā stāvoklī.
Cepeškrāsns ieslēgšana un izslēgšana
1. Pagrieziet cepeškrāsns funkciju regula‐
toru līdz cepeškrāsns funkcijai.
2. Pagrieziet temperatūras vadības regula‐
toru līdz temperatūrai.
Cepeškrāsns darbības laikā iedegsies
strāvas indikators.
Cepeškrāsns temperatūrai palielinoties,
iedegsies arī temperatūras indikators.
3. Lai izslēgtu cepeškrāsni, pagrieziet ce‐
peškrāsns funkciju vadības regulatoru un
temperatūras vadības regulatoru stāvoklī
Izslēgt.
Dzesējošais ventilators
Dzesējošais ventilators automātiski ieslē‐
dzas, lai atdzesētu ierīces virsmas. Izslēdzot
ierīci, dzesējošais ventilators turpinās darbo‐
ties, līdz ierīci būs atdzisusi.
Drošības termostats
Lai nepieļautu pārkaršanu (ierīces neparei‐
zas lietošanas vai bojātu sastāvdaļu dēļ), ce‐
peškrāsns ir aprīkota ar drošības termostatu,
kas pārtrauc strāvas piegādi. Temperatūrai
pazeminoties, cepeškrāsns atkal automāti‐
ski ieslēdzas.
17
Cepeškrāsns funkcijas
Cepeškrāsns funkcija Lietošana
Izslēgts stāvoklis Ierīce ir izslēgta.
Atkausēšana
Tiek atlaidināti sasaldētie produkti. Temperatūras vadības pār‐
slēgs jāiestata stāvoklī Izslēgt.
Gatavošana, iz‐
mantojot ventilato‐
ru
Tas ļauj cept, kā arī cept un gatavot produktus, kuriem nepie‐
ciešama viena un tā pati gatavošanas temperatūra (nesajauco‐
ties aromātiem), izmantojot jebkuru cepeškrāsns līmeni.
Termiskā grilēšana
Grila sildelements un cepeškrāsns ventilators darbosies pār‐
maiņus, nodrošinot sakarsētā gaisa cirkulāciju ap ēdienu. Lai
pagatavotu lielus gaļas gabalus. Maksimālā šai funkcijai pare‐
dzētā temperatūra ir 200 °C .
Pilna izmēra grils
Tiks aktivizēts pilna izmēra grila sildelements. Lai grilētu plaka‐
nus produktus lielā daudzumā. Lai pagatavotu grauzdiņus.
Gaļas iesms Lai ceptu gaļu uz iesma vai pagatavotu mazākus gaļas gabalus.
Iekšējais grils
To var izmantot plakanu produktu grilēšanai nelielā daudzumā
vidējā plauktā. Lai pagatavotu grauzdiņus.
Apakšējais sildele‐
ments
Karstums tiek piegādāts tikai no cepeškrāsns apakšpuses. Pī‐
rāgu ar kraukšķīgu vai drupanu pamatni cepšanai.
Augšējais sildele‐
ments
Karstums tiek piegādāts tikai no cepeškrāsns augšpuses. Lai
pabeigtu ēdienu gatavošanu.
Tradicionālā gata‐
vošana
Tiek aktivizēts gan augšējais, gan apakšējais sildelements.
Ēdienu gatavošanai un cepšanai vienā cepeškrāsns līmenī.
Cepeškrāsns ap‐
gaismojuma spul‐
dze
Iedegas, neiestatot gatavošanas funkcijas.
18
Displejs
1 2 3
456
1 Funkciju indikatori
2 Laika displejs
3 Funkciju indikatori
4 Taustiņš "+"
5 Izvēles taustiņš
6 Taustiņš "-"
Pulksteņa funkciju iestatīšana
1.
Nospiediet atkārtoti selektora taustiņu,
līdz sāks mirgot nepieciešamās funkcijas
indikators.
2.
Lai iestatītu minūtes signālu
, Darbības
laiku
vai Programmas beigas , lie‐
tojiet taustiņu " + " vai " - ".
Iedegsies attiecīgās funkcijas indikators.
Kad laika periods būs beidzies, sāks mir‐
got funkcijas indikators un atskanēs 2 mi‐
nūšu ilgs skaņas signāls.
Izmantojot funkciju Darbības laiks
un
Programmas beigas
, cepeškrāsns
izslēgsies automātiski.
3. Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu
skaņas signālu.
Pulksteņa funkcija Lietošana
Diennakts laiks Parāda iestatīto laiku. Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu laiku.
Minūtes signāls Lai iestatītu laika atpakaļskaitīšanu.
Kad iestatītais laiks pagājis, atskan skaņas signāls.
Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību.
Darbības laiks Lai iestatītu cepeškrāsns darbības laiku.
Programmas bei‐
gas
Lai iestatītu cepeškrāsns funkcijas izslēgšanās laiku.
Ja cepeškrāsni ir automātiski jāieslēdz
vai jāizslēdz noteiktā laikā, var vienlai‐
19
kus aktivizēt funkciju Darbības laiks vai
Programmas beigu laiks
. Ja tas tā ir, vis‐
pirms iestatiet funkciju Darbības laiks
un
pēc tam Programmas beigas
.
Pulksteņa funkciju atcelšana
1. Nospiediet atkārtoti selektora taustiņu,
līdz sāks mirgot nepieciešamās funkcijas
indikators.
2. Nospiediet un turiet taustiņu " - ".
Pēc dažām sekundēm pulksteņa funkcija
deaktivizēsies.
Gaļas iesms
1
2
4
3
1 Rokturis
2 Iesms
3 Dakšiņas
4 Gaļas iesma rāmis
1. Uzstādiet pirmajā plaukta pozīcijā no
apakšpuses dziļo cepešpannu.
2. Uzstādiet gaļas iesma rāmi nākamājā
plaukta pozīcijā no apakšpuses.
3. Uzstādiet uz gaļas iesma pirmo dakšiņu,
pēc tam novietojiet grilēšanai paredzēto
gaļu un nostipriniet nākamo dakšiņu.
Dakšiņu nofiksēšanai izmantojiet skrū‐
ves.
4. Ievietojiet gaļas iesma galu gaļas iesma
rotējošās daļas atverē (skatiet sadaļu "Ie‐
rīces apraksts").
5. Uzstādiet iesma priekšējo daļu uz iesma
korpusa.
6. Noņemiet rokturi.
7. Iestatiet cepeškrāsns funkciju un tempe‐
ratūru (skatiet sadaļu "Gatavošanas ta
bulas").
Noderīgi ieteikumi un padomi
Brīdinājums Gatavojiet ēdienu tikai tad,
ja cepeškrāsns durvis ir aizvērtas, pat
grilējot.
Lai nepieļautu ierīces emaljas pārklāju‐
ma bojājumus, nenovietojiet cepešpan‐
nas, katlus vai citus traukus cepeškrāsns pa‐
matnē.
Lai nepieļautu ierīces emaljas pārklāju‐
ma bojājumus, izņemiet vai ievietojiet
piederumus uzmanīgi.
Cepeškrāsnij ir četri plauktu līmeņi. Skai‐
tiet plauktu līmeņus, sākot no cepeškrāsns
apakšpuses.
Varat vienlaikus pagatavot dažādus ēdie‐
nus vairākos ierīces līmeņos. Novietojiet
cepešpannas 1. un 3. līmenī.
Cepeškrāsnī ir īpaša sistēma, kas cirkulē
gaisu un pastāvīgi pārstrādā tvaiku. Šī sis‐
tēma ļauj gatavot produktus tvaika apstā‐
kļos un saglabā ēdienus mīkstus to iekš‐
pusē un kraukšķīgus ārpusē. Tas līdz mi‐
nimumam samzina gatavošanas laiku un
elektroenerģijas patēriņu.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZOB592NQ Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde